JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
This week's Yizkor book excerpt on the JewishGen Facebook page
#ukraine
#yizkorbooks
Bruce Drake
“Leah Tziger [née Pinchuk] is a chapter from the Yizkor book of Rafalovka in the Ukraine. It is the story of a young girl’s struggle to survive after she and her family went into hiding and escaped the liquidation of the ghetto. Her father did not make it, and she and her mother were caught by a Ukrainian policeman as they set out on the road. “We knew these were our last moments,” she writes. “I don't know whether it was the survival instinct and the human will to live, or the horror stories I had heard about the cruelty of the Ukrainians that prompted me to say: ‘I'm running.’ ‘I wouldn't want the last thing I see to be blood spraying out of you,’ my mother whispered. I told my mother she would see my blood even if I stay - I chose to die running and spare myself torture and cruelty.” And off in her school uniform she ran, on the long and twisting path it took to stay alive until the liberation. URL: https://www.facebook.com/JewishGen.org/posts/3089639711058163?__tn__=K-R Bruce Drake Silver Spring MD
|
|
Re: Inventory of 1834 Revision List for Vilna
#lithuania
Joel Ratner
I've attached the inventory for the 1834 Vilna Revision List.
|
|
Place of Birth
#belarus
Mary Ellen
I have a listing of a family member born in 1846 in Minsk,Minsk, Oblast, Belarus, Ssr.
|
|
Re: Military Uniform, Russian or Polish?
#photographs
binyaminkerman@...
I'm not at all an expert but just from looking at images on Google and looking up who controlled Stanislaw during WWI I think it's actually an Austrian uniform.
Binyamin Kerman Baltimore MD
|
|
Jill Whitehead
Hi Barry,
Jedwabne is in Lomza Gubernia adjacent to Suwalki Gubernia in NE Poland. Both these were and are border gubernias, in the 19th century being the border with East Prussia (Konigsberg). The area was frequently overrun by Prussians/Germans and Russians etc. in various land grabs or wars e.g. the late 18th century partitions of Poland, Napoleon in the early 19th century, and then the Tsar. Jews fought the Tsar in two uprisings in the 1830's and 1860's, but Jews were not always on the same side, partly because of enforced conscription into the Tsar's army. Most of my family came to UK in the 1860's from this area to escape conscription into the Tsar's army but also because of famine in the Baltic area. However, in one of my lines (the Brins later Browns of Edinburgh), the teenage and younger children were sent away because, according to strong family stories which I cannot verify, their father was a Captain in the Tsar's army and was allegedly given land for his troubles. There is little evidence or documentation of any of this, or BMD records for some towns in this area, because of the constant wars. Many records were destroyed in WW1 and WW2 for certain towns (not all) when this area became the German front line, and Jedwabne was later the site of an infamous massacre by the Germans in WW2. You mention Warsaw. One of the children of the Captain in the Tsar's army escaped via Warsaw when she married her husband there (he came from Grodno), a fact confirmed via her children's Scottish birth certificates which give the place of her marriage as Warsaw (and her first child was born there too). Her three male brothers and one cousin's birth places were all given as Vishtinetz, then a town in Suwalki gubernia, in their naturalisation certificates. This town is now Vistytis in Lithuania following border changes in 1919 after WW1 Peace Settlement. It does help to learn about the history and georgreaphy of your ancestral area. You should note that there are older records for Jebwadne on JRI Poland website, and there may be some on Litvak SIG. You need to search to find out what there is here. Jill Whitehead, Surrey, UK
|
|
Steven Usdansky
ryabinkym@...: I have been working under the assumption that Shliomovich Sinensky was a combination of two last names based on the revision list showing the father of Fayvush Shliomovich Sinensky as Iosel. Michael Richman's comment suggesting that Fayvush's father had a double given name, with one showing up as the father's given name in the revision list, and the other as the patronymic in the surname, is something I never considered, but makes more sense to me than a double surname.
|
|
Re: unusual name on tombstone
#names
David Shapiro
The name seems to be Sanneh סאנע which is short for Nesanel נתנאל. It is followed by the word Hacohen הכהן.
David Shapiro Jerusalem
|
|
Translation of death record
#translation
David Ellis
My ggg-gf Lewin LICHTENSZTEJN was born in 1832 in Mlawa, Poland. He moved to Plock when he married Rayca LEDERBERG. His parents were Nusen, who died in 1835, and Feyga, a sister of the Kuzmir Rebbe, Yechezkel TAUB.
Attached is the 1822 death record for another Lewin LICHTENSZTAJN, who was a rabbi in the town of Kowal. Could he be Nusen's father, my seventh-generation ancestor? Can somebody translate the Polish for me?
|
|
Działoszyce Book of Residents Ready for Search
#poland
#announcements
judyggenealogy@...
Działoszyce researchers will be pleased to hear that the Jewish entries in the 1890-1931 Book of Residents Index are extracted. The Index directs us to one of four volumes and the page where we can find details and household of each resident. Most of the entries in the volumes are in Russian.
If a resident died after 1890 but before the Index was created or was born after its creation, or married and left the town to be registered with a spouse elsewhere, the resident's name does not appear in the Index, yet can none-the-less be found in a volume. This underscores the importance of fully extracting every page in all the volumes, which is our goal. We are half way through volume extraction.
Books of Residents are invaluable in that the entries provide details of an entire household over a span of time: date and town of birth, parentage and occupation. In some cases, this is the only place a person is documented when their birth, death or marriage was not registered or the book with their registration did not survive.
The status of “permanent resident” was inherited from the father or an unmarried mother. It was often a bureaucratic headache to change your town of permanent residence, so most people did not go through this effort if they moved to a different town. The Books of Residents include vital details of household members where the head of household was a permanent resident. Any vital metric changes (death, additional child, moving out of a child through marriage, army service or issuance of an ID card) were noted to update the book during this time frame.
For additional details on Books of Residents, see https://jri-poland.org/bor.htm
Please contact me directly for more information to find your family listing in the Działoszyce Book of Residents.
Judy Golan Kfar Vradim, Israel
JRI-Poland Działoszcye Town Leader JRI-Poland Kielce Area Coordinator
|
|
Re: unusual name on tombstone
#names
Susan&David
Looks to me to be Sana followed by the title HaCohen, then YALEN.
The symbol of the open hands giving the priestly blessing is for
a descendant of the Cohens the tribe of priests from ancient
Israel. You can find Sana here, in section 3. a shortened form of
Nisan
toggle quoted messageShow quoted text
https://www.jewishgen.org/databases/GivenNames/yidnames.htm David Rosen Boston, MA
On 6/4/2020 9:32 PM, Sandy Levin wrote:
|
|
Inventory of 1834 Revision List for Vilna
#lithuania
Joel Ratner
The 1834 Revision List for "Vilna" includes records from LVIA/515/15/542 - 548. The records from 542 are currently part of the ALD. I have taken full inventory of the records in 543 - 548. Jill and Russ estimated there are approximately 15,000 records among the 6 LDS microfilms holding these records. I can report there are 7600 registration numbers with records to be translated and can confirm there are many records for other towns including:
Snipishok
Antokol
Boguslavishok
Gelvan
Mikhalishok
Malat
Shirvint
There are also a handful of records for Musnik and Podberezhe as well as a whole host of others.
There is also a single record for Olkeniki. The surname for that record is LEIPUN.
The listing I developed indexes the image numbers so it is easy to figure out where records for a given town are located. Anyone interested in the spreadsheet can email me.
Joel Ratner
Newton, Ma.
|
|
Re: unusual name on tombstone
#names
Avrohom Krauss
Let me preface my interpretation with a general comment about tombstones. Although engraved in stone, names on tombstones are not always ‘engraved in stone!’ Mistakes do occur. Hebrew names were not always known by survivors or were mangled. Also, engraving mistakes occurred. Often engravers did not know Hebrew and followed the numbers which were translated into Hebrew letters. Letters that are similar were sometimes erroneously substituted. I believe this happened in this case. Allow me to explain.My guess is that the seemingly long name in question is in fact two words (notice space in between). It appears to me that the first word is the fathers name (Sine); the second, tribal status (HaKohen). If correct, we have to explain some spelling and engraving errors. The father’s name seems to be the Hebrew name ‘Sine’ - samech, yud, nun, yud (Sinai in English) but was misspelled ‘samech, aleph, nun, ayin. (The final letter ‘ayin' could have been used for the Yiddish phonetic spelling-especially if the person was from Galicia). The second word is “HaKohen.”. The clue here is the priestly hands on top of stone. Again, we have to explain the second letter which appears to be a ‘nun’ should be a ‘kaf.’ The letters ’nun’ and ‘kaf' are similar. Take a ‘nun' and widen and it becomes a ‘kaf.’ The next letter appears as a ‘daled’ but should have a little leg under the left side of top to form a ‘heh.’ The final letter that looks like a ‘vav’ should be lengthened to form a final ‘nun.’ There you have it! Shmuel Yaakov ben Sine HaKohen! This is my guess.> Avrohom Krauss Telz-Stone Israel
|
|
Henny
Thank you for your message.
I am using mainly besides JewishGen, JRI Poland, Yad Vashem website, Gesher Galicia, I found most of my family on Yad Vashem website, I want now to find the missing links. Tank you for your time and for any help you can provide. Henny Wiesenfeld Paris
|
|
Thank you so much. I'm very excited about finding your website.
|
|
Re: unusual name on tombstone
#names
Marcel Apsel
Shmuel Jacob ben Reb Manne Hakohen Yalen
|
|
Re: jews in hiding in freezone France
#france
#holocaust
Just finished reading a terrific non fiction book " A woman of no importance" about an American spy who worked first for Brits OSE and later for Yanks OSS. Her name was Virginia Hall (born east coast USA) and she had a wooden leg! Incredibly brave and resourceful and no one's ever heard of her. She was a Francophile and mostly worked in France to rescue resistance and other supporters of Allies and helped Jews escape too.
Sonia Purnell is author. Recommended background reading for anyone who is interested in the Vichy Govt and France during Nazi time.
|
|
Bella Tseytlin
Hi all,
First of all I should state, that I didn’t work with Belarus Records. Maybe Belarus is different.
Therefore, I’m not sure if I will confuse the issue or my email will answer some of the concerns re: Double Surnames.
In my far too many encounters into Archival Records, I’ve met with the following statements...Yankel (let’s say) Goldberg and then (either in brackets or not) the following is written also known as such & such, where completely different surname is added to the record.
Hope it helps.
|
|
Re: unusual name on tombstone
#names
Corey Brand
This intrigued me, so I looked into it. Seems the engraving had a spacing problem. It says the father is Sane haCohen Yelin. Sane (or Sana) is short for Nasan, which would be a Yiddish pronunciation of Natan. In English it would be Nathan.
|
|
Re: Austria, Vienna: Exit questionnaire & visa documents
#austria-czech
Alex Woodle
Sorry that link failed. The Leo Baek Institute has these Austrian exit questionnaires. Yesterday I linked to them, but they seem to be installing a new system? Contact them by phone to check on their holdings.
Alex Woodle Groton, MA
|
|
Translation of vital record
#translation
Stanley Romanoff Jr
Subj: ViewMate translation request - Hebrew
I've posted a vital record in Hebrew/English for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewm Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you very much. Stan Romanoff romy@...
|
|