Public School 25 Brooklyn photos from ca. 1913 #photographs


Does anyone know if school class photos were taken at P.S. 25 Brooklyn, in the years 1912-1914. If so, where might they be either viewed, or copies obtained?

This week's Yizkor book excerpt on the JewishGen Facebook page #poland #belarus #yizkorbooks

Bruce Drake

Full-fledged doctors were few and far between in the shtetls of Eastern Europe and the gap was filled in large part by feldshers (alternatively spelled as “feldschers”). Feldshers were old-time barber-surgeons. They were more than a nurse and less than a doctor, but in Eastern Europe, they often had the status of a doctor and were mentioned in town records dating back to at least the 1600s.

I’ve gathered for this week excerpts from Yizkor books, most of them from Polish towns. The fedlshers pulled teeth, applied leeches to the ailing, and supplied patients with medicines and home-made remedies. An anesthetic for dental work could mean “placing a cotton wool soaked in liquor or 96% alcohol inside the tooth.” When a real doctor did appear in a town, it could be to the dismay of the established feldsher as recounted in an excerpt from the Kaluszyn, Poland book.


Bruce Drake, Silver Spring MD

Re: ViewMate Translation Request - Russian #translation


In Russian:




Состоялось в Варшаве, в канцелярии чиновника гражданского состояния (не ясно) 4-го Броменского участка города Варшавы, 5-го (17-го) сентября 1883-го года, в 9 часов утра.  Объявляем, что в присутствии свидетелей: Абрама Ротблат, 48-и лет, маклера, проживающим в доме # 1191 и Шлемы Розенберга, 44-х лет, управляющего домами, заключен регилиозный браный союз 30-го августа (11-го сентября) сего года, между: Тевелем Паластом, родившегося в Люблинской губернии, Новоалександовского уезда, в Посаде Казимиров, постоянно проживающим под номером 2261, сына Герша-Абрама и Хаи-Мириам, урожденной Минц, супругов Паласт, мать проживает в Люблинской Губернии, с девицею Шиндлею Цельмастер, 19-и лет, родившейся и проживающей при родителях в городе Варшаве постоянно под номером 2251, дочери Абрама и Рухли, урожденной Айбушиц, супругов Цейнмастер, жителей Варшавы.  Браку сему предшествовали 3 соглашения: 2-го (14-го), 9-го (21-го) и 16-го (28-го) июля сего года.  Новобрачные заключили между собой брачный договор 28-го декабря (9-го января) 1882-го (1883-го) года у нотариуса в Варшаве Михаила Марковича.  Религиозный обряд совершен (не ясно) 4-го Броменского участка города Варшавы.  Настоящий ацт присутсвующим прочитан и ими же подписан.


Подпись   Подпись    Подпись   Подпись


Translate into English:




It took place in Warsaw, in the office of a civil status official (not clear) of the 4th Bromen district of the city of Warsaw, on September 5 (17), 1883, at 9 am. We declare that in the presence of witnesses: Abram Rotblat, 48 years old, a broker living in house # 1191 and Shlema Rosenberg, 44 years old, a house manager, a regilious fraternal union was concluded on August 30 (September 11) of this year , between: Tevel Palast, who was born in the Lublin province, Novoaleksandovsky district, in Posad Kazimirov, permanently residing at number 2261, Son Gersh-Abram and Chai-Miriam, née Mints, the Palast spouses, mother lives in Lublin province, with the girl master, Shindley Zeinmaster, 19 years old, born and living with her parents in the city of Warsaw permanently under number 2251, the daughter of Abram and Rukhlya, nee Aibushits, the Zeinmaster spouses, residents of Warsaw. This marriage was preceded by 3 agreements: 2nd (14th), 9th (21st) and 16th (28th) July of this year. The newlyweds entered into a marriage contract with each other on December 28 (January 9), 1882 (1883) at a notary in Warsaw, Mikhail Markovich. A religious ceremony has been completed (not clear) on the 4th Bromene region of the city of Warsaw. The present attest was read and signed by those present.


Signature Signature Signature Signature

KIEVSKY, LITVINOFF from Kiev #ukraine #latinamerica


I'm looking for records of Jacobo KIEVSKY, born in Kiev on 1917-07-21. He emigrates to Buenos Aires in 1918 with his family: Sister Berta KIEVSKY (b. 1914), parents Samuel KIEVSKY (b. ca. 1888) and Fanny or Feiga LITVINOFF (b. ca. 1890). Grandparents are Naum KIEVSKY and Adela ?IASKOVSKY (first letter could be H, M?); Saul LITVINOFF and Ana WAISBERG. These names come from a birth certficate of a younger sister in Argentina, so first names are most likely Spanish versions of the original names.

Their last name has been found also as KIJEWSKI (inmigration records), KIEVSKI (possible relatives).

Any help with where to look for them helps! Unfortunately we don't know where in Kiev they came from.

Regards, Ezequiel <egbusquin@...>

Re: Research individuals in France #france

Art Hoffman

On Thu, Jul 23, 2020 at 12:16 PM, Coblentz Northwestern Administrative Services wrote:
There are 1597 listings on Filae for this name.

Finding parents of Leib DROBITSKY/DRUBETZKY #ukraine

Felissa Lashley

My great grandfather, Leib DROBITSKY/DRUBETZKY/DRUBICKY and more, did not emigrate from the Ukraine. I am trying to identify the names of his parents. Leib was married to Razel MAYER/MAZUR/MASUR. They had 5 children who emigrated. Two remained behind, Brukhi and Malya. A record from Moshny shows the birth of a Leib to Jacob and Bella Drobitsky in 1859 but it cannot be him because his first child was born in 1868. Well documented. Several of Leib's children in this country wanted to join the JBD Family Circle in NYC  of direct descendants of Jacob and Bella but supposedly there was some controversy about their descendancy. Eventually they did join. So I am thinking that maybe Leib was descended from a brother of Jacob's but I am at the proverbial dead end. Leib died in 1916 or 1917. I believe they lived in Gorodische, Cherkassy district and maybe Moshny as well. 
As always, I appreciate any suggestions and assistance from this group. Thank you.
Felissa Lashley, Austin,TX frlashley@...

Semyon GOLZMAN/HOLZMAN Opera singer in Milan, Italy 1914 #belarus #latvia


Seeking help to find any descendants of my great uncle Semyon Golzman. He was born in 1889 in Polock/Polotsk, Belarus. His parents were Max and Paulina Golzman/Holzman who operated a bakery on Parkstrasse in Riga around 1900-1908. Max was also involved in a lumber business that floated rafts of logs down the Daugava from Belarus to Riga.
Semyon's sister Anne (Fannie) Holzman (my grandmother) went to NYC from Riga in 1909. There were other siblings living there whose names I don't know.   Semyon's father Max went to Germany around 1907 to have surgery, but died "on the operating table." His mother Paulina moved to Paris after Max's death, and her address in January 1914 was #40 Rue St. George.  Semyon moved to Milan and was an opera singer there in 1914. That is the last we know of him. I've been wondering now for 60 years!

Any leads or ideas for researching this family would be greatly appreciated!  Thanks,

Virginia Everett  <virginiaeverett@...>

Re: military notbook #bessarabia


Yes, "Vapor Holandes 'Zeelandia'" means "Dutch steamship 'Zeelandia'". (Six years of high school Spanish finally pays off.)  And the two stamps on page 16 are in Russian.

Re: Help in translating a German document dated 1939 #translation


Gemeinschaftliches Testament

Wir setzen uns hierdurch gegenseitig als alleinige

Erben ein.

Der Überlebende von uns soll über den Nachlaß

vollständig frei verfügen.

Berlin Charlottenburg, den 5. Juni 1939

Wilhelmsplatz 5

Bernhard Israel Brummer


Das ist auch mein Wille

Berlin Charlottenburg, den 5. Juni 1939

Wilhelmsplatz 5

Else Sara Brummer

Wolfgang Fritzsche, Germany


Re: New Holocaust Database Set - Reichsanzeiger (Revoked Citizenship and Property Seizures) 1933-1945 #poland #JewishGenUpdates #announcements #holocaust #germany

Rose Feldman

The Israel Genealogy Research Association [IGRA] is working on a set of documents from the German Consulate in Palestine called the Meldeblaetter for the years 1938-39. German citizens living in Palestine registered with the German Consulate and it often contains a lot of genealogy information. There are other files too - all in the Israel State Archives. Consulate Archives is another place to look for information. Israel may be an example of where do to WWII, the consulate records ended up being confiscated by the ruling government, at that time the British. Or they just got left behind. Can't know the answer to that question.


Rose Feldman
Israel Genealogy Research Association
Winner of 2017 IAJGS Award for Volunteer of the Year
Help us index more records at
Keep up to date on archives, databases and genealogy in general and Jewish and Israeli roots in particular with


Rose Feldman
Israel Genealogy Research Association
Winner of 2017 IAJGS Award for Volunteer of the Year

Revoked citizenship and property seizures #general


A few notes and clarifications for this large database:
Many of the citizenship revocations affected persons who had previously left Germany, e.g. were resident in the United States and various other countries.
The property seizures took place not only in Germany but also in occupied areas, particularly in Czechoslovakia.  Unfortunately, the property that was seized is not identified.
While I would be glad to help in explaining the nature of individual entries, compensation questions should be addressed to the Claims Conference at infodesk@....
Peter Lande
Washington, D.C.

mtDNA matches #dna

Jody Gorran

If a person has an extensive family tree that traces back in time hundreds of years directly from his mother, would another person, who has the same haplogroup such as mtDNA K1a4a, legitimately be able to claim those same ancestral DNA relationships to those same ancestors of the other person?

Re: Deportation from U.S. ports back to Eastern Europe #general

Marshall Lerner

Between 1903 and 1914 my paternal great grandfather traveled back and forth between Bessarabia and the US at least 3 times, each time in steerage. In 1903 my ggf (Schimen Baitel) landed in NY and made his way up to Chelsea, Massachusetts. In 1904 my grand uncle (Jankel Beitel) came over to join Simon Beitel in Chelsea where my ggf apparently settled. In 1907 my ggf transits to the US again (this time as Schimon Lerner) and lists my grand uncle's address in Chelsea as his final destination. (By this time my grand uncle was Jacob Lerner.)  In 1913 my grandfather (Zeidel Baitel) immigrates to the US and goes to Chelsea to join his stepbrother. Finally in ggf makes his last trip to the US to stay with Jacob until his passing.In the meanwhile Zeidel becomes Morris Lerner and moves to Concord, New Hampshire.

My great grandmother (Chaje Lerner) and a grand aunt (my gf's natural sister) remained in Brichany (Briceni). So it would appear that at least one possible explanation for the return of immigrants was the family left behind. Why did my ggm elect to stay in Bessarabia? Family legend has it that my grand aunt (name unknown) who remained in Brichany was a commissar involved in the Russian revolution. .

Re: family name meanings #names

Bob Silverstein

On Thu, Jul 23, 2020 at 11:17 AM, <alejandro@...> wrote:
Alejandro, the original name was Tzipershteyn and this family changed it to Ziperstein, Silverstein and Selverston.

Krakow survivors - GRENZBAUER #holocaust #poland #galicia

Daniella Alyagon

I have located a reference to Helena Leora Grenzbauer in a survivors list on Dan Hirschberg's website.
Krakow survivors 
Address/ Date 
Fliarecka le 
Found 1 match(es) 
ok 1887 
Does anyone know where can I find the actual documents this is based on?

thank you,


Daniella Alyagon




Researching: ALYAGON (Israel), SHOCHETMAN (Kishinev / Letychev / Derazhnya), AGINSKY (Kishinev / Minsk), FAJNZYLBER (Siennica, Poland / Warsaw, Poland), YELIN (Poland), KIEJZMAN (Garwolin, Poland),  SLIWKA (Garwolin, Poland), MANDELBAUM (Janowiec, Poland / Zwolen, Poland / Kozienice, Poland), CUKIER (Janowiec, Poland), RECHTANT (Kozienice, Poland), FALENBOGEN (Lublin, Poland), ROTENSTREICH (Galicia), SELINGER (Galicia), BITTER (Galicia / Bukowina), HISLER (Galicia / Bukowina ), EIFERMAN (Galicia / Bukowina), FROSTIG (Zolkiew, Galicia / Lviv, Galicia), GRANZBAUER (Zolkiew, Galicia), HERMAN (Zolkiew, Galicia), MESSER (Lviv, Galicia / Vienna, Austria), PROJEKT (Lviv, Galicia), STIERER (Lviv, Galicia), ALTMAN (Lviv, Galicia), FRIEDELS (Lviv, Galicia)

Re: Technical problem with Latvia database #latvia

Renée K. Carl

It appears that Raduraksti has launched a new website! The marriages will be filed under
I will be sure to notify the Latvia team at JewishGen and we will work to address the problem. Will also look to get you a work around, will take a couple days.
Thanks for your patience
Renee Carl
Washington DC

Voliakas / Voliack / Wollock & Perevosnik from Shtayatsishisok / Stajetiske #lithuania

Simon Kreindler

My wife’s family comes from Shtayatsishisok / Stajetiske, a shtetl in the subdistrict of Adutiskis in the Sencionys municipality of Lithuania.

Her paternal GF’s surname was variously spelled Voliakas / Voliack / Wollock and her paternal GM’s surname was Perevosnik.

On arrival in Canada in 1924, her father and siblings settled in Montreal and changed their surname to Wolfe. Another member of the family apparently changed his name to Greenberg.

If any of this resonates, my wife would be pleased to hear from you.

Simon Kreindler



Re: Lost family in Ukraine-a dead end #ukraine


you wrote:

My family name in Russia was Shainsky.  My paternal grandfather, grandmother, and children arrived in 1913 in Philadelphia.  His 18 yo brother also came on the same ship, but was deported due to illness.  I have not been able to trace one family member in Russia.  There is a tree on MyHeritage, which has some equivalent names that I recognize, but the manager of the tree in Australia had not responded to my requests.  I even looked at the trees of my DNA matches, with no luck.  This has been previously posted on Tracing the Tribe.  The 1897 Census does not yield any names on Ancestry when inserting the English spelling.
Here are the names:. GF- Chaim Yehoshuah Shainsky.  His brother: Moishe Shainsky (Scheinsky on the ship manifest.). Their father: Mordechai (Mottel) Ber Shainsky, who never came to the US.  His wife may be Rivka.  On that family tree from Australia, Mordechai has numerous children, but my emigrant GF is not mentioned among them.  Those include:. Volka Mordhovich Shainsky, Moisha Shainsky, Masia Shainsky, Malka Shainsky, Baila Shainsky, and one unknown.  Other descendants include:. Geller, Vail, Ostrovsky, Kunin.  I do have correspondence and photos from Russia with the given names Motele, Genia, Soyfer.  There may also be a Gershon.
Any help anyone could offer would be much appreciated.  I am in contact with a large U.S. Shainsky family via Y DNA, and we would love to discover how we are related.  Thanks so much.
Stanley Solinsky


I’m not sure if you have seen this:

I also found many Shainsky’s by doing a search on family There was a death certificate in Illinois for a Fannie Kracow nee Shainsky who was born in 1851 in Kiev Russia with a listed father of Jacob Shainsky. 

There is also a naturalisation for a Chaim aka “Sam” Shainsky who lived in California. Also from Kiev. His wife’s name was Bessie & it looks like he arrived in Galveston, TX via Germany. But lives in Petaluma, CA. 

I would do a search there- family It’s free & you can get a lot of documents you may have to pay for at other sites. Plus they have some International records that other sites may not have. 

Best of luck!!
BLUMENTHAL: Russia> Poland> NYC> Rochester, NY
SCHOENBERG/SHOENBERG: Russia/Ukraine (Kuz’myn) (Satanov)> Rochester, NY
POLLACK/POLLAK: Russia/Ukraine (Kuz’myn) (Satanov)
COHEN/ha COHEN: Russia/Ukraine (Kuz’myn) (Satanov)
GRYNGRAS: Poland (Radzilow) (Szczuczyn)


Re: Sephardic Names; Follow-up to Dr. Sack's program on Jewish Names #names #sephardic

Sally Bruckheimer

"I'd like to ask for help understanding practices or conventions or ... among Portuguese Jews".

These naming conventions are different in different locations. I have never seen a child in Amsterdam with a double given name, with the parent's name the second half. Western Ashkenazi have the child's given name then the father's, without the 'ben' in between; this might look like a double name, but it isn't: Marum Moses is Marum the son of Moses.

The surname confusion was mainly early on, after the Sephardi became calmer about the Inquisition, they gave one surname to all their kids, and, conveniently, they differentiated different families, with cousins all named the same (9 Duarte Daiz named after the first) by appending the mother's surname, like many Spaniards still do today, but a permanent addition, leading to Vas Nunes da Costa de la Penha as one surname.

But I know that Joseph da Costa was Joao Perez da Cunha, so it isn't a problem in the records. The problems occur when many use the same aliases, so you don't know which person it is. I always assumed that was to confuse the Inquisition, as many traveled to Spain/Portugal for business.

Sally Bruckheimer
Princeton, NJ

Re: Links to the Raduraksti Latvian Archives #latvia

Arlene Beare

Sorry I missed the question about registration on the Raduraksti site.  You have to re-register as it is a new site which means a new username and password.

Arlene Beare
Co-director Latvian Research.

12961 - 12980 of 659939