Re: ViewMate identification/translation requests-Russian #translation


Вексельная бумага
Для личных долговых
обязательств на сумму
рублей  300  рублей
коп  45   коп
Минск   (не ясно) Шая

Translate into English:

Bill paper
For personal debt
liabilities in the amount of
rubles 300 rubles
cop 45 cop
Minsk (not clear) Shaya

Krynki/Krinki/Krinek Virtual Verein #poland

Bob Silverstein

I have started the Krynki Virtual Verein for the descendants whose ancestors came from Krynki and people interested in that sthetl.  We will explore the genealogy, genetics and materials associated with Krynki as well as in the many places Krynkers migrated to.  We would also like to create a repository of Krynki-related materials.   If you would like to join this virtual verein, please email me including your name and locale.

Bob Silverstein
Elk Grove Village, Illinois, USA

Re: Research individuals in France #france

Nancy Reicher

Oh my!!!! I am amazed and Flabbergasted at all you have found. This is all just wonderful. I am overwhelmed. Merci tres, tres much.  My French is very rusty. I can't tell you how much I appreciate all this information. Is there any way I can compensate you other than just by my thank yous.

Yes, I knew Jeanne also from our visit in her's and Misha's home in April 1972. There is much more I can tell you about Misha's history. Jeanne was Misha's at least second wife. She was a nurse and nursed him back to health from tuberculosis in the Vouges mountains before they married. My parents visited with Misha in 1950 when they went to Europe and spent a good deal of time with Jeanne and Misha. Before they left the U.S., They asked Misha what he needed as France was still not in great shape after WW II . Misha said I need coffee and a toilet seat. My parents took him both. He was a lovely man. I loved him dearly. We had good letter writing together. He was a deep thinker. He escaped from Ukraine or maybe Russia because he was in a plot to kill the Czar. His mother was able to Bribe the jailer as he was in custody and was to be hung. He was a revolutionary. The whole family were intellectuals and university graduates .His father was a doctor. His mother a nurse of royal order. His two brothers were PHD doctors and lived and worked in the U.S.. His one sister was an agronomist. She remained in Russia. and later moved to St Petersburg. His mother finally immigrated to France, Paris. During the occupation Misha placed her in an insane asylum where he felt she would be safe. She was . She lived to be liberated but died of starvation shortly after. She was about 85 at  that time. I'd love to know when Rose Bronfenbrener died and is buried as well as MIsha's death. The last letter my father received was misha telling him he would be dead shortly and saying goodbye. My Dad died in March 1977. Misha's last  letter was not to long before that, no more than a year.  

Thank you more and more for all your help. Now I must send my first cousin all your information. He will be as overwhelmed as I am.

Nancy L. Reicher (nlreicher@...)

Re: meaning of word esboubem? #russia

Norma Klein

actually esboubem also reminds of portugese

Re: ViewMate Translation Request-French #translation

Fred Half

I want to thank Rodney Eisfelder, David Choukroun, Michael Greenfield, and Carol Bradford for the translation and all your work on this document. It is people like you that make JewishGen the wonderful community that it is. I believe that the document had more genealogical data and the usual marriage record legalize due to the fact that the parents of the bride were both deceased and that the bride was a minor (under the age of 21) at the time.

Fred Half
Palo Alto, CA USA

Lejcek family, Lake Placid #usa

David Lewin

Is there anyone from Lake Placid, NY on this list please?

If so, can you contact me privately please?

David Lewin

Re: "His name was changed at Ellis Island" #names

C Chaykin

RE: "If the name on the manifest is the name they used..."
That is not the gist of what has been said... The name on the manifest was the copied from the name on the embarkation manifest. 

RE: "I can decipher some, but nowhere near all, the names."
There are instances of poor penmanship. But no matter how bad the penmanship of someone who transcribes it, I still know my name. The same was true for each immigrant.

RE: "But the names were never changed." 
There are instances of immigrants who changed their names, but the ship manifests were not the place where the changes happened... although in some cases, an immigrant may have decided to adopt an inadvertent misspelling. 

Re: Found after 76 years descendants of the family who hid my mother and grandmother in Budapest in 1944 during the German Occupation and the Arrow Cross terror #hungary #holocaust


I was about to write the same as Angie. If not for wonderful and brave people like this many descendants and their families would have perished.  Schindler is one of the most famous listed as one of the Righteous Among Nations, but most people do not become famous like he did.  Most are ordinary people with extraordinary courage who are true to their moral compass.  How moving this story is and i will pass it on to my Hungarian Jewish Cousin whom i know will find this so touching as well. 
Sue Diamond 

Re: meaning of word esboubem? #russia


If it is an expression used only by one family, it brings back the Yiddish phrase used toward the very elderly at the dining table, " Ess, boubele" or "eat, grandmother" kindly cajoling an elderly grandparent to eat what was put in front of them...

Re: ViewMate translation request -Hebrew #translation #photographs


The former quest is closed to responses' So I will answer here. the Hebrew scrip is Sara Liba daughter of Michal Yoseph. Passed away 26 of Shevat 7558. (16/2/1958) תנצבה [ R, I, P, (literally: may his soul be bound up in the bond of everlasting life)]
All the best 
Chaim Rubinstein

Re: Looking for Warsaw and Brest-Litovsk addresses #belarus #warsaw


The Central Archive of the Brest county is located in Brest. Ten years ago I wrote to them and requested information about my relatives and they found and sent me. They charge a fee.
 you might find more information than expected.
have fun
Chaim Rubinstein

Re: "Jüdische Familien In Kreuznach" #germany


Dear peter
Thank you very much for your answer. However, this link offers this title: "Juedisches Leben in Kreuznach", Also very interesting book
My research concerns this title:"Jüdische Familien In Kreuznach, Vom 18.Jahrundert bis zum Ersten Weltkrieg"
by the same author, published in the same year.
This last title offers a very detailed record of the registers of birth, death and marriage of Kreuznach for the Jewish populations.
Thanks again for this help
Best regards

Re: ViewMate identification/translation requests-Russian #translation


It's a written obligation to pay, what i understand.  Given to a borrower from trusted company or privet organization and (or) privet person.

Re: navy emblem on gravestone? #general

Robert Murowchick

This site might be useful-- military emblems on gravestones
The emblem on Julius' grave (minus the acorn and leaf debris that had fallen on the gravestone in the photograph) is US Navy WWII, on Sheet 3, bottom row third from left. 

Robert Murowchick
Needham, MA

Re: "His name was changed at Ellis Island" #names

Of course mistakes were made at the point of departure.  The NYPL article makes that clear.  My ancestors' names were badly mangled at the various port of departures.  No one should dispute this.  Also, just because we never mentioned that immigrants were questioned as part of their immigration doesn't mean that we were unaware of that.  Those of us responding to the question about name changes at Ellis Island limited our answers to the pertinent facts. 
As for the handwriting issue mentioned, there are many sources that modern readers of manifests and other documents can use to decipher the cursive script style of the day.  I have to believe that the immigration inspectors at Ellis Island and all the other ports were familiar with the cursive styles of their times.  And don't forget that we are looking at the digitized copies of the manifests that were microfilmed in the 1930's.  Deterioration of the originals is also a factor.
Karen Silver

Re: New Chicago Waldheim Cemetery Research Question: Is the Mishna Gemorra Section an indicator of anything? #usa

Chicago Bubby

The Mishne Ugemora section of Waldheim is a portion owned by a synagogue on the North Side of the city of Chicago. Many people buried there though had no connection to the synagogue. We have a huge group of family members buried there who were not connected to the synagogue.

The synagogue is still in operation (though just barely) and it does maintain at least some records of the cemetery.

The synagogue's information is:
Cong. Mishne  U'gmoro
6045 N. California Ave
Chicago, IL 60659

Good luck to you.

Cyndee Meystel
Chicago, IL

Re: Help Reading town name #names

Steven Usdansky

Father's looks like "Budifist," mother's looks like "Bidifrist," and my best guess is that both are transliterations of an accented pronunciation of "Budapest."

Re: Gnendelmen family in New York City #usa

Brian wiatrak

Thank you Sherri. Maybe we can communicate off line?  Brian.wiatrak@...

Re: meaning of word esboubem? #russia

Trudy Barch

possibly Russian, possibly Yiddish, possibly Hebrew,   possibly English transliterated of a word.

Re: New Chicago Waldheim Cemetery Research Question: Is the Mishna Gemorra Section an indicator of anything? #usa

Robert Murowchick

Likely related to the Congregation Mishna U’Gmoro at 3313 W Douglas Blvd in Chicago. You can find a photo and some details about its Rabbi Tzvi Shimon Album at these links and

Robert Murowchick    <robertmurowchick AT>
Needham, MA

Researching these family links:
MUROWCHICK/MURAWCHICK/MURAWCZYK etc (David-Gorodok, Belarus, New Jersey, Chicago)
KUNECK/KONIK/KYONIK (Kozhan-Gorodok, Belarus)
EPSTEIN/EPSTINE (Gavish/Gavieze, Liepaja, Latvia)
SEGAL/SIEGEL (Tilsit, Koenigsburg, Germany; Baltimore; Chicago)

24321 - 24340 of 670692