Re: Seeking info. on passage from Europe to Brazil circa 1913/1914 #russia #belarus



Most of the jewish immigrants that came to Brazil from in the begining of the 20th centrury arrived at the ports of Rio de Janeiro or Santos. If your family came to the Baron Hirsch farming settlements ("Jewish settlement" and "free land" suggest this hypothesis), it means they had to travel to the state of Rio Grande do Sul, in Southern Brazil, where those colonies were located, or they traveled by ship to the nearest port (Porto Alegre). If they spent 2 days on a train to get there, so it is very unlikely that their port of arrival was Porto Alegre since the distances from this port to the colonies are not so big (200 miles +/-).

"Flower Island" in Portuguese is "Ilha das Flores". This was the name of the hostel for immigrants that arrived at the port of Rio de Janeiro between 1877 and 1966. Their website: (only in Portuguese, unfortunately). Nowadays it is a museum. The books with the names of the immigrants who staied there are kept the brazilian National Archives and are online. However, they are not indexed, what means that you have to open the book (PDF format) and search for your family page by page. It's a boring task, but not impossible, that's how I found my grandparents' names there. The books are here: (again, only in Portuguese) You have to create an account (click on "Criar Cadastro" and fill the form). Once you're in, go to the menu Favoritos and chose Hospedaria de Imigrantes -> Hospedaria da Ilha das Flores. There are 71 books, you'll have to search for the book that covers the aproximate date of arrival of your family. However, there was no train station there (it's an Island) and I doubt that there was a railway connecting Rio de Janeiro to the Baron Hirsch colonies or nearby cities.

The ship manifests with the names of the immigrants arriving at the port of Rio de Janeiro are also on this website, but with the same problem: you have to open one by one. If you don't know the ship's name or an aproximate date of arrival it's like looking for a needle in a haystack. To open them go to the menu Favoritos -> Relacao Vapores Entrada Porto Rio de Janeiro.

I don't know any place called "Lubinengo". I googled it and found nothing. "Ameriga" sound like "America", but there are many places with America in the name.

"Rainy season in Brazil" depends on the region. In Rio it is between December and March, but it can rain on every month, there is not a dry season. In Rio Grande do Sul it rains a lot  between June and September, but, again, it can rain all the other months.

You said your great uncle's baby sister was buried on the region. There are 2 jewish cemeteries close to the Baron Hirsch colonies, in the cities of Passo Fundo and Erechim. Both are in the JewishGen Online Worldwide Burial Registry. Have you tried searching for you family name there?

Hope it helps!

Flavio Baran

ViewMate translation request - Russian #translation #russia


I've posted a stamp from the back of a photograph (probably a stamp of the photo studio) in Russian for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ...

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you in advance for your help!

Marcia Mack

Re: Trying to obtain a 1922 birth certificate from Oradea (Nagyvarad), Romania #romania #hungary #general

David Choukroun

On Wed, Jul 22, 2020 at 05:00 AM, Reinier wrote:
Georges (Gheorghe) Jakab
@ Reiner,

I can see a Georges Jakab into the Journal Officiel de la République Francaise

But the date is weird -- 01 Feb 1943 : it would mean he requested a french citizenship the same year he died.  - if we are lucky, a copy of his birth certificate might be recorded into this file.
Lets check first this is the right one.

Unfortunately, the right web site (SHD in Vincennes, France) is down those days. We have to wait to check if there is a file "as resistant".

Can you please indicate the location of the picture, the location of the death (and possibly the exact date) ?  It will help to search into the Press as well

Best regards


ViewMate translation request - Yiddish #yiddish #translation


I've posted a short inscription from the back of a photograph that is in Yiddish (or possibly Hebrew?) for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ...

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you in advance for your help!

Marcia Mack

Re: Searching for Brom/Braun family in Lithuania #lithuania

Sherri Bobish


I see that Boruch BROM arrived in the U.S. in 1931 with his (2nd? wife), and they were going to a step-son in Bradley Beach, NJ.

If Boruch remained in the U.S. than I suggest obtaining his death certificate.  That should list his parents names, and hopefully accurately! 


Sherri Bobish
Princeton, NJ

Yiddishe Kemfer, usa, yiddish #yiddish

Jeffrey Knisbacher



From: Jeffrey Knisbacher <j2456@...>
Date: Sunday, July 26, 2020
Subject: Yiddishe Kemfer, usa, yiddish
To: JewishGen Discussion Group <jewishgen@...>

Apparently, from one or two issues in the Jewish Museum of Maryland, the Yiddishe Kemfer newspaper was the organ of the U.S. Labor Zionists, at least in the 1930s and probably before and after. Does anyone know more about this paper, where it was published, for how long and if there is a complete run of it still in existence somewhere? The one issue at the Jewish Museum of MD lists two deaths in one week among the Baltimore Labor Zionists in the 1930s (have to go back and check the exact year). What is particularly interesting is that said issue lists the Labor Zionist membership at the time, many of whom were regular visitors at my grandparents' home in the 1940s and 1950s when I was growing up. One of the deceased was the author of the lyrics to a kind of anthem that was sung at every meeting. I can supply more information to anyone else who may be interested. My particular goal is to try and find poems that my later grandmother Pearl GELSTEIN LEHMAN (originally LIMONCHIK) was said to have written (by contemporaries after her passing in 1964). I imagine the Yiddish Kemfer is where they would have been published.   Jeff Knisbacher, currently Bradenton, FL

Viewmate Translation Request for a Marriage Record in Russian - Second Request #translation


I've posted a marriage record in Russian. I am looking for a translation of specific facts, mainly about the groom and his family. It is on ViewMate at the following address ...
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Any help would be greatly appreciated.
Thank you very much,

Debbie Shindell, Connecticut

Kalush, Ukraine, memorial book: new chapter translated: "From Kalush to Striyj ..." #ukraine

Deborah Schultz

I just wanted to let you know that we have translated a new chapter into English, for the Kalush, Ukraine, yizkor/memorial book:
"From Kalush to Striyj, From the Pit to the Trap" by Hella (Anna) Bickel-Horowitz
The author was one of the few Holocaust survivors from Kalush, and this chapter tells her story of survival. 
Regarding genealogy, names mentioned in the article include:
BICKEL: Dr. Eliezer, Sara, Herman, Lea, all of Kalush; Malka, of Kalush, married to Mr. TREITLER; Alter, of Boryslav
Dr. WEISS (the author's husband), of Kalush
Irena MILSTEIN, married to Rabbi Dr. KOHLBERG (the author's cousin), of Kalush, living in Striyj
Izio HOLDER, of Kalush
Adzio HELMAN, of Kalush
Mr. & Mrs. BARON, who owned a leather store in Kalush, and were at the Ugartstal labor camp near Kalush
Lawyer and Mrs. ROTHFELD, at the Ugartstal labor camp near Kalush
Lawyer ARNOLD, a refugee from Krakow, at Ugartstal
ZUKER, at Ugartstal
POPZAK, who worked in the stables at Ugartstal
Ms. MALTER, a young woman from Kalush, living in Striyj
Mania BLEIBERG, living in Striyj
Stach SOKAL, living in Striyj
Mushka EISENBRUCH, living in Striyj, daughter of Dr. EISENBRUCH of Kalush
Salka SHAPIRA, wife of Shalom SHAPIRA, of Kalush
Some of these are mentioned only briefly, but I thought the list might be of interest to anyone searching for information about them. 
If someone reading this has any additional information about or any connection to the BICKEL family of Kalush, please feel free to contact me privately. Thanks.
Deborah Schultz, Michigan, USA

My paternal great-grandfather Ben PRESS from Vilkija or Seredzius #lithuania


I have been researching my family since 1990 but have hit a brick wall with my paternal great-grandfather, Ben Press. While my other three grandparents came from Lithuania or Russia around 1910, Ben Press came to America from Vilki (Vilkija) in 1885. His Castle Garden arrival record lists him as "Beryl Pres" and he was approximately 21-22 years old. I can find no other family members who either accompanied him or were left in Lithuania after an extensive search on LitvakSIG. There is a suggestion that the family may have also been associated with Seredzius. By 1893, he was in Des Moines, Iowa, and married Bessie Schatz (? Ginsberg.) They had 3 sons; he died in 1924. I would be very interested in corresponding with anyone with data on the Press family in this area of Lithuania.

ViewMate translation request - German VM 83333 #translation

Peter Lowe

Please could someone transliterate seven wordsfrom a German Standesamt
Death Record.I think they relate to the cause of death.

The handwritten words are viewable at this link to ViewMate:

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much

Peter Lowe
Hertford, England

This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.

Viewmate Translation Request - Russian #translation

Greg Tuckman

Hello everyone,
I've posted 5 vital records in Russian for which I need a translation. They are on ViewMate at the following addresses...

1.  Birth record of Wita WAJSBLECH:;data=02%7C01%7C%7C66db93b41ba9480d088808d831a8f502%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637313949012550684&amp;sdata=RHcvJwueBzRJHf1JG1kWUmGzjg6B5BwwbYPANroRTEo%3D&amp;reserved=0

2.  Birth record of Nisla WAJSBLECH:;data=02%7C01%7C%7C70f1caaa32bd41bc546d08d831a8fb5f%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637313949119408395&amp;sdata=Xmmk5a%2B%2BMS70TR7VK2N3GbaRWdtYvt43D0bm7PkR4Jg%3D&amp;reserved=0

3.  Marriage record of Moszek Hersz WAJSBLECH & Rywka FOGIELBAUM:;data=02%7C01%7C%7C3e4177012d934e0dee8708d831a90071%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637313949206842103&amp;sdata=YxZ8hTPzHvOUk5uG4vJAWzKD5VBOEUl%2BRrxXczwsZ8Q%3D&amp;reserved=0

4.  Birth record of Rywka FOGIELBAUM:;data=02%7C01%7C%7Cdaef6a4589b54790190108d831a90ccd%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637313949412470890&amp;sdata=qqKB9gPPMscMKINm4DZx2RLIMbhABHJVoWHeMslGI4A%3D&amp;reserved=0

5.  Birth record of Fajga WAJSBLECH:;data=02%7C01%7C%7C96ef5910cd484ef1701308d831a91a99%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637313949643035654&amp;sdata=T98zZsoafVYLPWOjpCY4s5fo8aL8oUUNrMNjJ7gjeoA%3D&amp;reserved=0

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.

Greg Tuckman
Phoenix, Arizona  USA

Re: Gershon Kleinman from Warsaw #poland

Sherri Bobish


Do you know about what year he was born?  Do you think he came to the U.S.?

There are a few men named Gershon / Gerson KLEINMAN that lived in the U.S.

Have you searched his name at for census, passenger manifests, and other records?


Sherri Bobish
Princeton, NJ

Re: Kansas City Lithuania Jews #lithuania #usa

Steve Chernoff

If any of you are familiar with the book by Anita Loeb - GONE BUT NOT FORGOTTEN,  I have been working on an update.  The database currently shows 319 Kansas City area burials which listed Lithuania as place of birth.  The actual number is surely much higher since many of the over 20,000 listings don't have a place of birth listed.  There are indeed Goldbergs and Ginsbergs.

Steve Chernoff

Re: Birth records in New York, #usa

Sherri Bobish


I assume from what you wrote that this child passed on before 1895, possibly in NYC?

I searched at:

I used these search parameters:
surname SIEGEL (left surname box unchecked to get more hits on variant spellings.)
born 1888 to 1892
died NYC
died 1888 to 1892
name of father: Samuel

There are two for Rachel SIEGELS.
You said her name may be Raizel, so Rachel is a guess at her English name, of course, they could have used any English first name.

There is also Salme Segall, but it does note that both parents were born in Romania.  These are transcriptions, so you would have to look at the cert itself to determine what is actually written.  These certs are very hard to read, and transcription errors are inevitable.

Name: Rachel Siegel
Event Type: Death
Event Date: 11 Dec 1888
Event Place: Manhattan, New York County, New York, United States
Event Place (Original): Manhattan, New York, New York, United States
Gender: Female
Age: 0
Marital Status: Unknown
Birth Year (Estimated): 1888
Certificate Number: cn 38071

Name: Rachel Siegel
Event Type: Death
Event Date: 14 Jun 1889
Event Place: Manhattan, New York County, New York, United States
Event Place (Original): Manhattan, New York, New York, United States
Gender: Female
Age: 0
Marital Status: Single
Race: White
Occupation: none
Birth Year (Estimated): 1889
Birthplace: U.S.
Burial Date: 14 Jun 1889
Cemetery: Bayside Cemetery
Father's Name: S. Siegel
Mother's Name: Siegel
Note: Infants Hospital, Randall's Island, 12th Ward; 142 Norfolk; Mother's first name not given; resident in this city: life
Certificate Number: cn 18999

Name: Salme Segall
Event Type: Death
Event Date: 7 Oct 1892
Event Place: Brooklyn, Kings, New York, United States
Event Place (Original): Brooklyn, Kings, New York, United States
Gender: Female
Age: 0
Marital Status: Single
Race: White
Birth Year (Estimated): 1892
Birthplace: Brooklyn
Burial Date: 9 Oct 1892
Cemetery: Washington
Father's Birthplace: Rumonia
Mother's Birthplace: Rumonia
Certificate Number: CN 16693

Hope this info is helpful,

Sherri Bobish
Princeton, NJ

Re: Nograd - Ludany, birth records KLEIN in 1880s #hungary


Unfortunately, what's in item 4 on that film is all that FamilySearch has for Szécsény, and it is highly incomplete. There's a summary of what's missing on image 418:
I interpret it to mean that births between 1868 and 1895 are all missing (among others).

Whenever you find a new location to pursue, it's always a good idea to start with the gazetteers. They were specifically compiled to answer questions like "where's the church" or "where's the registry office".

. /\ /\

Re: Ship Manifests, immigration #general

Eva Lawrence

If the person was a stowaway  it would explain bot why they wre detained and and why they were not on the ship manifest, as would if they were travelling under a false name.
Eva Lawrence
St Albans, UK.

Re: Double First Name, 2nd Maiden Name, or Something Else? #galicia #general

Sherri Bobish

Hi Carl,

Are you looking at the transcription, or a copy of the actual cert?

Those old certs are often times near impossible to read.  I suggest looking at the cert itself, and not relying on what a transcriber thought they saw written.


Sherri Bobish
Princeton, NJ

Re: Shabbos meals #belarus

Abraham Schijveschuurder <ams@...>

i originate from Holland where this is happening. In particular on seder nights milchig is eaten! And moreover on shabbes mornings.

Re: Public School 25 Brooklyn photos from ca. 1913 #photographs

Sherri Bobish

Perhaps try The Brooklyn Historical Society.  If they don't have files of such photos they might know other options on where to find them.
According to their site, they remain closed due to Covid.  I do not know if they are answering e-mails.

Also, you might try The NYC Municipal Library:
They are also closed due to Covid.  There is an e-mail address on the above site.


Sherri Bobish
Princeton, NJ

A curious mtDNA question #dna


It may reflect a propensity for the descendants of conversos to marry other descendants of conversos, even after leaving Spain.  That would result in an even higher degree of endogamy than is often the case for Jews in general.

22581 - 22600 of 669738