Re: Hebrew gravestone translation #translation

David Barrett


Re: Sharing family tree information #general

Ben Karlin <BenKARLIN@...>

If you include a deceased mother’s maiden name of living persons it is not difficult to figure out who they are. Don’t give it or her parents’ surnames.

The other thing is, as stated in a previous reply, I almost always give a general, incomplete response asking for information back. Used to look at their online trees but often it is too much work to A) prune errors, and B) find the alleged connection and trace it both to them and to me. Have stopped doing that. Insufficient return on investment of time and especially the distraction by allowing someone else to direct my research.

I do try to give something and to remain courteous. If their information and request seem sincere, it may be best to give a timeframe in which you will devote time and attention, and respond more fully.

Re: Sharing family tree information #general


Re Family trees. I had to make my FamilyTree private because I had a half cousin who not only stole my research but then made suppositions that were not true, never did research and then created her own tree combining what she lifted from my and other trees. I complained to Ancestry but they said she could put whatever she wanted on her tree. For example, she could say Queen Elizabeth is her grandmother. Although, they have rules about plagiarism they still wouldn't make her remove what she put on her tree. In another case, a descendant of the second husband of my great grandmother contacted me when he found my great grandmother had been married to his great or great greatgrandfather. I shared some sensitive information about her and told him not to post it anywhere. He promised; but then broke his promised and not only put it on his tree but shared it with other collateral relatives of his and there is nothing I can so about it. I'm sort of surprised because the strong implication was that his gggrandfather was responsible for my ggrandmother's death. Ironically, we are distant DNA matches but that's probably due to endogamy. So now, I have to know who I'm sharing with before I do so. You also have to realize that it's easier for people to take others information rather than to do their own research to verify whether or not the info is accurate.
Meryl Rizzotti

Re: Ukrainian birthplace for one great uncle from Northern Lithuania #lithuania #ukraine

Michele Lock

I should have added some more information. The older siblings and one younger sibling (born in 1905) list their birthplaces at or near Zagare, Lithuania. It doesn't make much sense to me that the son born in 1902 would have been born 700 miles away in southern Ukraine. 

There is an article on JewishGen about the exile of Jews from Lithuania into Russia in 1915, and one of the areas of exile mentioned is the Yekaterinoslav Gubernia in southern Ukraine, where Slaviansk is located.  

In 1920, when the Jews were allowed back into the newly independent Lithuania, this son and two of his brothers (the ones who had not yet left for the US), applied for their internal passports to the Lithuanian government (from records on JewishGen). Once the Lithuanian Archives are open again, I plan on getting copies of these applications, and I imagine there will be more info about where they had spent the preceding 5 years.

Eastern European surname suffix in transliteration #translation #names

Avigdor Ben-Dov <avigdorbd@...>

Does anyone know a linguistic reason to prefer a transliteration of
the Hebrew suffix bet-yud--tzadik sofi such as in the name Rabinovitz
in the absence of documentary evidence? If no rule or reason shouldn't
phonetic usage dictate consistent transliterations within one document
or book?
Sometimes a name is spelled -witz or. as from the Polish to English
usage -wicz.. Common also are the suffixes --vich., -vitch -wich and
-witch (as in Borovitch or Borovich). The latter usage seems unsound
phonetically, but it exists. A name is a private matter after all and
can be legally changed. Appreciate any comments.
#name suffix transliteration into English from Hebrew or Yiddish.

Avigdor Ben-Dov

Translations requested on ViewMate #translation #poland


Hi All,
I posted some documents on viewmate for translation. They are Polish Book of Residents record, and written in Russian. I would appreciate any help in translating them. The surnames are GOLDSZNAJDER and GOLDSZTEJN. Thank you!

Re: Need help to decode abreviations & symbols on Detained Alien Passenger List #usa

Kenneth Ryesky

Thanks, David.

Yes, it is LPC; seems that there was a speck of dust when they copied to (or from) the microfilm/microfiche.
Ken Ryesky
Petach Tikva, ISRAEL


Ukraine:  Yelizavetgrad:  Broad/Brodsky (also Odessa), Gertzig/Gertzog
Ukraine/Russia/Turkey:  Yevpatoriya:  Israelson, Arshenov

Translation requested #translation #yiddish

Sylvia Tulkoff

I am looking for someone interested in translating several letters from =
Yiddish to English and would discuss this with you.  They could be =
scanned and emailed  to you or hard copied and mailed.
Please contact me at stulkoff@...
Thank you,  Sylvia Tulkoff=

Re: Ukrainian birthplace for one great uncle from Northern Lithuania #lithuania #ukraine

Todd Warnick

Funny you mention this. My great-great grandfather was from Odessa - or so we thought - and I just found his US citizenship declaration document from 1913 where he declares that he was born in Kovno (in 1855). No one has ever heard that the family was from Kovno. As Sally wrote, "anything is possible" - and it's also possible that for some unknown reason he was also lying on his declaration!
Todd Warnick

"Could Slaviansk, in the southern Ukraine, be the place where the family was exiled to during WW I?"
Anything is possible - my usual reply for most genealogy questions. 
I had a cousin Jankel, who came to the US from the hometown, Augustow, now Poland, then Russia, in 1890.  When I got his naturalization papers - the last ones in Niagara County Hall - he was born in Marseilles.
Southern France is about as far from NE Poland (today) as you can get. But apparently the parents and other kids went to Marseilles in the rebellion / cholera epidemic / famine of the 1860s. But they also went back to Russia, because he came to the US from there."
Sally Bruckheimer

Information about Proskovov, Russia requested #russia #general


Does anyone know of any yizkor books or records from Proskovov, Russia  or that area? I am interested in the 
period from 1860-1913. 
Thank you,

Esther Zager Levine   <levinee55@...>

Re: Illegitimate births circa 1840 #germany

David Lewin

Are you certain about "only allowing the oldest son to marry" ?   I know of only the head of the family and the oldest son allowed to earn a living, but never heard of marriage prohibitioj

David Lewin,    London     <david@...>

At 18:55 23/05/2020, peter.cohen@... wrote:
I do not know if it applies to 1840, but there were times when authorities in some German cities attempted to control the Jewish population by only allowing the oldest son to marry. This was largely unsuccessful because the Jews were not terribly concerned about civil marriage, as long as they were religiously married. But, this resulted in a lot of "illegitimate" births because the parents were not permitted to marry in a civil ceremony.

Re: 17th century mixed marriages--Rhineland & Switzerland? #dna

SarahRose Werner

How exactly is "Pennsylvania Dutch" defined in the case of the Pennsylvania Dutch migrant?  Does it mean someone who was supposedly of the Anabaptist faith?  Or does it mean someone who emigrated from the same region of (what later became) Germany as other 18th century emigrants to Pennsylvania, regardless of their religion?

The reason I'm asking is that some of my mother's Protestant German ancestors were from Freinsheim in the Palatinate, der Rheinpfalz.  This was one region from which German-speaking folks emigrated to Pennsylvania in the 1700s.  My mother's ancestors didn't emigrate until the mid-1800s.  There are pretty detailed records for people who left Freinsheim in the mid/late 1800s, and these records include religion.  Lots of Protestants (Reformed and Lutheran), some Catholics and a handful of Jews.  Some of the Jewish names in the emigration records also show up in legal records earlier in the 1800s.

If the Jewish families in Freinsheim in the 1800s are descendants of people who were there in the 1700s, it doesn't seem unlikely that there were also Jews in Freinsheim - and elsewhere in the Pfalz - who emigrated to Pennsylvania in the 1700s.

Note that historically, the Pfalz is known for being a farming region and getting invaded a lot.  It wasn't the richest place to live.  I would guess that many emigrants were motivated by economics rather than by religious persecution.  (In my great-great-grandfather's stepfather's case, political trouble may also have been involved.)  

SarahRose Werner,  Saint John, New Brunswick, Canada   <swerner@...>

Re: Warsaw birth record - why registered 3 months late? #warsaw

Lee Jaffe

I'm curious to know how you know the date of the "actual event," relative to the registered date.  I have yet to encounter anyone from that region and period who reports their date of birth -- day, month or year -- consistently.   My paternal grandfather reported birthdays in May, August and September on various documents filed over decades, but in his later years we always celebrated in December.  What is your source for determining the actual date?  What kind of alternative record do you have?

Lee Jaffe   <leejaffe54@...>

Re: Illegitimate births circa 1840 #germany

Peter Cohen

I do not know if it applies to 1840, but there were times when authorities in some German cities attempted to control the Jewish population by only allowing the oldest son to marry. This was largely unsuccessful because the Jews were not terribly concerned about civil marriage, as long as they were religiously married. But, this resulted in a lot of "illegitimate" births because the parents were not permitted to marry in a civil ceremony.

Re: Looking for Polish Newspaper Archives #poland

Alexander Sharon


You should search on line under "Wiadomości Demniańskie", not "Demiańskie". It will link you to Nukat (catalogue of Polish research libraries archives) at

Hope this help,

Alexander Sharon
Calgary, AB

Jewishgen Education Offers Beginning DNA Class June 14 - June 21, 2020 #events #JewishGenUpdates

Nancy Holden

DNA I: Introduction to Genetic Genealogy will be offered June 14 - June 21

This one week class will help you decide about DNA testing, DNA tests
and introduce you to the testing process -- we will not be analyzing
your DNA results in this class

The goal of the DNA I class is to introduce the topic of genetic
genealogy to those who have not yet started the testing process.
We will discuss the types of available tests and lay out a strategy for
how best to test your DNA to locate possible relatives.
Additional topics included will be the ethical issues related to this
testing process and the special DNA interpretation issues of Ashkenazi

1) You must be familiar with using computers;
2) You must be willing to participate via teleconferencing software
(such as Zoom);
3) you have not yet started the testing process

This class will be taught in the private JewishGen Forum which is open
24/7 for your interaction with the instructor.
Tuition for this class is $36.

To enroll please visit

Send questions and all replies to Larry Fagan, Instructor .    "Larry Fagan" <LMFagan731@...>

Re: Warsaw birth record - house number but no street? #warsaw

Deborah Blinder

Try posting an image of the (entire) document on ViewMate. Perhaps the street name is there but not obvious, and someone more familiar with this type of document might be able to identify it for you.
Deborah Blankenberg Lodi, CA  dtblankenberg@...     JewishGen ID #613395

Re: Warsaw birth record - why registered 3 months late? #warsaw

Deborah Blinder

You don't say where (or when) your great aunt was born. If she was born in a smaller town near Warsaw, someone would have had to travel to Warsaw to register the birth, which may account for the delay.

My grandmother's birth (near Lodz) was not registered until she was 6 or 7 years old. Unlike today in the United States, there apparently was no requirement in Poland in the late 1800s, when my grandmother was born, for civil birth records to be registered immediately.
Deborah Blankenberg Lodi, CA  dtblankenberg@...    

JewishGen ID #613395 Researching BLOCH/BLOCK (Germany to New York, Colombia and Missouri), BLINDER (Kishinev to New York via Poland? and Paris),
KUSHER/KUSZER (Lodz vicinity to New York via Paris), GOLDSCHMIDT (Germany)

List the surnames/towns that you are researching in the JewishGen Family Finder.
Go to and click on ENTER/MODIFY.

Re: Sharing family tree information #general

Carolyn Lea

My cousin  had a woman who approached her (tree on Ancestry).We both had doubts that she was linking to the right person in her tree and within a few weeks she also had thousands of family members - lots of kings and queens, etc. Fortunately, the only help we had given was disproving her link to us - which she left in anyway. 

Carolyn Lea  LEACL7@...

Re: First names, Schawelche, Julie #germany #names

Ernst-Peter Winter


I have once again checked the entire book on Hebenshausen.
Both in the original under
image 14, as well as in the duplicate
image 13, the first name of the mother Schewelche, daughter
Caroliene, can be found (in the duplicate both better

Strange is the death entry of the daughter in image 71 in
the original and image 72 in the duplicate. In the original
the death is recorded for April 29, 1841 and for May 2 the
burial of
"Karoline Frank, Tochter der Schewelchen Frank, unehelich,
in einem Alter von 11 Monathen"
"Karoline Frank, daughter of Schewelchen Frank,
illegitimate/out of wedlock, at the age of 11 months",
In the duplicate was originally "Meyersburg", is deleted and
overwritten with "Frank". The crossed out words at age
cannot be deciphered because of the quality of the original.

Also the note under the date of death/burial is different.
"Nachgetragen auf Grund der Kreisamtsacten 2/53 C"
"Supplemented on the basis of the District Office acts 2/53 C"
"Nachgetragen auf der Grund(lage?) der Kreisamts-Verhandlung
2/53 C"
"Supplemented on the basis of the District Office hearing
2/53 C".

I think that the couple Meiersburg - Frank were not married
at that time. Since the surviving Samuel later carries the
family name of the father, a marriage should have taken
place later.

If there are no other original documents from Germany, but
only registrations from the United States, Schewelche Frank
and Julia Frank could be identical - she would then have
taken a more pronounceable name.

Ernst-Peter Winter, Münster, Hesse

28841 - 28860 of 672032