Date   

Re: Name IDA #names

joannegrosman joannegrosman
 

Hello,
I agree as well. I have an uncle Sholom who uses the English name Wilfred. Always struck me as kind of arbitrary except I guess Old English meaning of the name Wilfried includes the word peace.
regards,
Joanne Grosman
researching Grosman, Bocian
Czestochowa/Radomsko


Re: Prohibition Bootleggers and Sacramental Wine "Fake Rabbis" #usa #general

Renée K. Carl
 

Hi Carl
My CARL family in St. Louis operated a bottle recycling business prior to Prohibition, and then ran booze during and after Prohibition - the "after" had to do with avoiding bottle tax. They had LERNER relatives in Boston who were also "bottle recyclers," though I do not know the extent of the Boston family's involvement. I have not seen my family use the sacramental wine clause in their court defense, though I don't think sacramental applied to gin!
Feel free to contact me directly for more details
Renee Carl
Washington DC


Re: Yiddish or Hebrew name for IDA #belarus #names

Nurit Har-zvi
 

My great grandmother's name was Aidel. People with that name may have Americanized it to Ada or Ida.


Re: Question about Khust (Huszt) birth, death and marriage registers to Gary, Head of Ukraine Sig #ukraine

alexgoldinger@...
 

Dear Lajos,

I recently became aware of this project https://sub-carpathia-genealogy.org/ 

They appear to have access to records from Khust.

Regards,
Alex Goldinger, New York


Re: Let me restate my name question Re: Nellie #russia #names

Susan&David
 

If you go to the Jewishgen Memorial Plaque Data Base and enter the given name (Sounds like) Nellie you will get a list of Nellies, many with Hebrew/Yiddish names. The most common is Nechama/Necha/Neche.  There are quite a few more, not surprisingly, varied.

David Rosen
Boston, MA


On 3/30/2020 9:31 PM, Gayle Schlissel Riley via Groups.Jewishgen.Org wrote:
OK What name in Russia or Jewish name..would the American name of NELLIE Be? I have dyslexia. I just can not figure out what name on the passenger list would be for her American of NELLIE.
This family came in 1905 to Mt Forest or Durham, Ontario, Canada.
There were four traveling together.. The grandma Bayla Cohen Levine age 70 plus. Ann was 13 yrs Sam 12 yrs and Nellie 9yrs.
There Father Jacob Levine owned a clothing store.
Please forgive my ill stated need for help.  Gayle


Re: Name IDA #names

rv Kaplan
 
Edited

It's the usual story, I think. There isn't always a consistent, logical or rational explanation to why people with a particular Yiddish or Hebrew first name took a particular new English name when they emigrated. Of course, Ita could have become Ida. But Ida could have been anything really,previously. My grandfather's aunt from Lithuania became Fanny in Scotland. (Don't know her original name in Lithuania.) When she later moved to the USA, she became Charlotte! Go figure! There were no strict rules, although it must be one of the most common questions on JewishGen discussion groups over the years.
 
 
Harvey Kaplan
Glasgow, Scotland
 

Harvey L Kaplan

 

Glasgow, 

 


On Tue, 31 Mar 2020, 01:52 Chayim Fried, <chayim@...> wrote:
Ida is not the same name of, eta, yuta or yita, and not even close
Ida, can be close to aidel but aidel can also be close to uddel like the daughter of the Baal Shem tov

 

 


Re: Trying to break a brick wall to find living relatives in the US... #general #usa #belarus

alan moskowitz
 

Perhaps consider taking an entirely different approach via DNA technology.  Do you have access to the DNA test kits such as those sold by Ancestry and 23 and me?  In our extended  family a second cousin did this using the Ancestry kit and found several likely matches and all were found to be  related to us.  Discovered and previously unknown to all of us was that our great grandfather had a brother in New York and had a family.  I believe the connections are made possible through the Ancestry website in a manner that preserves your identity until you allow others to contact you.  Contact was made with  the 'other side' of the family and we were able to fill in some of the missing pieces.    Wish you success on your journey.
Alan


Re: Translation Request - German #hungary #germany

David Lewin
 

I recommend you cease using Google Translate and instead turn to www.deepl,com

Be well and safe

David Lewin
London

Search & Unite attempt to help locate people who, despite the passage
of so many years since World War II, may still exist "out there".
We also assist in the process of re-possession of property in the
Czech Republic and Israel.
See our Web pages at https://remember.org/unite/ and at
https://searchandunite.org/


Re: Translation Request - German #hungary #germany

Reuven Mohr
 

some more of those misspelled words"
Renfonter = Rencontre, Renkonter;
Grasen = Grafen;
Reservoeoberteutnant = Reserveoberleutnant;
Staatsanwattschaft = Staatsanwaltschaft;
woraus = worauf;
zurüdgewiesen =  zurueckgewiesen;
Losal = Local;
heinen = seinen;
fam =  kam;
uns = und;
Versahren = Verfahren;

for a program, proximity is not enough. it needs exact spelling.


Re: Translation Request - German #hungary #germany

Reuven Mohr
 

google or any translation program can only work on a regular text. What you have here as a basis is obviously already of a (human less probable) technic translitteration, which created a text with non existant German words.
Grasen Henri Viglia should probably read Grafen=earl, count of whatever noble man;
In additon there are the customs of each language: In German you can use comparative like 'a larger comany' without comparison to anything. It means just a not so small number, maybe 10-20 I would guess, who ate together, among them Lazics, at the Renaissance restaurant.
'Renaissance' is the name of the restaurant=Etablissement=a French word in German for different enterprises.
The rules for a duel prescribe that you have tow honorable assitants. Viglia named to black men, which in his opponents eyes looked like a disgrace, and were turned away by the assistants of Lazics.
When the company wanted to leave the place, they were hold up by Viglia and his two black men. Lazics and and his friend Vecsey were hurt physically and Vecsey used his revolver hand shot Viglia twice in chest and hand. He needed three weeks of treatment. The court decided that Vecsey shot in self defence and closed the file against Vecsey.


Re: Yiddish or Hebrew name for IDA #belarus #names

Reuven Mohr
 

Ida can be a modern spelling for Ita, a common Yiddish name, which can go together or without Chaya.


Re: Let me restate my name question Re: Nellie #russia #names

Dorann Cafaro
 

Gayle - I have seen several Nellie used for females names Helen, Ellen or Hannah. With an Ann already in the family I would tend toward the Hellen/Ellen option. Dorann


Re: Yiddish or Hebrew name for IDA #belarus #names

JOSEPH GODELNIK
 

The village of Pruzana belonged to Poland prior to WWII. The form in which you wrote the name corresponds to the translation of the pronunciation in Yiddish. The name is written thus: Prużana. As for the name IDA, the origin of the name is in German and its meaning is "hardworking". As far as I know, there is no alternative in Hebrew.


Chait and Friedel from Yampol, Ukraine #ukraine

Judywolk
 

My mother, Hannah Chait was born in 1913 in Yampol, Ukraine.  Her father Moshe Chait had a sister Rebecca who married Itzak Zeid.  While going through a number of DNA sites I found  connections to various people with Friedel ancestors from Yampol..  If anyone has Friedel ancestors with connections to Chait, Kessel(man) or Zeid/Seid please contact me.

Many thanks and Chag Sameach to all at this difficult time.

Judy Wolkovitch

Horowicz, Flasz, Holtz from Kalisz
Wolkowicz from Kolo
Chait, Zeid, Kessel(man) from Yampol


Re: What became of the Suwalki-Lomza group run by Marilyn? #lithuania

Terry Ashton
 

My great great grandparents came from Lomza. Their names were Mowsa and Rochla Judes Szumowski. One of their daughters, Pezza Malka , was my great grandmother who went to England in the 1890s.


Re: What became of the Suwalki-Lomza group run by Marilyn? #lithuania

Lillian Faffer
 

Landsmen was a privately issued journal covering the Suwalki/Lomza areas of Poland,owned by Marlene Silverman,the editor of the publication. None of the material published in these journals can be published or put on line without the written consent of Marlene Silverman.
 
Lillian Faffer-NYC
lfaffer@...
 
 
 
 
Re: What became of the Suwalki-Lomza group run by Marilyn? #lithuania
From: larrykanner@...
Date: Mon, 30 Mar 2020 17:07:29 EDT
I have some info from the Landsman Journals in my ancestry.com tree and am trying to use my gedcom file (with Landsman references in the birth place name) to put data on other sites.  I put one file on the Jews of Grajewo facebook page.  I hope someone will at least scan the Landsman articles and family histories on to the net.

Grajewo, Rajgrod, Szczuczyn, Stawiski, Jedwabne, Ostrow Maz, Augustow, Bakalarzewo, Bialystok, Ciechanowiec, Filipow, Grodno, Kalwarija, Kolno, Krasnopol, Lomza, Lozdzieje, Mariampol, Nowogrod, Przasnysz, Przerosl, Raczki, Radzilow, Sejny, Sniadowo, Suwalki, Tykocin, Wasosz, Wiejsieje, Wierzbelow, Wilkomir, Wilkowski, Wizajny, Wizna, Wladyslawa, Zambrow

 DENENBERG, KANCELBAUM/COUNSELBAUM, GABELMAN, DOMB/NEWMAN, SUWALSKI, SZEWCOWSKI, LICHTENBERG

 KANGISER/KANNER, TISCHLER/DISCHLER, LONG/LANT - 
Kovno, Lithuania or Latvia

Larry Kanner  Salem, Oregon


Let me restate my name question Re: Nellie #russia #names

Gayle Schlissel Riley
 

OK What name in Russia or Jewish name..would the American name of NELLIE Be? I have dyslexia. I just can not figure out what name on the passenger list would be for her American of NELLIE.
This family came in 1905 to Mt Forest or Durham, Ontario, Canada.
There were four traveling together.. The grandma Bayla Cohen Levine age 70 plus. Ann was 13 yrs Sam 12 yrs and Nellie 9yrs.
There Father Jacob Levine owned a clothing store.
Please forgive my ill stated need for help.  Gayle


Translation Request - German #hungary #germany

jzeisler@...
 

I have been diligently trying to translate the following article from the Pester Lloyd on Aug 7, 1922. I've used Google for the basic translation, and a few others have been helpful in clarifying some weird Google translations, but it's still not clear to me what occurred exactly. I am hoping that someone can help me fix the translation. I've included both the German and English in order to make it easier to correct any errors, and I've underscored the confusing text. Lt. Vécsey is my cousin. Thank you!

Die Affäre des Grafen Viglia
. Vor etwa zwei Monaten ereignete sich im Stadtwäldchen ein Renfonter zwischen dem Parkettänzer Grasen Henri Viglia und dem Reservoeoberteutnant Ladislaus Vècsey, das mit zwei nicht unerheblichen Verwundungen Viglias endete. In dieser Angelegenheit hat die Staatsanwattschaft den Tatbestand festgestellt. Demnach hat Viglia im Etablissement Renaissance mit einem Mitglied einer größeren Tischgesellschaft einen Streit vom Zaun brechen wollen. Oberleutnant Lazics, der sich in dieser Gesellschaft befand, sandte zwei Herren zu Viglia, um Aufklärung' zu fordern, woraus Viglia zwei Neger als Sekundanten bezeichnete, die von den Kartellträgern des Oberleutnants Lazics zurüdgewiesen wurden. 

 

Als die Tischgesellschaft sich aus dem Losal entfernen wollte, trat ihr Viglia mit heinen beiden Schwarzen in den Weg. Es fam zu einem Wortwechsel, in dessen Verlauf Viglia den Oberleutnant Lazics und den ihm zu Hilfe herbeieilenden Ladislaus Vecsey tätlich insultierte. In dieser Situation zog Vècsey seinen Revolver und gab zwei Schüsse auf Viglia ab. 'Viglia wurde in die Brust und in die Handsläche getroffen uns befand sich infolge dieser Verletzungen nahezu drei Wochen unter ärztlicher Pflege. Die königliche Staatsanwaltschaft stellte auf Grund der Zeugenaussagen fest, daß Vècsey in berechtigter Notwehr gehandelt habe, und stellte auf Antrag des Verteidigers Dr. Ludwig Gleichmann das weitere Versahren gegen Vecsey ein.

Google's English Translation

The Count Viglia affair. About two months ago, an argument between the ballroom dancer Count Henri Viglia and the reserve senior lieutenant Ladislaus Vècsey occurred in the city grove, which ended with two not inconsiderable injuries to Viglia. The public prosecutor has determined the facts of the matter. Accordingly, Viglia wanted to start a dispute with a member of a larger table company in the Renaissance establishment. Lieutenant Lazics, who was in this company, sent two gentlemen to Viglia to ask for clarification, from which Viglia described two negroes as secondaries, who had been expelled by Lieutenant Lazics' cartel bearers.

 

 

When the party at the table wanted to leave, Viglia got in the way of two black people. There was an exchange of words during which Viglia physically insulted Lieutenant Lazics and Ladislaus Vecsey, who came to his aid. In this situation, Vècsey pulled his revolver and fired two shots at Viglia. Viglia was hit in the chest and palm of the hand and was under medical care for almost three weeks as a result of these injuries. The royal prosecutor determined on the basis of the testimony that Vècsey had acted in legitimate self-defense and, at the request of the defense lawyer, Ludwig Gleichmann no further proceeding against Vecsey.


Re: Name IDA #names

Chayim Fried
 

Ida is not the same name of, eta, yuta or yita, and not even close
Ida, can be close to aidel but aidel can also be close to uddel like the daughter of the Baal Shem tov


Re: Researching family in Saint Petersburg, Russia #russia

Eleanor Richmond
 

Was that how the "EREV" started?
The area where Jews could carry things?-on the Sabbath?
My Zeide went out to examine the "Erev" boundaries each year.
Eleanor Cooper Richmond