Joan Parker

Congratulations to Robinn Magid for this well-deserved appointment as Assistant Director of JRI-POLAND. It is a given that she is an excellent asset to JRI-Poland and will continue to be.  How lucky we researchers are that the board created this position and unanimously voted for Robinn Magid to fill it.
With warmest wishes for a long and productive service to JRI-Poland.
Joan Parker
Past President/Archivist
JGS of Greater Miami, Inc.
1) GOLDBERG/ GOULD, GOODSTEIN/GUDSTEIN, BERGER, GERBER/CRAWFORD, JAGODA-LipnoPlonsk, Plock, Poland-Russia; Warsaw, Poland-Russia; Galveston, TX; Bronx and Brooklyn, NYPortland, OR, Los Angeles/Hollywood, CA.
2)  PARKER/PINKUS, WINOGRAD, (GERSHO-BEROVNA?)., R0SEN, -Brest (Litovsk), Belarus; Grodno, Russia; Bronx and Brooklyn, NY. WEISS, NEIKRUG, DEL PINO--Brooklyn, NY.  RABWIN--Hollywood, CA, Salt Lake City, UT. CLAYTON-California.
3) GELFAND, KRITZOFF, KATZ, TROCK --Berezin/Bresin, Kodima, Minsk, Belarus, Bronx, NY, Miami and Miami Beach, FL.

Please help with the part of this document written in Polish #translation

Alberto Guido Chester

Part of the document is in POLISH.
Please help me translate the Polish part, especially where it refers to the surname of the lady named Huldes.
It is on ViewMate at the following address ...
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Alberto Guido Chester
Buenos Aires, Argentina

ViewMate translation request - Yiddish #translation

Marc Halpern

This requests help in  translating Yiddish text on some postcards from the mid-1930’s.  They were sent from Nadworna (Ukraine) to my uncle in Brooklyn, NY.  They are on ViewMate at the following addresses

If you can help, please respond using the online ViewMate form.

Thank so much; you guys are the best.

Marc Halpern

Re: ViewMate translation request - Polish (may be Russian) #translation #poland #russia

Stephen Weinstein

It's not Russian.  Russian and Bulgarian use the Cyrillic alphabet.  This document is in the alphabet that is used by most other European languages (except Greek), including English.

Time to Register for IAJGS Virtual Conference on Jewish Genealogy - Prices Go Up Monday Morning! #jgs-iajgs #announcements #events

Chuck Weinstein

If you have already registered for the International Association of
Jewish Genealogical Societies (IAJGS) 2020 Conference on Jewish
Genealogy, then THANK YOU! Our registration numbers look really good
thanks to you!

If you have not yet registered, this is a reminder that the Early
Bird Discount Rate expires on Sunday, July 5, 2020 at midnight,
Chicago Time.

Our virtual conference features Panel Discussions, Expert Interviews,
Games Shows, a mini Film Festival, webinars with live Q&A and a
Lecture Library of about 100 recorded sessions on a huge variety of
compelling topics in the World of Jewish Genealogy.

Visit to view our preliminary program/schedule.
Take advantage of the Early Bird Discount and register today!

Chuck Weinstein
Communications Chair
40th Annual (and 1st Virtual) IAJGS Conference on Jewish Genealogy

Emigration Route from Vienna to Rotterdam - 1938/1939 #austria-czech

Deborah HOLMAN

I am trying to recreate my family's exodus from Vienna in 1938.  Once in Holland, they stayed with family friends, the Bärandses and the Bäcks. I know they left Rotterdam on the S.S. Staatendam on Sept. 10, 1938, arriving in New York on Sept. 18. My best guess is that they left Vienna some time after June 27 as that date is stamped on my grandmother's password. Sadly, I never asked my mother for more details of her journey. Of course, her memory may have been limited since she was only 6 at the time. All she remembered was being on a train at night. She remembered seeing what she thought might have a huge hotel on fire. What route might that train have taken? How long would the trip have been? How much might the fare have been? My grandfather, Paul LICHTENTHAL did not travel with his wife and daughter to the US until later as he was not released from Buchenwald until Feb. 11, 1939. In a letter written February 17, 1939, he said, "I will probably fly to Rotterdam, because my recent need for rail travel has been met" (I'm sure that's a reference to the trains which took him to Dachaua and Buchewald!) How much would a flight like that have been?  He said on the S.S. Zaandam on March 4 - 15, 1939.  I would appreciate any information related to travel from Vienna to the US via Holland during this period,.

Deborah Samuel Holman
Hamden, CT
JewishGen ID: 358160 

Re: "adoption" to avoid the czar's army #general #lithuania

Susan Sorkenn

I have the same story in my mother’s maternal family, who came from Vilna. My great-great-grandfather, Reb Yussel Weinstein, was originally a Romm. To avoid conscription, he was “adopted” by a childless Weinstein relative. I believe money also changed hands. This was supposedly legal. He was born in about 1803-8. I cannot find any records of these Weinsteins and don’t know his wife’s maiden name. Reb Yussel was a rosh yeshiva, and somehow his wife, Bubbe Zelda, became a commission merchant for Polish nobles, with agents who bought property, jewels, and Arabian horses for the nobles. And she had 8 children and lived to be 104-106 years of age. How did she rise to such wealth and prominence? All I have is a narrative my mother wrote, full of anecdotes fro her mother, Zelda’s granddaughter. They had a daughter who married a brother of the sculptor Mark Antokolsky. I contacted a descendant of his family, who didn’t know any family history. My grandmother’s sister, Celia, became a governess, who married a wealthy cotton plantation owner, Itcha (sp?) Pollack, from Tashkent. Their plantation was taken by the Bolsheviks, but They let Itcha run it. Later, their son, an engineer, was given an apartment in Moscow for his family, including his parents. I know this is true because family friend visited Aunt Celia after the Revolution and W W I.
Anyway, what is my next step? Should I hire a genealogist 
to pursue my quest? I even traveled to Vilnius but was unable to learn anything there. I was on a trip with friends.
Thank you for any help anyone can provide!

Paul (Pinchas Natan) Sternschuss of Neuilly sur seine, near Paris. #france

Neil Rosenstein

Trying to make contact with the family of Paul Sternschuss, lived in
Neuilly. He survived the Holocaust and posted numerous Pages of
Testimony to YadVashem in 1980-90s in memory of his parents,
aunts/uncles and cousins. His parents were born about 1980s and lived
in Stryj. The family traced back to the Rabbinical Horowitz of

Re: Help identifying locality in Lithuania #lithuania

Alexander Sharon

Sound like Kupiskis in Kovno Guberniya


Re: Passage from Jaffa to LeHavre to Ellis Island #general

Sally Bruckheimer

Nothing was needed, Roberta. Until WW I people could enter the US at will, assuming they had a way to support themselves until they got jobs.

Italy Initiative Launched to Identify and Catalog Every Hebrew Book in Italy #general #announcements

Jan Meisels Allen


A new project has been launched to identify and catalog every Hebrew book in Italy—35,000 books over the next three years.. Called I-Tal-Ya Books it is a joint collaboration between the National Library of Israel and the Union of Jewish Communities in Ital and the Rome National Central Library. This is made possible due to the financial support of the Rothschild Foundation, Hanadiv Europe. This will be the first centralized catalog of all Hebrew books in Italy. Thousands of uncatalogued rare Hebrew books dating back hundreds of years are housed all over Italy, in the collections of local Jewish communities, as well as libraries owned by the state, the Italian Church Institutions (CEI) and the Vatican.


The books come from 14 Jewish communities and 25 state institutions.  The institutions are from the Italian State, not yet Vatican or Italian Churches (CEI). As the digitization moves forward, there is hope that the church will participate.


Italy has been home to Jewish communities for over 2,000 years---a major center for manuscript printing and production as well as a location for writers and scholars.


The Vatican Library has a large collection of Hebrew manuscripts—1.5 million digitized pages including Hebrew, Greek and other early manuscripts which is an initiative from the Polonsky Foundation Project, a joint effort by the Bodleian Libraries and Biblioteca Apostolica Vaticana, or the libraries at Oxford and the Vatican.


For more information see:


Jan Meisels Allen

Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee


Re: "adoption" to avoid the czar's army #general #lithuania

Max Heffler

I have a Lithuania revision list for my family in Joniskelis that has 3 different surnames – the father – Reyz, one son Zlot, and another Zund and mention of one son that moved to Pusalotas using Slott.


From: main@... [mailto:main@...] On Behalf Of Emily Garber via
Sent: Thursday, July 2, 2020 10:40 AM
To: main@...
Subject: Re: [] "adoption" to avoid the czar's army #general


On Wed, Jul 1, 2020 at 05:01 PM, Ettie Zilber wrote:

Thank you, Emily.

As always, you are very knowledgeable and, like all historians, need to find proof to confirm or deny family history. I agree. I didn't realize that there was no real process for adoption.


So, here is the overarching question: If there is some mythology herein, how does one explain the fact that 5 brothers in the same family, with the same parents all have 5 different family names?


Estimated time period: 1860s - 1890

Probable locations: Lithuania: either Kalvarija city or environs and/or environs of Vilnius


With your expertise and taking an educated guess -

when would these 5 brothers have 'gotten' their 'different' family name? at birth? as teenagers? before conscription?


would the family have have paid someone to use their family name? (iit would have had to be with a family which had NO sons)

was it through a friend/family?


This would help me search for names at birth or later.

I definitely think you are on the right track - although I don't think it would be good for me to take an (un)educated guess. It is not an easy question - or answer. We need to learn enough about the context of our subject's lives to be able to formulate realistic scenarios (hypotheses, if you will) that we may then research.

Typically in genealogy we work backwards from what we know to what we want to find out. If you have identified the five families, you will have to take all five backward and find evidence to prove their relationships.

If you can get them back to the old country and look at metrical records for your family's community, you will have a good start. My area of Volhynia Gubernia has yet to yield any vital records, no revision lists (only 2 addenda with about 5 names) and only a 1912 Duma voters list. The only thing I can tell about my great grandfather is that he was not on the 1912 Duma voting list for Labun - negative evidence that may give me some idea of his relatively lowly status. My other challenge (and I think others will find this, as well) is that some relatives moved around so much that I am not sure which community's records to search. I do not find my great grandfather and his brother in the same communities as adults. And I have his brother moving among several towns during the period 1910-1914. Where they were (or where they were registered) in the 1860s-1890s is another question. All the communities identified are within about a 20-30 mile radius.

I think we need to get creative and think about not only what we know about the time period and place, but also what we may learn about our subject's place economically and socially during those time periods and in those places.

Since there were several ukases (edicts) enacted in the Russian Empire during the 19th century that attempted to regulating behavior and options for Jewish people the situation for any person at any age might have changed. One also may have to look at what the military situation was - was there an unpopular war going on? Was the economic situation such that military conscription might put food in one's stomach?

Perhaps the military was not involved at all. Based upon knowledge of the context of the era and place what other reasons can we think of that might have resulted in siblings with different surnames? One thing we know is that not all areas of the Pale were affected immediately or similarly by new ukases. What was the situation in the area and time period where our subjects resided?

Despite Russian edicts, I think surname issues were ultimately controlled locally whether by kahals or, after 1844, by local authorities. Notarial records, court cases, Jewish community records - all places we may have to look. Of course, if  name changes were outside legal parameters, we are unlikely to find direct evidence.

None of this is easy. I am still struggling. It may be the type of question one has to let sit and simmer a while.

Emily Garber
Phoenix, AZ


Web sites I manage - Personal home page, Greater Houston Jewish Genealogical Society, Woodside Civic Club, Skala, Ukraine KehilalLink, Joniskelis, Lithuania KehilaLink, and pet volunteer project - Yizkor book project:

Re: Help identifying locality in Lithuania #lithuania


Sounds like my  family's "Kupishok", currently known as Kupiskis, Lithuania.

moderated Mglin 1882 Part 2 lists added to Chernigov Gubernia Document Translation Project #ukraine #translation

Beth Galleto

Dear fellow researchers,

Progress continues on the Chernigov Gubernia Document Translation Project. We have now completed a second set of family lists (tax censuses) from the Mglin uezd (district) in 1882. A list of surnames that appear in these additional lists is attached.


The Mglin 1882 Part 2 lists were filmed by the LDS church as part of film 1222347. The original Russian documents can be seen on the FamilySearch website. Data from the translations will be posted on the JewishGen website at some time in the future. Donors of $100 or more to the Chernigov Gubernia Document Translation Project are eligible to view the spreadsheets before the data is posted online.


Donations to the project may be made through this link:


Translations of the first set of Mglin 1882 family lists, as well as translations of lists from the Glukhov and Starodub uezds in 1882, can now be viewed online on the JewishGen website under the classification of Ukraine Revision Lists. The original documents can be seen on the FamilySearch website in film 1222346.


On a personal note, the Mglin Part 2 translations contain a three-generation family list of my own Levitin family, as well as lists of several other families that are related to the Levitins. I look forward to figuring out the possible connections. 

I hope you have similar successes with these document translations.


Best wishes,

Beth Galleto

Help identifying locality in Lithuania #lithuania

Peter Lobbenberg

In 1900, Morris Berger of 109 Brick Lane, London was granted a British Certificate of Naturalization.  The recital reads:

".... that he is a subject of Russia, having been born at Koopziek in Kovna; and is the son of Michael and Betty Berger, both subjects of Russia...."

Can anyone suggest an identification for "Koopziek in Kovna"?

Peter Lobbenberg, London, UK

Time to Register for IAJGS Virtual Conference on Jewish Genealogy -Price Goes Up Monday Morning! #announcements

Chuck Weinstein

If you have already registered for the International Association of Jewish Genealogical Societies (IAJGS) 2020 Conference on Jewish Genealogy, then THANK YOU! Our registration numbers look really good thanks to you!


IF you have not yet registered, this is a reminder that the Early Bird Discount Rate expires on Sunday, July 5, 2020 at midnight, Chicago Time. (GMT-5)


Our virtual conference features Panel Discussions, Expert Interviews, Games Shows, a mini Film Festival, webinars with live Q&A and a Lecture Library of about 100 recorded sessions on a huge variety of compelling topics in the World of Jewish Genealogy.


Visit to view our preliminary program/schedule.

Take advantage of the Early Bird Discount and register today!

Re: Warsaw pre-1939 districts: Orla str. and Kr #holocaust #warsaw

Logan Kleinwaks

In both 1930 and 1939 Warsaw homeowner directories, Orla 5/7 is listed in district XII and Krolewska 29a in district I.

Logan Kleinwaks
near Washington, D.C.

Passage from Jaffa to LeHavre to Ellis Island #general

Roberta Lipitz

Trying to find any documents that may have been needed for my Grandmother Fannie Shore (maiden name) along with her Father Hershe and younger sister on July 1903.  I do have the ship's manifest - La Lorraine obtained from Ellis Island.  They did tell me that any information that is listed on the manifest were obtained at the Port of departure.

Hoping you can help me.

Thank you,
Roberta Lipitz
Cherry Hill, NJ

Re: Florence MARMOR burial records of the New York Mokkom Sholom, Bayside and Acacia cemeteries #usa

Peter Cohen

Thank you for posting this. It is a valuable resource.  I recall seeing a much earlier version of this and noticing my all-time favorite Jewish name: Pesach Manneschewitz (see line 19800).  Researchers should be aware that this is not a comprehensive list, at least as far as Acacia is concerned. (I cannot speak to Mokom Sholom or Bayside in that regard, but I am aware of Acacia burials that are not included.) Nevertheless, a great help to many researchers. thanks again.

Re: "His name was changed at Ellis Island" #names

sharon yampell

Just as an aside, family last names may not have been changed at the ports of entry but they sure can be changed by different branches of the family… My Volovich family takes up nearly half of my tree and as of today, there are 13 different variations of the last name.


My advise is to always look at names that seem close to what you know and investigate that person as far as you can and you might be surprised to learn they are indeed a member of your family.


Sharon F. Yampell

Voorhees, NJ USA



From: Michele Lock
Sent: Wednesday, July 1, 2020 5:59 PM
To: main@...
Subject: Re: [] "His name was changed at Ellis Island" #names


I've followed the name changes of my maternal grandfather's surname. 

My grandfather, with the last name Leapman' had led me to believe that the name was originally 'Liebman', and had told me that we have relatives by that name in Buffalo. He also led me to believe that this name change happened at Ellis Island, and that an immigration official had done it. Or maybe I just assumed that this is what happened, because of the Ellis Island meme.

The story is far more ordinary than any of this. In the Jewishgen Litvak records, the name is Leybman. On the ship manifests I've found, the name has been either 'Leibman' (the exact way a German-speaking clerk would write it down), or a few times as Libman. 

Then I can see from various US censuses, that the spelling of the name became inconsistent here in the US. Sometime my grandfather's family used 'Lipman' and sometimes 'Leapman'. The Buffalo relatives generally used 'Lipman'. After a while, the Pennsylvania relatives settled on Leapman.

I myself, when looking over ship manifests, am quite amazed how surnames are spelled consistently, even complicated Polish surnames. I believe the German and American clerks who were doing all this writing made every effort to not change anything. 

And, as it turned out, it wasn't Ellis Island at all. Most of my maternal relatives came through the port of Philadelphia. But that is another can of worms.