JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Hebrew names
#translation
#hungary
emmabcole@...
Please could you help me with the Hebrew names in this record (attached) for my 2x great grandmother who died in Balassagyarmat in 1877 - and do you think 'Altofen' here means 'Obuda'? I am also trying to find where Fani may have been born, but I can't find her in the Obuda birth records for 1812. And there don't seem to be any other 'Taub' family members in the Obuda records either, which makes me think she didn't come from there. I would also love to find Fani and Jakab in a 1848 census, I have looked in Balassa but they don't seem to be there. It may help me to find them if I know both of their Hebrew names, so this would help me enormously, thank you.
|
||
|
||
Re: Marriage records from Nancy, France
#france
Svetlana Astakhova
It's generally easier to search french archives in a different way: First find the name in the 'tables', then confirm the date, then use the date and the name to find the actual record.
|
||
|
||
Please help translate from Polish
#translation
Svetlana Astakhova
Could somebody kindly help me translate this record from Polish?
|
||
|
||
Re: Marriage records from Nancy, France
#france
Svetlana Astakhova
Here is the full record of marriage :)
Source attached.
|
||
|
||
Please help me identify the people in this family Ferein photo in Cleveland, OH
#usa
Elise Cundiff
My great-grandmother's family established a family ferein (cousin's club) sometime around 1920. They continued with annual events and parties until at least 1940, when this photo was taken at their picnic. Of the 270 or so people pictured, we have identified about 47 so far (a few more identifications are not positive.) The founding group all came to Cleveland from Lithuanian Russia in the 1880s-1900; the group expanded to include in-laws, and in-laws of in-laws (as my 98 year old distant cousin described it). She said that "everyone" from "every branch" of the founding families were at this 1940 gathering (except herself!)
The ferein was called the "Abraham Raphael Family Ferein". I have no idea of the source of that name as yet.
Surnames associated with just the first and some of the second generations of this group are Zieve, Giffen, Hantman, Gordon, Fineman, Galvin, Glickman, Bernon, Mechanic, Loveman, Wasserman, Schwartz; Glickman, Murstein, Marcus, Gross, Baradofsky; Galvin, Leponsky, Silberger, Sogolovitz, Bernstein, Weinstain, Pearsol. Of course by the 1940s there were many more.
I will appreciate any and all possible or positive identifications, or tips of people to contact who may be able to help.
Thanks for looking!
Elise Norman Cundiff
Columbus, Ohio
|
||
|
||
Re: Marriage records from Nancy, France
#france
Svetlana Astakhova
French archives are actually very easy and a pleasure to search :). Here, I found the record of marriage of Gewelbe in Nancy in 1933 (see attached, bottom left). That's the table of marriages. I will now attempt to find the full record.
|
||
|
||
Re: Jewish birth records from Kuty around 1905
#austria-czech
#galicia
#ukraine
#poland
Svetlana Astakhova
Hi Logan,
Thank you for your reply! Would you happen to know what 'recte KLINGER' means? I saw this record, but I doubt that it's the right Juda Klinger as it seems that his wife's name was Ruchel / Ruchla. At least as per the record of marriage of one of his kids which I found in the archive of Paris. On the other hand, I found another record, of birth, with same people - Juda Leib HORN recte KLINGER and Itte Leja HORN recte KLINGER - as parents of Jacob Mojzesz born on May 23, 1904 in Kolomyya (only 45 km / 28 miles from Kuty). As far as we know my husband's father's birth name was Mocek/Moshe Yacob Klinger but his self-declared birth date was August 3, 1905. It's the closest I got so far, but it's not a perfect match :( I attached the record of birth which I managed to download, in case you or someone else want to take a look.
|
||
|
||
Martin family, Prestwich, England
#unitedkingdom
jdthcohen@yahoo.com
Searching for Rebecca Martin, born abt 1859, lived in Strangeways neighborhood. Her parents were Harry Martin and Rosa Levy. Married Jacob Stein there in 1875, and they immigrated to Rochester, NY in 1885.
N.B. Prestwich, Lancashire is also known as Manchester.
Any info on family or area?
Thank you,
Judy Cohen.
Sent from my Verizon Wireless 4G LTE smartphone
|
||
|
||
Freedman from Marjempol
#lithuania
akosova130@...
Hi, Genners:
I'm looking for information on my maternal grandfather, Jacob Freedman (later Freeman), who came from Marjampol in Lithuania, and married Tilly Saunders from Troki (now Trakai) in the 1880's. They emigrated to Leeds, in the U.K., and had 8 children, between 1890 and 1907. Jacob was a slippermaker, and came to the U.S. in 1911, to work for his cousin (last name Pinsky) in his hardware store on 2nd Avenue in New York City. He went back to England to get the rest of his family around 1913, but WWI caused him to stay in England until the war ended. Jacob died in Leeds in 1919, but Tillie and several of the children did emigrate to Chicago, where they lived the rest of their lives. I'd like to find any information about Jacob's siblings and descendants. I'm also interested in my grandmother's relatives. Her papers show her maiden name of "Saunders", but I know there were relatives named "Zinder".I know that one of her brothers emigrated to Richmond, VA, and that a sister emigrated to Glascow, Scotland. Any information you can provide on how to research this would be very much appreciated. Thanks! Anita
|
||
|
||
The child of a maid in Oberhausen
#germany
Frantisek Csicso
Good day,
I turn to researchers who have some ancestors in the German city of Oberhausen, Rheinland, Prussen.
I wonder if it's not in your family history that any of your ancestors (or his relatives) have an illegitimate child with their maid.
The point is that my great-grandfather's mother (Jewish from Poland, Cielcza - Jarocin) worked as a maid and became pregnant. She said, that she must not and will never say, who the father of the child is.
When she gave the child up for adoption, she told the adoptive parents, never to forget that the boy is Jewish. I believe that his father was also a Jew, because my mother, whose boy was a grandfather, is also according to DNA 1/4 Ashkenazi jewish.
So I try to find my family (just for know where I come from, nothing more, nothing less)
the maid's name was Agata Podsadna, born 8.2.1878
the boy was named Kasimir.
Thank you for any help. Frantisek Csicso, Prague, e-mail: frantik.jan@...
|
||
|
||
Re: photos CLUJ (Kolozsvar) ghetto; Hungarian labor brigades
#romania
Hi Vernonika,
I am not sure we are related. I do not have a Fanny Grunfeld in my tree. Best, Mihai
|
||
|
||
Re: Marriage records from Nancy, France
#france
David
Thank you very much for your help (also to someone who replied off list). Actually I made a mistake when I presented the marriage date. It was 1933 and not as I said. To be precise 4th Dec 1933 (or actually 2nd Dec according to the index there). In any case I succeeded in finding both the index and the record. It was helpful for my search that it was towards the end of the year because to go through more than 1000 records, with 6 records on a page and all the time having to adjust the resolution could have otherwise taken me all night. Would there have been an easier way to go to the record? Apart from the names and the date, the index doesn't give any more information. Anyway, my issue has been resolved, and on the record it made it almost very clear that his father was my great-grandfather - just the a small switch around of the names. I.e instead of Shlomo Ephraim he wrote Ephraim Shlomo (using Polish spelling). Also it appears this way on a record in JRI Poland, and that was the name of his maternal grandfather after whom he was no doubt named.
|
||
|
||
Re: Residence or school records for jewish refugees in Vienna WWI
#austria-czech
Svetlana Astakhova
Thank you for the information! How do we pay for this service?
|
||
|
||
Re: Are ship manifests available from departing ports in Europe?
#general
Stephen Weinstein
There were no "ships that arrived at Ellis Island". Ships (large vessels that crossed the ocean) arrived at Manhattan and all passengers got off the ships there. Third class (steerage) passengers were then taken to Ellis Island on ferries (smaller boats). (First and second class passengers were processed in Manhattan.)
Manifests for passengers departing from Hamburg, Germany are available online. I think ancestry.com has them. I don't know about Antwerp (Belgium) or Le Havre (France).
|
||
|
||
The Jewish birth, marriage and death records of Poland displayed on JewishGen were
indexed/extracted by Jewish Records Indexing-Poland <https://jri-poland.org//>
They are displayed on JewishGen.org as a courtesy and service to all researchers.
The JRI-Poland search system which can be accessed by clicking on "search" on the
navigation bar provides multiple options for searching.
There are distinctive features for searching the JRI-Poland database that new researchers
may be not be aware of. It is possible for all researchers to search the JRI-Poland database
by surname, given name, town, and keyword or a combination of up to four of these.
There are other options that are unique to JRI-Poland. You can search by year ranges and
record types. Also, only by searching through the JRI-Poland portal can you specify a
radius of, say, 25, 50 or 100 kilometers or miles from certain geographical coordinates.
This can still focus your search, but also yield results from several different Gubernias.
These features will be further enhanced with the expanded search system now under
development under JRI-Poland's "Next Generation website and data management project."
Together, these features provide an invaluable tool to researchers – both for expanding your
overview or focusing searches and solving dilemmas associated with too many results when
a search involves large towns and common surnames - or even finding the long-forgotten town
name that has eluded you.
Coincidentally, as an example of optional search paramaters, just today, in response to
a post regarding research for a Kuty record. Logan Kleinwaks wrote (thank you, Logan),"
"Although Kuty marriage records from this time might not be known to survive, this record was registered in Kolomyja, where the marriage took place and where the bride lived. Found by searching JRI-Poland for surname KLINGER and town Kuty." To learn more about the current status on indexing/extraction of the records for your town,
write to [townname]@jri-poland.org
Stanley Diamond, M.S.M. (Montreal, 514-484-0100)
Executive Director, Jewish Records Indexing - Poland, Inc.
Understanding Russia/Poland #general #russia #poland
The only information that I have on my ggf's birthplace comes from his marriage authorisation in the UK dated 1893 which says Russia/Poland. He was born in 1871.
I know that the boundaries changed and that the Jewishgen databases show the ruling areas by town.
My issue is I don't know which town, or Gurbenia he came from. Is there anything that can help me work out whether he was born in Poland which then became part of Russia, or Russia which became part of Poland?
|
||
|
||
Stephen Weinstein
It could also be both "Poland which then became part of Rusiia" and "Russia which became part of Poland", because some places were one, became part of the other, and then became part of the first one again.
Since you know his name and the year he was born, look on JRI-Poland (or any other database) for records of a birth with that name and year anywhere that the database covers. (Don't search by place; just search by name and date.) Once you find a record of his birth that tells you the name of the place, it's very easy to research the history of that place. "The only information that I have on my ggf's birthplace comes from his marriage authorisation in the UK dated 1893 which says Russia/Poland. He was born in 1871. I know that the boundaries changed and that the Jewishgen databases show the ruling areas by town, my issue is I don't know which town, or Gurbenia he came from. Is there anything that can help me work out whether he was born in Poland which then became part of Rusiia, or Russia which became part of Poland?" Rachel Poole UK
|
||
|
||
Re: Recommendations for scanning photos
#photographs
Peter Cherna
Lots of good comments above. For sure you'll get best results from a flatbed scanner.
Scanning time is another factor to keep in mind. The Canon LiDE 220 is a very good inexpensive scanner and at 600dpi produces scans very quickly. Raising the scanning resolution severely slows things down and makes for much larger files. I do most of my scanning at 600dpi, but very precious photos where the original is in good shape I might do at 1200dpi. In rare cases, e.g. a small-sized print (e.g. 2x2 inch) that I want to maximize what I get from it I might go to 2400dpi. In these cases I get results that look great at full screen on a quality monitor and would print well at or above the original size. But not what I would call museum quality. Many of these files are 30-50MB each, if not larger. So storage and backup becomes a factor if you have a lot. And dust cleaning takes time, whether you do with extreme care before scanning, or cleaning post facto in software. In the event that the photos are in fact of historical significance to a museum, the US Holocaust Memorial Museum does accept photos, and those they accept are scanned by professional archivists. They keep the originals but you get the scans.
|
||
|
||
alejandro@...
Hi Rachel:
The Russian / Yiddish names for Yehonatan, Yehoshue, Sheina and Bentzion are as follow: Yehonatan: In Yiddish it is Yonosn (יְהוֹנָתָן, although it is written exactly as in Hebrew the pronunciation of the name is exactly the same as the romanized version). In Russian it is written Джонатан and the pronunciation is the same as in Hebrew. Yehoshue: This is the romanized pronunciation of Yehoshua (יְהוֹשֻׁעַ and its Hebrew original pronunciation is Yehoshua). In Russian it is written Иегошуа, and the pronunciation is the same as in Hebrew. Sheina: In Yiddish, depending on the part of Eastern Europe the person had lived, the graphic formula is שעינה and in Russian it is written шайна, which is pronounced as Shainy. The German version of the name is Schoene. Bentsiyen is a male name while Baztsiyen is a female name in the romanized Yiddish version of בתציון. There are no German versions of this Hebrew name but in Russian it is written басцпoн. Best
|
||
|
||
Re: Are ship manifests available from departing ports in Europe?
#general
Sally Bruckheimer
Re: the Bremen Passenger Lists
The Bremen Passenger Lists were destroyed, during the war, I assume. A group reconstructed the Bremen lists from the arrivals in New York. Unlike the Hamburg Passenger Lists which sometimes have different information than the New York Passenger Lists, nothing is different in the published lists.
One example, my ggrandmother's entry on the Hamburg list, in 1850s, had her place of birth, which led me to her records and her family. With a common name, Hirsch, I had her parents names from her death certificate as well, so I took a chance on that town which had records available. They were indeed her parents in the town where she was born. Nothing like that would happen with the reconstructed Bremen Lists.
Sally Bruckheimer
Princeton, NJ
|
||
|
||
Re: Jewish birth records from Kuty around 1905
#austria-czech
#galicia
#ukraine
#poland
Logan Kleinwaks
Here is an 1899 marriage record for Juda Leib HORN recte KLINGER from Kuty and Itte Leja HECHLER: http://agadd.home.net.pl/metrykalia/300/sygn.%201988/pages/PL_1_300_1988_0035.htm. Whether this is your family, I do not know, but additional information in the record might help you decide. Although Kuty marriage records from this time might not be known to survive, this record was registered in Kolomyja, where the marriage took place and where the bride was from. Found by searching JRI-Poland for surname KLINGER and town Kuty.
Logan Kleinwaks kleinwaks@... near Washington, D.C.
|
||
|