Re: Translation of Roman alphahbet "Chenat Glanwan" #usa

Sherri Bobish


Are you looking at a copy of the actual certificate, or a transcription?  If you have a copy of the certificate than please post it on Viewmate so that we can help you decipher the words.

Sherri Bobish
Princeton, NJ

Re: Fogel family in Rivne or Rowno is this the same place #ukraine


Rivne / Rovno / Rowno in Ukraine are one place.

David Rosen
Bosto, MA

#galicia #galicia

Sharon Taylor

I just had an Op-Ed published in the Jewish Exponent (in Philadelphia) that describes eastern Galicia in the years leading up to the great flu pandemic of 1918.

You can check it out here:

Sharon Taylor
Gesher Galicia member

FISHER and RAPPAPORT in Lithuania 

Re: Would a boy and a girl in the same family ever both be given essentially the same names? #ukraine #names


FWIW, my grandfather and his uncle had the same name, according to my mother.  I can't say for sure, but I assume that they were both named after the same deceased relative. I don't have any names farther back than my gg, so I can't be sure.
Barbara Sloan
Conway, SC

Re: What became of the Suwalki-Lomza group run by Marilyn? #lithuania

Joel Ives

I was under the impression that there was information published in "Landsmen" the quarterly publication of the Suwalki-Lomza Interest Group that cannot be found anywhere else.  I don't believe that the information can be found on-line.  

Joel Ives
Fair Lawn, New Jersey USA

KAPLAN: Lomza & Piatnica
ABOWICZ: Sniadowo
KOHN, KON: Nowogrod


Fogel family in Rivne or Rowno is this the same place #ukraine

Marilyn Levinson

Dear fellow researchers
I hzvd documents indicating my Fogel family is from Rivne, and some documents state they are from Rovno.  Is this the same town?  Also is Rivne or Rovno
the name of a region, an oblast perhaps under Tsarist Russia?  The conflicting forms were filled out from 1913 through 1940.  Thank you for your help.
Marilyn Levinson
Spring Lake NC

Re: Can I assume ROSENBLUMs buried in Brisker cemetery section came from Brest?


Both of my Grosser great -grandparents were board members of a burial group from Makhnovka but neither was from there. They and several of their children are buried in the society’s plots. The connection was that their daughter’s husband’s mother was from Makhnovka. Given how many of my relatives are in the society’s plots( but the daughter and her husband, my grandparents, are not there) I could have thought that branch of my family was from Makhnovka. They were not. 

Re: Upcoming free access to the Archives of St. Petersburg, Russia

N. Summers

Do you have a link to the archives? I haven't been able to find it.

Nancy Summers
Maryland USA

Re: National Emergency Library Created by Internet Archive #announcements


I was surprised to find quite a few books in the National Emergency Library that may be of interest to this group.  Some of them are either out of print or not available in my local library system.

Under Topics & Subjects on the left side of the page, I clicked on "Jews" and then limited my search to books in English (under Language).  The default order seems to be by date published, starting with the oldest books in the collection, but if you sort them alphabetically by title, you get a better sense of what's available.  

Here are just a few examples:

A Brotherhood of Memory:  Jewish Landsmanshaftn in the New World
A Student's Guide to Jewish American Genealogy
A Century of Ambivalence:  the Jews of Russia and the Soviet Union, 1881 to the Present
A Bintel Brief:  Sixty Years of Letters from the Lower East Side from the Jewish Daily Forward
Our Parents' Lives:  The Americanization of Eastern European Jews

There are also memoirs, Yiddish folktales, novels, books about history, etc.  If you're looking for a particular title, it's definitely worth a look.


Re: What is the difference between "town" and "residence" in Ukraine Death Records on JewishGen #ukraine

Alan Shuchat

Every subject in the Russian Empire was registered in a social class and at a particular location, but didn’t necessarily live there.
“Residence” means where the person was registered. “Town” means where the event took place.

For example, the 2nd person in this list, Dina, was registered as a “meshchanina” (townsperson - feminine form) in Glukhov. She died in Baturin and was buried in the Jewish cemetery in Konotop, 16 miles from Baturin. The deaths on this page (626) and the surrounding pages of the record book took place in various towns but were recorded in Konotop and the burials took place there. The records were certified by the Konotop crown rabbi. The people were identified by their town of registration. I’m attaching a copy of the page. Dina is on right-hand side, with the number 29 in the leftmost column.
Alan Shuchat
Newton, MA

SHUKHAT (Talnoe, Simferopol, Sevastopol, Odessa, Balta (Abazovka), Pogrebishche)
VINOKUR (Talnoe), KURIS (Mogilev-Podolskiy, Ataki, Berdichev)
ZILBERMAN (Soroki, Kremenets), BIRNBAUM (Kamenets-Podolskiy)
KITAIGORODSKI (Zvenigorodka)

Re: What is the difference between "town" and "residence" in Ukraine Death Records on JewishGen #ukraine

Chuck Weinstein

Town reflects either where the document was registered or the town in which the individual was registered.  It was very difficult to change your registration, and it persisted for generations, even though people moved about in the Pale. In most cases in these records, it is the town where the record was filed, however.  Many of these records have been digitized by and are on line.  Others are in the process.  Microfilms are no longer available in most Family History Centers, but are available in Salt Lake City.  

Documents were registered in the regional capital, which is generally near the town of residence.  They were later consolidated into regional archives.  

Chuck Weinstein
Towns Director, JewishGen Ukraine Research Division

Re: Given name Anuta from Bessarabia #bessarabia

Valentin Lupu

Anuta (pronounced Anutza in Romanian) is the diminutive for the Romanian name Ana or the Hebrew equivalent Chanah / Hanah.

Valentin Lupu

Re: Would a boy and a girl in the same family ever both be given essentially the same names? #ukraine #names

Shelley Mitchell

My Galicia family followed the traditional approach. The first male born to each sibling would carry my deceased grandfather’s name. Since my mother only had daughters, as the first born, I carried his name. At the time, and long after, he was my only deceased grandparent.
Shelley Mitchell 

Re: Would a boy and a girl in the same family ever both be given essentially the same names? #ukraine #names

Sally Bruckheimer <sallybruc@...>

You say 'Essentially' the same name. Menachem isn't Nechama, and a double name isn't the same as any single name. If the names are different, they are different, not 'essentially' the same.
Sally Bruckheimer
Princeton, NJ

Re: Would a boy and a girl in the same family ever both be given essentially the same names? #ukraine #names

Rodney Eisfelder

Assume nothing. Personally, I wouldn't consider Menachem and Nechama to be the same name.
I know of several cases where siblings had the same name - usually they are named after a deceased grandparents and first one died very young, so the parents tried again to honour their late parent.
I have cases in my family where two sisters had the names Lina and Lena. Both survived to adulthood and married. This was in Germany in the 1820s and 30s.
My 5-greats grandmother was sometimes called Rachel, and sometimes Reigelene. She had a sister, about 3 years younger (unless I have the births mixed up), sometimes called Reigelene, and sometimes called Rachel. Both survived to adulthood and married. This was in Metz, France in the 1740s, and yes, I do have copies of their birth records (one says Reikle and the other Rachel).
But we only have the written records to go by - we don't know what they were called at home.

Re: Given name Anuta from Bessarabia #bessarabia

Jon Seligman

Kinna Hura as “God Willing” still retains some of its original sentiment, though seems to have travelled a bit. The phrase 'kayn ayin horeh' (קײן עין־הרע) is a mixed Yiddish/Hebrew phrase meaning ‘no/without the evil eye’. It is used superstitiously to avoid the bad effects of the evil eye if you chance across good fortune (a bit like the Christian ‘knock on wood’). In modern Hebrew use it has become ‘Bli Ayin Ha’ra’ (בלי עין הרע).


Jon Seligman

Re: What is the difference between "town" and "residence" in Ukraine Death Records on JewishGen #ukraine

Alex Girshovich

As far as I understand, the residence is the actual place of residence of the person, which could be a shtetl, a village, etc. The town is the nearest town with the authorities' office where the death was registered. Think of an office of the Ministry of Internal Affairs. The books were managed in Nezhin for the entire vicinity.

Re: Would a boy and a girl in the same family ever both be given essentially the same names? #ukraine #names

Emily Olson

In my family, there was a gggf named Szmul Borenstajn, 1798-1846, from Luposzno, Poland, who was a rabbi and teacher and honest and otherwise fabulous man. He had at least 6 children. He had a grandson named for him after he died. The grandson, Samuel Borenstajn, had seven children. Three of the children had sons named Samuel Bernstein. One of the Sams was quite a bit older, but my father and his cousin, both Sam Bernsteins, were about a year apart in age. When the cousin turned 21, he changed his name to Gary Burns. He was thereinafter known as “The Gary Burns Sam Bernstein”.

Translation of Roman alphahbet "Chenat Glanwan" #usa

e l

Hello Fellow Genners,

I have come across an ancestor's New York death certificate which gives the profession of the deceased as "Chenat glanwan"  in Roman letters.  Would someone be so kind as to identify the language and offer a translation, please.

Thank you.


Re: Given name Anuta from Bessarabia #bessarabia


Hi Alberto,

Anyuta is a russian hypocoristic form of Anna.

Max Polonovski
CGJ (French Jewish Genealogical Society)
Paris, France

24741 - 24760 of 665656