Holocaust Survivors located in Holland #holocaust


The USHMM has linked digitized documents with 24,133 names in the existing collection Dutch Survivor Lists in the Holocaust Survivors and Victims database.  This collection, indexed by Jewishgen volunteers in 2011,  includes a number of lists obtained from the Jewish Historical Museum in Amsterdam.  It consists of lists of survivors located in various parts of Holland.  While most were Dutch, the collection includes a  large numbers of German Jews,  who emigrated to Holland both before and after the war.
The names can be searched and viewed in the combined collection, Dutch Survivor Lists ( and also under each individual town list.  You may request the associated PDF documents by submitting a request through each name record and receive the document immediately in your email.
Peter Lande
Washington, D.C.

Re: Tombstone Translation #photographs #translation


I am standing “on the shoulders” of the above replies in composing my response.


Here lies


Our dear mother


A modest and honest woman


Beloved to all those who knew her




daughter of our teacher the rabbi Yaakov




with a good reputation [on the] 13th of Kislev 5673


May her soul be bound up in the bond of life.




The Hebrew spelling of her middle name (with one ‘Yud’) makes me lean towards the pronunciation “Freeda”; Frayda would more commonly be spelled with two Yuds.  However, either is possible.


The abbreviation before her father’s name definitely indicates that he was a rabbi (having rabbinical ordination; not necessarily being a pulpit rabbi).  Occasionally, this abbreviation is included in error.  In this case, with the excellent Hebrew on the stone, I feel that the composers of the text were knowledgeable. 


It is common to see the abbreviation Bet-Shin-Tet on a gravestone.  Hebrew abbreviations can have multiple readings; this depends upon the context.  The abbreviation “b’shaah tovah”, which means “in a good time” is used for happy occasions (for example, upon hearing that a woman is expecting, one might say “b’shaah tovah”, in a good time, expressing the wish that baby be born at a favorable hour).  I cannot see anyone feeling that someone had died “at a good time”.  Thus the reading here would be “b’shem tov”, with a good name.  As I mentioned in my earlier reply, gravestones have no punctuation; they are full of run-on sentences, with phrases often being broken up by the engraver according to how they best fit on each line.  The phrase ‘died with a good name on such-and-such a date’ often appears on gravestones, no matter the day of the week upon which the death occurred.




I’d like to repeat what I’ve written several times in the past.  The ViewMate feature of jewishgen is an excellent place to post images of gravestones, which have their own category among the many types of images that can be placed there.  If you want to make readers of the daily digest aware that you have a gravestone to translate, you can simply post that you’ve uploaded a gravestone image, and include the direct link to the ViewMate item.  Replies are automatically sent to the poster.-- 

Fredel Fruhman,  Brooklyn, New York, USA

Re: Geography mystery: Did any part of Polish Russia became German between 1880 and 1900? Specifically where? #poland #germany

Do you have the Polish passport? I would be very surprised to see a
Polish passport issued in 1914. Before the end of WWI, Poland was
divided up between the Austro-Hungarian Empire and the Russian Empire. 
The area around Gdansk/Danzig was under Prussia & Germany.
Poland was not a political entity, as a country, until after the First
World War!

My father's Polish passport, which I have, from 1920, and was issued to
him by the Polish Embassy in Paris, where he was living at the time.

Avivah R. Z. Pinski ,  near Philadelphia, USA

Re: Historic Synagogues of Europe #general #unitedkingdom


I love to go to and to photograph synagogues in every city I visit. Here is the link to my photo galleries of synagogues of Europe:

When was this picture taken? #photographs #germany

Susan Lubow

This picture was taken in Germany, but can anyone identify at least the decade?



Susan Lubow


Sent from Mail for Windows 10


Re: Tombstone Translation #photographs #translation


There are a number of discrepancies among the replies that were given.  I hope to come back with a full reading later.

Meanwhile, I would like to point out:

1.  Her middle name might have been pronounced Freeda, rather than Fraydah.

2.  There is an abbreviation in front of her father's name that indicates that he was a rabbi, as at least one person pointed out.

3.  As to the abbreviation immediately preceding the date of death:  Gravestones have no punctuation and are full of run-on sentences.  This abbreviation -- despite its location -- means "with a good name/reputation".  It does not mean "at a good time",  even if the date of death might have been a Sabbath. 
Fredel Fruhman
Brooklyn, New York, USA

Re: Yiddish or Hebrew name for IDA #belarus #names


Sometimes Chaya becomes Ida.   
Also Ida is sometimes from Eidel - sweet/gentle - in Yiddish
WOLMAN - Minsk, Minsk, Belarus, Brooklyn, Albany, NY
PALEY - Shatsk, Minsk, Belarus, New York, Albany, NY Sharon, Fairfield, CT
COHEN/KAGAN - Gudel, Lithuania, Corona, NY
POLIANSKY - Lithuania, Camden, NJ, Corona, NY

Re: Photographs of Lodz Cemetery #poland

Robert Murowchick

Although they are not organized at all, you can find some 560 images of tombstones in the Lodz New Jewish cemetery in this Wikimedia collection
Wikimedia Commons collection of Lodz cemetery photos
The quality of the photos is terrific, but unfortunately none of the names have been transcribed, so there is no way to search the collection. As a crowd-sourced Wiki site, though, users can log in (by setting up a free Wiki account) and can then edit or add to each image's caption, so those of you who are talented transcribers could make a huge contribution here. 

A map and burial lists of the Lodz Ghetto Cemetery can be found at the following link, but there are no photos

Robert Murowchick    <robertmurowchick AT>
Needham, Massachusetts USA

Researching these family links:
MUROWCHICK/MURAWCHICK/MURAWCZYK etc (David-Gorodok, Belarus, New Jersey, Chicago)
KUNECK/KONIK/KYONIK (Kozhan-Gorodok, Belarus)
EPSTEIN/EPSTINE (Gavish/Gavieze, Liepaja, Latvia)
SEGAL/SIEGEL (Tilsit, Koenigsburg, Germany; Baltimore; Chicago)

Re: Finding image on LDS microfilm from index #general

Moishe Miller

Sally Bruckheimer indicates that the "Vaz Dias Collectie" used to be LDS Microfilm #'s 899932 and 899933. Searching for those numbers on FamilySearch, does seem to still show them as she describes:
  • Collectie Vaz Diaz; ondertrouw akten A-D 1600-1811; Film #899932, DGS 7989290
  • Collectie Vaz Diaz; notariele akten, enz. E-M; Film #899933, DGS 7989291
Moishe Miller
Brooklyn, NY

Re: Yiddish or Hebrew name for IDA #belarus #names

Joan A. Baronberg

My great grandmother's (Yiddish) name was Eiga, sometimes spelled in English as Aega. One time someone wrote her name as Ida, but that was definitely not her name.

Joan Baronberg

Re: Seeking researcher for Galati, and possibly Braila, Romania #romania


Hi Iris,

Please let me know if your researcher comes through.  Thanks.


Re: Seeking researcher for Galati, and possibly Braila, Romania #romania


Hi Jeff, 
Could you provide contact information for Dr. Gyemant?  You can send directly to me at lisa5bracco4@....  Thanks.


Re: Tombstone Translation #photographs #translation

David Barrett

May I respectfully pass comment on the Hebrew abbreviations of   בש''ט .
In this particular case as they appear by/with the date they must refer to the date and NOT to her personality ,all listed above the date.
So in this  case the abbreviations mean " at a good time" = בשעה טובה -- meaning ON SHABBAT - check the 1912 calendar!

Re: Looking for information about my family from Yedenitz #bessarabia

R Jaffer

When you click on the reply button, the text box appears. After typing your reply, you will see a green button to post reply to all, a red button to discard your messages and a white button on the right to make your message private, i.e. send only to the person who wrote the message. I will choose to reply to group so others can see this message.
Roberta Jaffer
Massachusetts, USA

Re: Cohanim and Levites #dna


The R1a Levites are Ashkenazim.    A small majority of Sephardic   Levites are haplogroup J   ----nothing more specific

Re: Naming pattern - TURKUS #general

ELIAS is a very common Sephardic name and is found amongst Greek Jews in particular.  Just try googling the name
or check any of the genealogy web sites.  Turkus also appears to be a Sephardic name or possibly an Eastern European
surname for someone from Turkey. Many of the Jews who left Spain went to Greece and Turkey. 
Some of them then moved into Eastern Europe. Your ancestors may well have been Sephardic Jews. 
There is a group specifically for Sephardic Jews in Europe - it might be worth getting in touch with them. .

In addition, has anyone in the family tested DNA?  In your situation, DNA testing might be very helpful. If you plan to test,
make sure that you pick the DNA organization that will be most helpful in this.

Avivah Pinski
near Philadelphia, USA

Avivah R. Z. Pinski ,  near Philadelphia, USA

Iasi, Romania Research #romania

Alan Tapper

My wife’s grandparents were both from Iasi.  They were married in 1905.  Moshe Hochberg served in the military before coming to the US and went back to pick up his bride.  They were married on Ellis Island.  His bride was Anna Katz

Thank you

Alan Tapper

Re: Seeking researcher for Galati, and possibly Braila, Romania #romania


Hi Iris
Would you share your researcher in Galati? My ggrandfather died in Galati. I know it was an accident, but that is all I know. I have a picture of his gravestone, but would love a copy of his death certificate and possibly a news article from a local paper. Maybe if I join in, I can help defray your cost.
Thank you in advance
Deborah Annex

Re: Yiddish or Hebrew name for IDA #belarus #names


Ida seems too Anglicized to be a name used in Eastern Europe.

In addition to Chaya, with its various spellings, in Yiddish the name may have been Itka, whose name in English was Ida.

Keith Osher


Newton, MA

Re: Tombstone Translation #photographs #translation


Here is buried (abbreviation)
Our dear mother
A modest and upstanding woman
Honored and distinguished
Beloved to all who knew her
Mrs Chana Freida daughter of our leader the Rabbi (abbreviation) Yaakov
Died with a good name (abbreviation)13th of Kislev 5673
May her soul be bound in the bonds of everlasting life (abbreviation)

The acronym before her father's name does signify that he was a Rabbi.

23721 - 23740 of 668687