Re: Brick wall: FRIEDSON'S, AISENBERG'S and SAMURIN'S from western Massachusetts #usa


<<These families came to Fitchburg, Gardner, Athol, Worcester in western Massachusetts starting around 1907.  The Friedson's moved on to Springfield and some of the Aisenberg's moved to Leomister...why did Jews settle in that area.>>


My guess would be industry.  These areas were all riverside industrial centers in the late 19th and early 20th centuries, and they attracted many immigrants to work in the mills.   Gardner was the "furniture capital of New England."  Leominster was known for its comb industry (and later, plastics).  Fitchburg was on a rail line between Boston and Albany, and machine tools, clothing, and paper were all produced there.  Textiles and leather were among the goods made in Athol.  Immigrants probably managed or owned some of the factories, too. 

BTW, I wouldn't characterize these cities as being in western Massachusetts, but rather north-central Massachusetts.  

Ellen Morosoff Pemrick


Re: Polish translation of address in Radom #poland #translation


Thank you everyone for your help! I was able to learn that Kośna is a street name in Radom and still is a street there. And that the number is 10.

Andrew Cooke

Re: Partial solution found to transcribing audio or video memoirs / testimonies #translation


Thank you for the review and the tip, Peter!

Another cool way to do a project like this was posted by Dale Markowitz, a Google engineer, on her blog at:

She used artificial intelligence to index and search all the transcriptions and the images created in an archive of all her family videos (30 plus years worth!)
It requires more technical skills than I have, but it is pretty fascinating to think about. Maybe, someday . . . .

Peggy Mosinger Freedman

Liffmann, Leiffmann #names

Abraham Schijveschuurder <ams@...>

I try to find out if that family where Levyim. Who knows and may be even has kehilla registration documents.


Yehuda Berman

In 1925 my 21 year-old mother, Zelda (Zena) ECHTMAN, came from Odessa
(then Russia, now Ukraine) to her brother in Detroit (who spelled his
name ACHTMAN). She then worked for a year in New York, while living
with the family of an uncle named KAMINSKY, before returning to
Detroit. Kaminsky was her mother's maiden name. My mother lost touch
with the Kaminsky uncle(s?) in New York and I don't know their names
or where they lived in NYC. My mother tried searching for her cousins
when on a visit to New York some 40 years on. She found three pages of
Kaminskys in the Manhattan phone book alone and gave up.
There was also a Kaminsky uncle in Detroit but I never knew his first
name - he was always Uncle Kaminsky (it was a family joke - he was
born at the same time as his nephew, my mother's oldest brother). The
name Kaminsky itself is very common.
My mother's father's name, Echtman, is an unusual name in Russia,
according to Yad VaShem records but apparently more common in Poland.
Years ago I hired someone in Russia to find records. She found my
grandfather's death certificate, confirming what I had already heard
about when and how he died, plus that of someone else named Echtman
that I never heard of. She found no other records.
Basically I've run into brick walls in every direction.
Is there anyone else on JewishGen with a connection to these names and places?
Thank you,
Yehuda Berman
Efrat, Israel
Yehuda Berman

Re: Names of people buried in Timisoara, Romania, Cemetery #romania


In JOWBR, Banat, by clicking on the right on Full Burial Record, it says the date of death is 8 Jul 1983.
I am not sure how to get to the original record in the book for this recent of a date.
Larry Bassist
Springville, Utah, USA

Re: Ancestry Faces $250 Million Class Action Lawsuit Over Auto-Renewals

Bob Silverstein

If the company does not refund the renewal, you can protest it with your credit card.

Re: Russia census 1897 #records #russia


In my browser it is not actually part of the page, but there is a Google Translate box in the upper right about 1 inch tall by about 2 inches wide that says: that has options for Ukrainian and English. It opens with Ukrainian highlighted above it, but you can click on English. It only shows up for me when I first click the link to the page to begin with. I am using Google Chrome browser.
Larry Bassist

Re: Let's Introduce Ourselves #bessarabia

Inna Vayner <innanes@...>

I came across Libedinsky family that lives in Argentina when I was working on someone's tree. They also have at least one part of the family that came from Odessa. Did you encounter Juniter/Yuniter surname in your research?

Re: Experience with Romanian records #romania #records


Please provide the name of the person and the dates involved. That will help see if these records are easily available or more difficult to find. Also, if you can post the original image of where you got the information that would be helpful.
Larry Bassist
Springville, Utah, USA

Re: Housing Family Trees for FREE #general

Martyn Woolf

A number of years ago when I was Chairman of the Jewish Genealogical Society of Great Britain, we raised this subject with the Mormon Church here in the UK.  We received an absolute assurance that the Mormons no longer baptise the deceased.  I do hope that this is still the case.
For my part I find Family Search very useful.

Perhaps someone could now ask the Mormon Church whether the assurance they gave to us, still applies?

Martyn Woolf

Re: Thank you & seeking help with French research #france



What I found on Filae

Michel HAMANY, born 23 March 1925, Sefrou, Fès-Meknès, Maroc, death 15 May 1981 Paris France
Dora HAMANY-BULWARD, born 7 September 1935, Paris France, death 1990 Paris France
no INSEE records...

kind regards,
Pascale Hollande, Monnetier-Mornex, Haute-Savoie, France

Re: Please help with translation of marriage certificate in Russian from Markuszow, Lublin, Poland #poland #russia #translation

Dan Oren

Dr. Ash (or anyone): Can you also kindly translate the name of the rabbi? (See attachment.)
Dan Oren
Woodbridge, Connecticut USA
(Searching for Kochn/Kohen from Markuszów)

Transcription of Father's Occupation on Birth Record #translation #poland

Yaron Wolfsthal

Dear Group,

I'd appreciate help with this birth record -

Specifically with regards to the text in

(1)  the yellow box (father's occupation )
(2)  the blue box (Name of Shamesh / Sandek)

Thank you! -Yaron

Thank you!

Re: Deportation from U.S. ports back to Eastern Europe #general

David Oseas

The Southern District Court covered Manhattan, Bronx and Westchester counties.  However, people were free to file in whichever court was most convenient for them, so they might have done so if they worked nearby, or if the court calendar fit their schedule better.

The naturalization records from this court for the period 1824-1945 are available online for free (registration required) from the comfort of your home: .  Using the petition number that you obtained from the index, scroll down the catalog page until you locate the corresponding "roll", then click on the camera icon.

David Oseas

KLEIN: Satoraljaujhely (Ujhely), Hungary > New York > Los Angeles
Hungary > New York
OSEAS/OSIAS/OSIASI/OZIAS: Iasi, Romania > Chicago > Milwaukee > Los Angeles
SCHECHTER/SHEKTER: Kishinev, Bessarabia > New York  
SHERMAN: Iasi, Romania > New York > Los Angeles
STRUL:  Iasi, Romania > Haifa, Israel
WICHMAN: Syczkowo (Bobruisk), Belarus > Milwaukee > Los Angeles

Bessarabian Metrical Records Translation project #bessarabia

Inna Vayner <innanes@...>

Dear Researchers,

Yefim Kogan and I are excited to share that Bessarabia Research Division (formerly Bessarabia SIG) has been working on obtaining metrical records for some of the Bessarabian towns. So far, we received birth, marriage and death records for Beltsi, Bendery and nearby shtetls: Romanovka, Kaushany, Komrat, etc. and Kishinev for a period of 1905 through 1919. As we are kicking off a series of translation projects for these records, we are looking for volunteers - translators from Russian to English and from Yiddish/Hebrew to English.

A volunteer translator will need to be able to read Russian script, translate to English and enter translated data into an excel spreadsheet. Advance English language knowledge is not required, but ability to read Russian script and transliterate it, is important. We’ll give an option to choose the records for the town that the translators are interested in. Each town will have a project leader who will be managing the project, providing instructions including transliteration rules, answering questions, and checking on the progress on a monthly basis.

If you’d like to volunteer, please email me at admin@....  Please include your skill set, availability, and town of interest in the email.
If you’d like to support this or any other project, please donate to Bessarabia Research Division - General Fund Thank you!

Inna Vayner, Yefim Kogan


Bessarabia Research Division

Re: Bessarabia SIG, update for the month of July 2020 #bessarabia #records #ukraine

Inna Vayner <innanes@...>

I would like to add that Akkerman records translation was done by our great volunteers: Genny Akkerman and Talia Kogan.

Re: Housing Family Trees for FREE #general

EdrieAnne Broughton

Actually we all, Jews and non-Jews alike, have a great deal to thank the LDS church for.  Without their obsession with record keeping lots of the records Americans and world citizens depend on today for genealogy would have been lost when counties decided to save space and chuck records back in the 1920s-1970s.  It wasn't that long ago that I heard stories of people dumpster diving to preserve records.
        EdrieAnne Broughton
        Vacavillle, California

Israel and Rebecca Schlaffer #bessarabia

Marilyn Feingold

My grandfather, Tobias Schlaffer, was born in Camenca on the Dneister River around 1886.  His parents were Abraham and Ida (maiden name Schwade from Vertujeni. )
I am trying to find out about Abraham's parents.  All I know are their names-Israel and Rebecca. I want to find out where they were born and where they are buried. Any suggestions will be helpful.  I believe Israel died about 1889. My grandfather remembers hearing that his grandfather had died and that everyone came out on the street  in Camenca and were upset and crying.  He said the townspeople gave him candy to try and stop his crying. 
     Thanks for your help! Marilyn Feingold

Re: Passenger lists #records #lithuania

Stephen Weinstein

The birth date listed as 1886 on various census records and a death record does not have to be incorrect just because you think the parents were married in 1887.  First, it is possible to have children without getting married first.  Second, you might have the date of the marriage wrong.  Third, the child could be from a previous marriage.  Fourth, because of governmental restrictions on marriages by Jews (which were meant to lower the Jewish birthrate, but weren't very successful), Jews often married according to Jewish law and began living together, having children, etc., years before they were able to become legally married in the eyes of the state, in some cases when their children were already grown; the wedding for which you find a record is not necessarily the first time that the bride and groom married each other.

6901 - 6920 of 654761