JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Will there be any ads or annoying pop-ups?
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
The JewishGen.org Team
On Thu, Jul 9, 2020 at 10:21 AM, Judith Shamian wrote:
Orsan Belarus Camp 189In all likelihood this refers to Orsha where there were, several concentration camps during the war. The reference may also be to post-war Soviet labour camps. According to Avraham Shifrin there were six of these labour camps located in Orsha.
Re: Question on DNA and Cohenim #dna
Once upon a time (2012), when life was simpler, I was informed that my Y-DNA showed I belonged to haplogroup J-P58, where J was a major haplogroup and P58 was my terminal SNP identified by testing as of that time. I felt then that all my fellow P58 males were my kin somehow. Since then FTDNA has made enormous strides in slicing and dicing the branches of the Y-chromosome haplotree through its Big Y 500 and later its Big Y 700 tests. Currently I am located in J-M304 => J-M267 => J-CTS12238 => J-Z2217 => J-L620 => J-PF483 => J-L136 => J-P58 => J-CTS9721 => J-S4924 => J-L818 => J-L816 => J-ZS2728 => J-ZS12186 => J-ZS12183 => J-ZS12187. There I sit, alone on my own twig of the haplotree. I confess I do find the science fascinating, but it has not enabled me to find a single Y-DNA relative.
Re: Brody, Ukraine - seeking a book about Brody #galicia
For a book on Brody see: Brody: A Galician Border City in the Long Nineteenth Century Börries Kuzmany (2017)
IGRA (Israel Genealogy Research Association) has posted a new article on its website, “The Brothers Tissenbaum: Discovering Drama Dostoevsky Didn’t Write”.
In this article, Jeffrey writes that shortly after his father passed away in June, 1995, his brother alerted him to information that their maternal grandfather was not the first member of our mother’s family to arrive in Baltimore. He had been preceded by his own maternal grandfather Aaron Shmul Tissenbaum. (See the IGRA website for Jeffrey’s article last year about this same Aaron Shmul, a noteworthy figure in early Baltimore Jewish history.)
Jeffrey was prompted to use this new piece of information to do further research into his family which is included in this extensive article.
Jeffrey (Yitzkhaq Moshe) Knisbacher was born in 1941, Baltimore, Maryland of Galician descent on my father’s side and Ukrainian, on my mother’s. His education includes a BA from Johns Hopkins University, BHK from Baltimore Hebrew College, MA and PhD from Brown University.
He has worked at the IBM Research Center, University of Pittsburgh, and as a teacher and analyst for the US government. Jeffrey has published widely.
Before viewing the article, please register for free on the IGRA website
note, the article is available for free for one month to non-members, after
which time it can be accessed by IGRA members only.
Elena Biegel Bazes
IGRA Publicity Chair
Schliomo Itzkov Jankelev BIALY from Liozno #belarus
I am searching any information about Schliomo Itzkov Jankelev BIALY and his wife Beilia Leibovitz from Liozno.
They got married around 1880
Information about SWIETAJNO and SZYMANKI #poland
I am searching for ANY information about Jewish communities in Swietajno and Szymanki in the time of before 1920. Those are the places where where my great grandparents are coming from.
Then this was Prussia (one of the villages was called: Klein Schiemanen) in the district of Ortelsburg. From Ortelsburg I am in contact with a man that now lives in Herzeliyah. He told me his survival story. He says, he was the only Jew that survived from this town. He was 6 years old then.
A very sad story!
Well - but my great grandparents where from the country-side, not from the town.
Who knows something about Jewish histories of those two villages?
I’m looking for somebody who lives/works in or near Przemyśl, Poland to do archival work for me.
The candidate should;
- read Polish/Russian
- be able to communicate in English
- have fundamental knowledge and understanding of archival records
Please email me privately.
Best, Moses Jefferson
Origin of the name LAJOUS #france
My cousin's wife was born in France to a Jewish mother and a non-Jewish father whose family name is LAJOUS. Does anyone know the origin of the surname?
I hope that group members are not too exhausted with this thread to read about a variant of the "name change" story that I've just come across—one which I cannot yet offer an explanation. (Maybe someone else can?)
I'm researching a cousin's wife's family in London who currently go by the name DAVIS. It was changed both informally and legally in the UK from NEEDLESTITCHER, which itself was an Anglicization of the name Nudelsztecher.
A couple, Davis and Rachel NEEDLESTITCHER traveled to America on the SS Manhattan in 1935 to visit relatives in Houston, Texas. The UK outbound manifest clearly states (as it is typed) that the family name is Needlestitcher. This is not really a ship's manifest per se, but the UK Government's Board of Trade's record (formerly BT27) of outgoing passengers
Davis Needlestitcher had also begun naturalization proceedings in 1923, which were not completed admittedly until 1936. The UK National Archive online records show that he was using Needlestitcher as his last name.
Slightly more peculiar is his 1927 marriage record to the woman he was already married to (since 1892). And here again he is listed as Davis Needlestitcher. The 1911 UK Census record shows the family using this name, though it is spelled Needlesticher [sic]. Many other secondary records also list him as Davis Needlestitcher. (Even his 1908 bankruptcy record in the National Archives refers to him as Davis Needlestitcher.)
However, when inspecting the American in-bound (totally typed) manifest it can be seen that the name is crossed out with a row of x's and Nudelsztcher [sic] typed above it instead. Incidentally, on the same US manifest, the London contact was his son, listed as Michael Needlestitcher [sic]
Admittedly the manifest was prepared ahead of time; it does state on the manifest that the travel documents were issued on February 2, presumably in London where the couple lived, and the ship departed on March 14th.
But for the life of me I cannot explain why a couple who had been using the Anglicized form of their name for at least thirty years prior to their trip had their last name changed on the manifest to the name used when Davis' family lived in Poland in the 1880s.
Jeremy G Frankel
ex-Edgware, Middlesex, England
now Sacramento, California, USA
FRANKEL/FRENKEL/FRENKIEL: Gombin, Poland; London, England
GOLDRATH/GOLD: Praszka, Poland; London, England
KOENIGSBERG: Vilkaviskis, Lithuania; London, England; NY, USA
LEVY (later LEADER): Kalisz, Poland; London, England
PINKUS, Poland; London, England
PRINCZ/PRINCE: Krakow, Poland; London, England; NY, USA
Re: Genealogical research in Argentina #latinamerica
For the Argentinians,
There is also a memorial book about Galicia ‘Pinkos Galitzia – Libro de Galitzia, published in Argentina after 1945 and handling Galician life and is written in Yiddish
Re: LAZAR Family from Romania #romania
There are 12 pages of testimony at Yadvashem (online) for Lazar families from Simleul Silvaniei.
Re: Name Variations (was: "His name was changed at Ellis Island") #names
I think you are right about the casual attitude to surnames. Many antoggle quoted messageShow quoted text
immigrant arriving in 1880-1900 might well have known a grandfather who
took the surname when it was first required. Not only are patronymics
more important, but the naming customs are also important for
establishing relationships. My father always said his father shortened
the name, but didn't remember the original. When I learned the village
he came from, and his mother's name, I started looking for a
Levi-surname with a first name corresponding to my grandfather's
patronymic. From the records I found a married couple Shmuel Levitan
and Liba just the right age to bear a son who would emigrate in 1886.
As additional evidence, my dad's oldest brother was named Samuel,
presumably named after his grandfather. Unfortunately my dad was
deceased when I learned that the name was Levitan. (There were no other
Levi- names that fit the time frame.)
On 7/9/2020 6:12 PM, collectorden wrote:
I was going to add this to the "His name was changed at Ellis Island"
If you check the NARA catalog entries for the topic "Detention of persons" (https://catalog.archives.gov/id/10640519 ), you will see that there are 27 entries... Publication M1500 "Records of the Special Boards of Inquiry, District no. 4 (Philadelphia), 1893-1909" is the only BSI hearings collection.
HYMAN/HEYMAN/HEIMOWITS/CHAJMOVITS: Zemplen-Dobra, Hungary > New York
KLEIN: Satoraljaujhely (Ujhely), Hungary > New York > Los Angeles
KRONOWITH: Hungary > New York
OSEAS/OSIAS/OSIASI/OZIAS: Iasi, Romania > Chicago > Milwaukee > Los Angeles
SCHECHTER/SHEKTER: Kishinev, Bessarabia > New York
SHERMAN: Iasi, Romania > New York > Los Angeles
STRUL: Iasi, Romania > Haifa, Israel
WICHMAN: Syczkowo (Bobruisk), Belarus > Milwaukee > Los Angeles
I find this items on FamilySearch that may be of interest.
1. Immigrant records, 1884-1952: Microfilm of original records at the Jewish Archives in the Balch Institute, Philadelphia, Pennsylvania.
Records give name, sex, nativity, date, destination, and ship of arrival. Most are arrivals at Philadelphia with some at New York City. Few records exist for 1924-1941. Records are alphabetical by first letter of last name. Final destinations include locations all through the United States.
These records can be used in conjunction with the ship passenger lists listed under "Hebrew Immigrant Aid Society (Philadelphia, Pennsylvania), records, 1884-1948," which are chronological in arrangement. Many of the immigrants are the same in both records.
2. Card file of detainee immigrants, 1914-1921
Microfilm of original records at the Balch Institute, Philadelphia Jewish Archives, Philadelphia, Pennsylvania.
Cards are generally arranged alphabetically.
Records are for those generally arriving at Philadelphia who were detained by authorities for various reasons. Information includes name, ship and date of arrival, address of final destination, and reason held.
3. Jewish immigrant aid societies' records of Jewish arrivals, 1913-1947
Microfilm of original manuscripts at the Balch Institute, Philadelphia Jewish Archive Center, Philadelphia, Pennsylvania.
Some cards are not in strict alphabetical order.
Includes records primarily of the Port of Philadelphia, Association for the Protection of Jewish Immigrants; Hebrew Sheltering and Immigrant Aid Society of America (headquarters, New York City). Also includes a few records of the Council of Jewish Women, Department of Immigrant Aid; Port of Boston, Hebrew Immigrant Aid Society of Massachusetts; Port of Baltimore, Hebrew Immigrants Protective Association.
Looks like 1912 is mysteriously missing from items 2 and 3 though included in #1.
Researching Kupferschmidt - Radziechow and Philadelphia
Re: USA passport research #usa
Passport applications after 1925 are subject to the Privacy act of 1974. The Privacy Act allows you to obtain copies of your records, your minor child, any person for whom you are a legal guardian, or any person who has authorized you to obtain them.
Details are located at
Secaucus NJ USA
HASSMAN, SONENTHAL, DAUERMAN, LUCHS - Drohobycz, Ukraine
HIRSCHHORN, GOLDSTEIN, BUCHWALD - Dolyna, Ukraine
ELLMAN, COIRA, MAIDMAN - Minkovtsy, Ukraine
KAGLE, FASS - Ulanow, Poland
Alberto Guido Chester
From time to time people ask me for help or directions on research in Argentina.
This is my updated (and edited) suggestion:
Eighty percent of Argentine Jews live or lived in Buenos Aires (city) or Greater Buenos Aires (city plus part of the province of the same name).
So concentrating in BA is a good choice, unless you know for certain they lived somewhere else in the interior of the country.
Immigration records for Buenos Aires can be found at "Cemla buscador". Note the records are incomplete (due mainly to book losses)and to not have Soundex capability so try different spellings. https://cemla.com/buscador/
Correction: as Yoni Kupchik has pointed out, there were other ports of maritime arrivals not included in this database. There are no online records for them.
The Buenos Aires Kehila at amia.org has a cemetery database for Jewish individuals. Again, no Soundex capability. Only burials for the Greater Buenos Aires. I know they sometimes answer specific questions through their email.
The Argentine Jewish Genealogy Association currently active. It has a Facebook page found at https://www.facebook.com/groups/Gen.Judia.AR/ and its email is consultas.agja@.... The association has many projects which are painstakingly carried on by the sole effort of the members. They have a strong record of reuniting long lost families. (Correction suggested by Rolando Gail)
In Argentina, naturalization is a judicial (as opposed to administrative) process. For this reason, naturalization cases are scattered in many federal courts around the country. It is not impossible, but I do not recommend this venue of research.
If you are looking for relatives, use telexplorer.com for mail address and landline phone number (in steep use decline in Argentina)
It has no Soundex capability, so try different spellings. If you try a phone call from abroad, engage someone who can speak Spanish. Most Argentinians studied English at school but find it very difficult to speak it.
My suggestion is to try to get an email address from the conversation and communicate this way. People can google translate.
Argentinians are VERY suspicious of scam phone calls and do not feel comfortable answering cold calls (I have been told this happens in the USA also).
So you have to be patient.
I have been doing this kind of calls on behalf of Jewsihgenners since 1994 and seldom do them now because it requires a lot of patience and energy to prove you are not scamming.
A note on the agricultural colonies founded by Baron de Hirsch in Argentina:
Baron de Hirsch, a Jewish philanthropist, financed the well being of thousands of Jews from Europe by establishing agricultural colonies around the world. From 1891 he did so in Argentina with several colonies. The villages where these colonies were established still exist however most (but not all) of its Jewish inhabitants left them to look for a better future in urban centres.
I understand a small number of colonists´s lists are available online at present time. This can be searched in Jewishgen. I do know that an immense archive of the Jewish Colonization Association is held at the Central Archives of the history of the Jewish people at http://cahjp.nli.org.il/ but not catalogued or digitized.
Another additon from Yoni Kupchik:
"2) The JewishGen database of the agricultural colonies in Argentina is a growing one. We currently have online 20,000 different names from passengers lists and other sources. We are working hard on the actual census records from all colonies and from various years, hopefully a first batch of census records will go online soon.
3) Another very good source for Jewish immigrants in Argentina is familysearch.org. They have scanned and put online two important databases - the Argentina 1895 census and the Civil Registration records for the district of Entre Rios for the years ~1900-1930. Entre Rios was the district where most colonies were located so these records have a tremendous amount of Jewish vital records. The records are in Spanish. According to familysearch.org the data in these records will be searchable soon. Right now most of the data can be browsed but not searched through the search engine. Most books have indexes so it's not a big deal looking for a name."
Hope this helps
Thanks to Yoni Kupchik and Rolando Gail for their kind comments.
Alberto Guido Chester
Buenos Aires, Argentina
Hello; Does anyone recognize or know anything about these people, you can find them on ViewMate #'s 82854, 82855, and 82856. They are my maternal Grandfather and Great Grandparents whom I never met, but would dearly love to know more about.
I was going to add this to the "His name was changed at Ellis Island" thread, since one of the changes did occur at Ellis Island, but it was actually a correction.
As a gentile who has spent several years tracing my wife's Jewish ancestry (Thank You JewishGen and it's many great members), I've come to the conclusion that her ancestors were not as concerned about their surnames as they were about their patronymic names.
My wife's great grandfather Samuel was born in Siauliu, Lithuania as Schmerl NUDEL. He immigrated to Liverpool England where he married as Samuel NOODLE and had a daughter (her grandmother) born Fanny NODLE, they immigrated to Dublin Ireland (1896 - 1908) and used NOODLE on the census. He immigrated to the US in 1908 as Schmerl NUDEL and after arriving became Samuel NADLE. Fanny departed Londonderry for the US in 1909 as Fanny NADLE (UK Outward Passenger Lists). Her Arrival Passenger List shows her AS Fanny NODLE in route to her father Samuel NODLE. Her name is lined out on the passenger list and over written with Fanny NOODLE, his name is changed from NODLE to NOODLE and his address is updated so I assume this was done on arrival at Ellis Island when they verified her destination. (She is on the detained passenger list.) On the 1910 census she is Fannie NADLE. She married Hersh MARCUS (formerly MARKUS) in 1915 as Fanny NADLE. On the 1915 NY census she is Anna MARCUS. and from 1920 on she used Fannie MARCUS.
My Wife's great grandmother on the MARCUS side, born Pesa HIRSHFELD, married Israil MARKUS in Riga Latvia. She departed Liverpool for the US as Pessie MARKUS (UK Outward Passenger Lists) and arrived at Ellis Island as Pessie MARCUS on the arrival passenger list. She kept the MARCUS surname but alternately used Pessie, Bessie and Pauline for her given name.
Being of Irish descent, where you're surname represents your clan, it took me a while to absorb all the surname variations.
ViewMate Translation Request French 'Order of Transport '#translation
Just posted two views of an 'Order of Transport' in French from my
great uncle during WWI in France - travel between Nimes and Marseille.
Besides a translation, would be very nice if you have any background
info on this type of order for the American Army. I believe he was a
translator - is that the meaning of '103 Co. Trans Corps'?
Thanks much, Gene Richards
STRAUSS / LEVY - New Orleans, Shreveport, LA; Socorro, NM; El Paso, TX; Alsace, France LOVELL - Pennsylvania, New York; El Paso, TX; Long Beach, CA
Re: Settlements in Curaçao and St. Thomas #sephardic
I found that Hilda LINDO's married name is Hilda MADURO.
A 1927 passenger manifest shows Hilda MADURO & other family arriving in San Francisco.
That manifest gives her birthplace and citizenship as Panama. The area that became Panama was part of Colombia until 1903.
Here is one scenario why 1900 census would give her birthplace as "US Columbia."
If her father was a diplomat, or other U.S. citizen working officially in Columbia / Panama, that would have made Hilda born a U.S. citizen. Hence, the "US / Columbia" on 1900 census.
If Hilda married a citizen of Panama she would have automatically taken on the citizenship of her husband, and lost her U.S. citizenship. That was the case until 1922.
In 1927 Hilda is traveling with what looks like two of her children named Oswald & Doris MADURO.
Several Lindo family members are also traveling with Hilda.
Yes, an interesting family!
Regards, Sherri Bobish, Princeton, NJ