JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: Mazel Tov! For a Great Conference
#announcements
#jgs-iajgs
The amount of work that went into organizing this online Conference was immense. I am sure Robinn,Judi and Dan can be really delighted at the way it turned out. I am looking forward to listening to the on-demand and recorded Sessions. Thank you very much for a most enjoyable experience and Mazeltov for your achievement. You can rest assured that it has been appreciated. Arlene
|
|
looking for the surname of Ejdyngier
#names
Jerry2000K@...
Been looking for the surname of Ejdyngier his first name could start with a M ? have not found anything last place I know he lived was in Warsaw in 1941 with his wife Feige, can anyone help
Jerry Kleinman Florida
|
|
Tips for JewishGen Discussion Group postings from the JGDG Moderators
#JewishGenUpdates
#announcements
Phil Goldfarb
Dear JewishGen Discussion Group Members:
If you are subscribed to the Daily Summary, where you receive one email each day from JewishGen with a list of the new messages and new replies: • Click the “reply” arrow in the lower left corner of the message • Type your reply in the reply box • Click the “private” button at the bottom right of your reply box • Click the “reply to sender” button that appears If you are subscribed to the Full Digest where you receive several emails from JewishGen throughout the day with up to 12 messages in each Digest: • Under each message, you are given the choice to “reply to group” or “reply to sender”. • Click “reply to sender” • Type your reply and click “send”.
A sincere thank you again for all of your posts, comments, communications helping members, assisting your fellow researchers in breaking down brick walls and we look forward to your messages from around the world! The JewishGen Discussion Group Moderators Phil Goldfarb (Lead) Stephen Jones John Paul Lowens Jessica Feinstein
|
|
Conference Handout for Bialystok Area Jewish Genealogy Group Session
#JewishGenUpdates
Mark Halpern
For those who attended JewishGen's Bialystok Area Jewish Genealogy Group session on Thursday afternoon (and those who could not attend), I am attaching copy of my slides (I hope this works).
Our group is looking for people to step forward and volunteer for the following roles:
I very much enjoyed the virtual Conference experience and the great work of all the volunteers to pull this off. Hope to see you in person next year in my home town of Philadelphia.
Mark Halpern BialyGen Coordinator
|
|
Re: Reb Yossel and Zelda WEINSTEIN (spelling?) Vilna, 1800s
#lithuania
#names
Diane Jacobs
Try the All Lithuania Database on jewishgen.org and use the phonetic option for surnames. I have had great success finding family in the Vilnius City and Gubernia areas this past summer as I hunker down. Diane Jacobs Sent from my Verizon, Samsung Galaxy smartphone
-------- Original message -------- From: Susan Sorkenn <sorkennwellness@...> Date: 8/14/20 5:21 PM (GMT-05:00) To: main@... Subject: [JewishGen.org] Reb Yossel and Zelda WEINSTEIN (spelling?) Vilna, 1800s #lithuania #names Susan Sorkenn <sorkennwellness@...> -- Diane Jacobs, Somerset, New Jersey
|
|
Re: Klimscheffskij from Suwalki
#names
Jill Whitehead
I have never come across this name before in Suwalki. There were others in Suwalki whose names originate from elsewhere e.g. names beginning with Plock coming from that town. Allegedly my Brin/Brunn/Braun family from Vishtinetz may have come from Brno/Brunn in Moravia originally.
In Suwalki you are more likely to find local place names used as surnames e.g. Serwianski after lake Serwy (this is my father's family) Jill Whitehead, UK, formerly UK rep on Editorial Cttee of Landsmen, journal of Suwalki Lomza gubernia.
|
|
HORAK family
#germany
#austria-czech
#records
#holocaust
David Lewin
Is there anyone here who has knowledge of the following Czech/German
family in Huenfeld,Oberwiesenbern, Hessen ? Mother Margita HORAK Children : Erhard Werner Helmuth David Lewin London
|
|
"Holy Silence" Documents Vatican's Role in the Holocaust
#announcements
#holocaust
Jan Meisels Allen
The documentary, “Holy Silence” provides some answers as whether the Catholic Church could have done more to save Jews during the Holocaust. The documentary reveals actions and inactions leading up to and during World War ll. The film is being shown free of charge from August 15-22 sponsored by the Jewish Film Institute and the United States Holocaust Memorial Museum. You need to register -see below for the link.
Producer-director Steven Pressman working on another film heard about the Vatican and the Holocaust from some who work at the United States Holocaust Memorial Museum. Mr. Pressman focused a lot of his research on American figures who tried to influence the Vatican’s response to Nazi policies toward Jews as Hitler role to power. He also interviewed historians on American figures who tried to influence the Vatican’s response to Nazi policies toward Jews as Hitler rose to power.
The documentary not only addresses the silence of Pius Xll (pope from 2 March 1939 to 1958) but also discusses his predecessor, Pius XI, who was on the verge of issuing a papal encyclical that would have denounced Hitler and antisemitism. There were others in the Catholic Church who were willing to stand up to Hitler. Pressman told the Jewish Journal, “Pius XII, for his part, insisted that silence was the better path and that speaking out would have endangered even more Jewish lives. I think that has proven to be a very difficult argument to sustain, whether we’re talking about the world as it existed 80 years ago or so many of the social injustice issues that exist today.”
To read more see: https://jewishjournal.com/culture/arts/320367/holy-silence-documents-the-vaticans-role-in-the-holocaust/
There is also a Zoom panel discussion on August 20 at 5:30 PM PST co-hosted by the United States Holocaust Memorial Museum
Jan Meisels Allen Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee
|
|
Peninah Zilberman
Hello,
I know a family in Toronto, Canada and their children in Israel, they spell their name
MUSKOFF, not sure of their family roots, can find out if u think it can assist u in ur search.
U must be aware of spelling issues.
Good Luck
Peninah Zilberman
|
|
Re: ViewMate Translation Request - Russian
#translation
ryabinkym@...
VM83752
In Russian:
231 Состоялось в городе Варшава, 1911 году, 7-го (20-го) сентября, в 10 часов утра. Явился лично отец , Хаим Наймастер, 36-и лет, в городе Варшава живущий,проживающий в доме 1042, в присутсвии совершеннолетних свидетелей Мордки Зинбойма, служащего, живущего в доме 1088 и Израиля Эдельштейна, управляющего домами, живущего в доме 1032, и предъявили нам мальчика, объявляя, что он родился 1-го (14-го) сентября сего года, в час дня, от законной жены Ханы-Мириам, урожденной Адамсбаум, тридцати двух лет от роду, и младенцу этому дано имя Рувин. Акт сей присутствующим прочитан и затем нами и свидетелями подписан.
Подпись Подпись Подпись Подпись
Translate into English:
231
Held in the city of Warsaw, 1911, on September 7th (20th), at 10 am. Father, Chaim Naymaster, 36, personally appeared in the city of Warsaw, living in house 1042, in the presence of adult witnesses Mordka Zinboim, an employee living in house 1088, and Israel Edelstein, house manager, living in house 1032, and presented to us boy, announcing that he was born on September 1 (14) of this year, at one o'clock in the afternoon, from the legal wife of Hana-Miriam, nee Adamsbaum, thirty-two years old, and this baby was given the name Ruvin. This act was read to those present and then signed by us and by witnesses.
Signature Signature Signature Signature
|
|
Re: ViewMate Translation Request - Russian
#translation
ryabinkym@...
VM83751
In Russian:
231 Состоялось в городе Варшава, 1911 году, 7-го (20-го) сентября, в 10 часов утра. Явился лично отец , Хаим Наймастер, 36-и лет, в городе Варшава живущий,проживающий в доме 1042, в присутсвии совершеннолетних свидетелей Мордки Зинбойма, служащего, живущего в доме 1088 и Израиля Эдельштейна, управляющего домами, живущего в доме 1032, и предъявили нам девочку объявляя, что она родилась 1-го (14-го) августа 1909 года, в 10 часов вечера, от законной жены Ханы-Мириам, урожденной Адамсбаум, тридцати двух лет от роду, и младенцу этому дано имя Тауба. Причина несвоевременного заявления не понятна. Акт сей присутствующим прочитан и затем нами и свидетелями подписан.
Подпись Подпись Подпись Подпись
Translate into English:
231
Held in the city of Warsaw, 1911, on September 7th (20th), at 10 am. Father, Chaim Naymaster, 36, personally appeared in the city of Warsaw, living in house 1042, in the presence of adult witnesses Mordka Zinboim, an employee living in house 1088, and Israel Edelstein, house manager, living in house 1032, and presented to us the girl declaring that she was born on August 1 (14), 1909, at 10 o'clock in the evening, from the lawful wife of Hana-Miriam, nee Adamsbaum, thirty-two years old, and this baby was given the name Tauba. The reason for the untimely announcement is not clear. This act was read to those present and then signed by us and by witnesses.
Signature Signature Signature Signature
|
|
Bev Kegan
My father was a furrier and employed a cutter who cut furs and patterns.
|
|
Re: ViewMate Translation Request - Russian
#translation
ryabinkym@...
VM 83750
21. Состоялось в Варшаве, в 1900-м году, 2-го (14) февраля, в час дня, в концелярии чиновника гражданского состояния нехристианских исповеданий 7-го (не ясно) учаска города Варшавы. Явился учасковый равин Зайнвель Клейфиш и жених холостой Хаим Наймастер, торговец, 25-и лет, родился в городе Варшаве, в доме под номером 1431, проживающий, сын Боруха и Ханы, урожденной Соболь, живых супругон Наймастер и невеста девица Хана-Мириам Адамсбаум, дочь торговца, 21-го года, родилась в Варшаве,проживающая в доме под номером 927 С, дочь Герша-Нисона и Таубы, уроьденной Шварцбеин, живых супругов Адамсбаум, и свидетелей Моска Зеленек и Шлёма-Меер Финкельштейн проживающих под номером 1464 А и 1042 Б, оба совершеннолетние. Равин Клейфиш объявил нам, что 25го января (6 февраля) он сочетал религиозным браком холостого Хаима Наймастера с девицей Чаной-Мириам Адамсбаум, что брак этот состоялся по обоюдному согласию молодоженов, каковому не было никаких препядствий и сему браку предшествовали 3 предбрачные оглашения, 18, 25 декабря прошедшего года и 1-го января сего года. Новобрачные объявили нам, что они заключили брачный договор у нотариуса при ипотечной канцелярии мировых судей города Варшавы, Михаила Рудницкого от 17-го (29-го) января сего года за номеро 117. Акт сей прочитан и нами подписан, кроме неграмотных новобрачных.
Подпись Подпись Подпись Подпись
Translate into English:
21. It took place in Warsaw, in 1900, on February 2 (14), at one o'clock in the afternoon, in the office of an official of the civil status of non-Christian confessions of the 7th (not clear) section of the city of Warsaw. The district rabbi Zainvel Kleifish appeared and the groom is single, Chaim Naymaster, a merchant, 25 years old, was born in the city of Warsaw, at house number 1431, living, the son of Borukh and Khana, née Sable, living spouse Naymaster and the bride girl Khana-Miriam Adamsbaum, daughter of a merchant, 21 years old, was born in Warsaw, living in house number 927 C, daughter of Gersh-Nison and Tauba, born Schwarzbein, living spouses Adamsbaum, and witnesses Moska Zelenek and Shlema-Meer Finkelstein living at number 1464 A and 1042 B, both adults. Rabbi Kleifish announced to us that on January 25 (February 6) he combined the religious marriage of the bachelor Chaim Naymaster with the girl Chana-Miriam Adamsbaum, that this marriage took place by mutual consent of the newlyweds, which there were no obstacles and this marriage was preceded by 3 premarital announcements, 18, 25 of December, the last year and January 1 of this year. The newlyweds announced to us that they had entered into a marriage contract with a notary at the mortgage office of the magistrates of the city of Warsaw, Mikhail Rudnitsky, dated January 17 (29) this year, number 117. This act was read and signed by us, except for illiterate newlyweds.
Signature Signature Signature Signature
|
|
Re: Hebrew Given name on headstone
#translation
pauline rosenberg
The name looks like Sheintza which, I suspect is a variation on Sheyna, Sheindel, etc. which means "pretty."
|
|
Naftali Hertz Reznick/Resnik/Resnick from Minsk, Belarus
#belarus
tarynmerrick@...
Hi All, Searching for any info on my great great grandfather (Naftali Hertz (or Herts) Reznick (or Reznik/Resnick) born in Minsk, Belarus approximately between 1840-1890. I don't have a closer range. No one in my family knows much about him. The only fact I have is that his son, my great grandfather David Eliezer Resnick, was born in 1907. Is there a good source where I can research to find birth information about him and who his parents and spouse were?At some time, the family came to Palestine/Jaffa but I don't have any more information than that. The migration was before the Russian Revolution.
|
|
Sawmill in Radom, 1942?
#poland
#holocaust
ACooke
On a worker's id card from the Radom in 1942, it says that their relatives (ages 12 and 19) were "employed" at a sawmill. Is anyone aware of where the sawmill might have been in Radom during the war? Could it have been in a surrounding town?
Thank you, Andrew Cooke
|
|
Need help organizing data on Ancestry.com
#general
Jan Burns
I am looking for someone adept at all functions of Ancestry website and combining genealogical information from other sites to be included on Ancestry site. Please email to janbburns@...
Jan Berlfein Burns
Los Angeles, Ca.
|
|
Nancy,
Look at the Citizenship columns of the census returns. They will indicate "Al", meaning alien: the immigrant did not yet file for citizenship; "Pa" meaning papers: the immigrant filed "first papers" (Declaration of Intention); or "Na": naturalized: the immigrant filed their Petition for Naturalization. Depending on the census, there may also be a date of the naturalization activity. Then search the naturalization indexes to see if you can locate their papers. Depending on when they naturalized, there may be information about the date and means of arrival. Many naturalization collections additionally have the Certificate of Arrival, which contains the same arrival info, and usually lists the name that was used on the passenger list. Regards, David Oseas Researching: HYMAN/HEYMAN/HEIMOWITS/CHAJMOVITS: Zemplen-Dobra, Hungary > New York KLEIN: Satoraljaujhely (Ujhely), Hungary > New York > Los Angeles KRONOWITH: Hungary > New York OSEAS/OSIAS/OSIASI/OZIAS: Iasi, Romania > Chicago > Milwaukee > Los Angeles SCHECHTER/SHEKTER: Kishinev, Bessarabia > New York SHERMAN: Iasi, Romania > New York > Los Angeles STRUL: Iasi, Romania > Haifa, Israel WICHMAN: Syczkowo (Bobruisk), Belarus > Milwaukee > Los Angeles
|
|
Marriage my grandparents in Kiev 1908: see record in English please?
#dna
#unitedkingdom
#translation
#ukraine
Pat Hamilton
Dear Group
I am hoping that SKP might help me discover the names of my GGPs from this record. I do not know if it is a record that Alex has copied, or is available anywhere. (I am hopeless at translating, and dna interpreting.) Have taken a few JGen courses. My father, Samuel BLACK, was born in London, England, in 1915 to a Russian couple who had been married by the Kiev, Section 2 City Rabbi, Ya M Aleshkovsky on 25 May 1908. Entry number 149 in the Register of Births, Deaths and Marriages of the Jewish population of Kiev year 1908 - Part II - Marriages, according to a translated Certificate 1507 issued on 6 August 1909, for submission to the authorities in Belaya Tserkov. Levi-Itzkhok Tsalevich Tcherny married Sosya Mordkovna Dyvinskaya, both of Kiev Gubernia. He was registered in Belaya Tserkov, she in Vasikov. In 1906 he passed a beginners' book-keeping course in Kiev and in October was conscripted in Vasilkov, but was discharged as medically unfit from a Black Sea Regiment. I used to think that they decided to get married and leave the area because of the Pogroms, as both their sons were born in Baku. Marcus on 24 February 1909, and Moisei on 16 October 1910. I guessed Lionel was dealing in oil shares, and made enough money to bring his family to England, and not only avoid the poverty of the East End, but afford to leave his wife and three sons from 1916 to 1918 while he took a business trip to New York. But, but, I have just, as I wrote this looked again closely at the dates. Could they have stayed in Baku from 1908 until about 1911, when they started to make their way to England, arriving February 1912, if that Certificate was collected in Kiev on 6 August 1909, and taken to Belaya Tserkov? Yes, I suppose that Lionel could have left his wife and baby in Baku, and made a solo trip. Any ideas please? Would his wife have been required to appear with him? Did they need the Civil marriage registration to obtain a passport? There are no records of how they travelled to London. My grandparents, who I knew as a child in London, had remained Stateless, my father told me just before he died in 1999. I have dna-tested myself and all my living relatives, with no unknown close matches. I have a cluster of names, but no idea (and nor have they) how we are related. Brick wall is the ignorance of the names of any gt grandparents. Impossible to create a tree. I really need your help please. My father kept all his mother's Russian documents, which I inherited, but I have nothing about his father except for the book-keeping course, marriage registration details, and conscription discharge. And a studio photograph of the family of four taken in Baku before they left. (The ornate reverse of which I put in Viewmate some years ago, and was given a translation, thanks.) When they reached London in 1912, they changed TCHERNY into BLACK. (Before Deed Poll existed.) When my father was born in Stoke Newington in 1915, they just registered him as Samuel BLACK. British by birth, luckily for me. Pat Hamilton ID 519415. Grandparents' haplogroups: Mt H6a1a5. BigY E-A20849 TCHERNY, BLACK, DEVINSKY, Russian Empire, London,UK, USA, Canada; CHORNEY, USA
|
|
Reb Yossel and Zelda WEINSTEIN (spelling?) Vilna, 1800s
#lithuania
#names
Susan Sorkenn
Reb Yossel was a rosh yeshiva, and Zelda was a commission merchant for Polish nobles. Is there a variant spelling for Weinstein I can check? His name was originally a form of Romm or Rumsch. I know he had an uncle, Yitzhak ben Moshe Rumsch, a schoolteacher, who translated "Robinson Crusoe” into Hebrew from German. Yossel and Zelda were my maternal great-great-grandparents. Their son Moishe Aaron, an auditor of liquor sales, married Malke Eilperin from the outskirts of Vilna. I’d be greatly appreciative if anyone can lead me to more information about my family.
Susan Sorkenn <sorkennwellness@...>
|
|