JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: Viewmate Translation Request - Russian
#poland
ryabinkym@...
VM83787
In Russian:
543. Фрайга-Гинда Бекерман Состоялось в городе Лублин 16-го (29-го) ноября 1910-го года в 2 часа дня. Явился евреи: Янкель Фогельбаум, 57-и лет и Иосиф Шерман, 42-х лет, служителей больницы и объявили, что вчера, в 9 часов вечера, в Люблинской еврейской больнице, умерла Фрайга-Гинда Бекерман, 58-и лет от роду, дочь Шимона и Суры-Этли, жителей города Люблина, оставив мужа Пинхаса. По этому удостоверению о кончине Фрайги-Гинды Бекерман, урожденной Бибергель акт сей присутствующим прочитан, но по неграмотности их, мною подписан. Чиновник гражданского состояния, Подпись
Translate into English: 543. Freiga-Ginda Beckerman It took place in the city of Lublin on November 16 (29), 1910 at 2 pm. The Jews appeared: Yankel Vogelbaum, 57 years old, and Joseph Sherman, 42 years old, servants of the hospital, and announced that yesterday, at 9 o'clock in the evening, in the Lublin Jewish hospital, Freiga-Hinda Beckerman, 58 years old, had died, daughter of Shimon and Sura-Atlia, residents of the city of Lublin, leaving her husband Pinchas. According to this certificate of the death of Freiga-Ginda Bekerman, nee Bibergel, this act was read to those present, but due to their illiteracy, I signed it. Civil Status Officer, Signature
|
|
Re: Potato Latkes...are you Litvak or Galitizianer?
#galicia
#lithuania
Judy Floam
Is Minsk Gubernia (towns near Slutsk) considered “Litvak”? That’s where my mother’s family is from.
|
|
Re: North Adams, Massachusetts - early Jewish settlers
#usa
I listened to a talk by Michael Hoberman, a professor at Fitchburg State in Massachusetts. He gave a talk, and has written a book on Jews of rural New England. Perhaps you can find the book, or even contact him.
Carl Kaplan
|
|
Re: Viewmate Translation Request - Russian
#poland
ryabinkym@...
VM83702
In Russian: 242. Состоялось в городе Лублин 26-го мая (8-го июня) 1902 года в 9 часов утра. Явился евреи: Берек Тухман, домовладелец, 40 лет и Шимон Мандель, рабочий, 50-и лет, жителей города Люблина и объявили, что 24-го мая (6-го июня), в 11 часов ночи, в городе Люблин, в доме под номером 638, умерла Вита Ундфейш, 2--х дней от роду, дочь Шмуля-Герша и Фейги, урожденной Вайсблех, жителей города Люблина, По этому удостоверению о кончине Виты Ундфлейш акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан. Подпись Подпись Подпись Чиновник гражданского состояния, Подпись
Translate into English: 242. Held in the city of Lublin on May 26 (June 8) 1902 at 9 am. The Jews appeared: Berek Tukhman, a homeowner, 40 years old, and Shimon Mandel, a worker, 50 years old, residents of the city of Lublin and announced that on May 24 (June 6), at 11 a.m., in the city of Lublin, in the house No 638, died Vita Undfeisch, 2 days old, daughter of Shmul-Gersh and Feiga, nee Weisblech, residents of the city of Lublin, According to this certificate of the death of Vita Undfleish, this act was read to those present, they and we signed. Signature Signature Signature Civil Status Officer, Signature
|
|
Re: viewmate help request - Russian
#translation
Sandra Krisch
My sincere thanks to Josef Ash for his translation of the five Russian language records posted for me here last Friday by Marty Meyers. I deeply appreciate having—at long last—detailed information about the marriage of my maternal grandparents. The unwavering support of this group continues to amaze me.
Sandra Krisch Carefree, AZ
|
|
Re: Viewmate Translation Request - Russian
#poland
ryabinkym@...
VM83570
In Russian: 439. Вольф-Бер Ундфлейш Состоялось в городе Лублин 6-го(19-го) сентября 1914 года в 12 часов утра. Явился евреи: Ицик-Меер Горович, частный учитель, 41-го года и Берек Тухман, домовладелец, 51-года, жителей города Люблина и объявили, что сегодня, в 8 часов утра, в городе Люблин, в доме под номером 434, умер Вольф-Бер Ундфлейш, 2-х лет, 7-и месяцев и 17-и дней от роду, сына Шмуля-Герша и Фейги, урожденной Вайсблех, жителей города Люблина, По этому удостоверению о кончине Вольфа-Бера Ундфлейша акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан. Подпись Подпись Подпись Чиновник гражданского состояния, Подпись
Translate into English: 439.
Wolf-Ber Undfleisch
It took place in the city of Lublin on the 6th (19th) September 1914 at 12 o'clock in the morning. The Jews appeared: Itzik-Meer Horovich, a private teacher, 41 years old, and Berek Tukhman, a landlord, 51 years old, residents of the city of Lublin and announced that today, at 8 o'clock in the morning, in the city of Lublin, at house number 434, died Wolf-Ber Undfleisch, 2 years, 7 months and 17 days old, son of Shmul-Gersh and Feiga, nee Weisblech, residents of the city of Lublin, According to this certificate of the death of Wolf-Ber Undfleisch, this act was read to those present, signed by them and us.
Signature Signature Signature Civil Status Officer, Signature Comment: It was mistake made in the first paragraph of this paper. Correction of this mistake was shown on the left column. My translation presented with correction
|
|
Re: Help with identifying a town off of a census
How about trying Jewishgen's options. See attached screenshot.
|
|
Miriam Bulwar David-Hay
Hi Andrew,
The main shopping street in Lodz was, and still is, Piotrkowska, right in the heart of the city. You can see what it looks like now with Google Street View, and you can find plenty of historical photos of it and of other streets in Lodz just by Googling. There are also historical photos of Lodz in the Polish State Archives website : https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/strona_glowna . And in other Polish websites too. My favorite is a blog called Refotografie run by a Polish photographer called Stefan Brajter who takes photos of Lodz sites now and merges them with historical photos : http://refotografie.blogspot.com/ . (He's also on Facebook, under Refotografie.) I find that it's usually pretty easy to navigate the Polish sites with Google Translate even if you don't speak the language. Genealogy Indexer is a wonderful site in which to search pre-war business directories (as well as yizkor books and other sources) from Lodz, and you can often see advertisements as well as directory entries: https://genealogyindexer.org/ . Best of luck, Miriam BULWAR David-Hay (a child and grandchild of Lodzers!), Raanana, Israel.
|
|
Zweinache. Austria
Has anyone ever heard of this town in thre pre WWI Austrian empire?
|
|
Re: North Adams, Massachusetts - early Jewish settlers
#usa
My grandfather was a prominent member of the Jewish community in North Adams, but he didn't move there until 1915. He was the temple president, an ardent Zionist, and donated to the temple his family torah scroll from Ukraine. But that must be a lot later than what you're seeking. The history page cites him: ". . . under the presidency of Barnet Ark, the United House of Israel engaged its first rabbi, Rabbi Irving Miller."
|
|
Re: LIVERPOOL HOPE PLACE SYNAGOGUE Book re 1836 to 1930.
#unitedkingdom
#records
bermanfm@...
I have a copy of this book as my great grandfather Robert Lipkin was President and Treasurer if the Hope Place Synagogue in 1888, 1899 and 1800 I have looked through the book but didn’t find anything relevant to your family names
|
|
Re: LIVERPOOL HOPE PLACE SYNAGOGUE Book re 1836 to 1930.
#unitedkingdom
#records
Jill Whitehead
Following on from this discussion thread, I note from the information given in the JC link on the Bangor Community, that Bangor people seemed to have been buried in Green Lane Cemetery in Liverpool. Would this have applied to other North Wales communities? My grandfather's sister Leah Servian Goldblat died in Mold, in Flintshire aged 26 years in 1894. Her death notice was for Leah Max (the patronymic being Mordecai). I have never been able to find where she is buried and came to the conclusion it was in Green Lane, where many of the records were lost in a fire in 1960. Leah's parents are buried in Rice Lane, Liverpool, but there are a number of other missing family burial sites which I presume to be in Green Lane, for which the records are missing. Is there any hope that the missing grave stones in Green Lanes will be transcribed to provide records?
Jill Whitehead nee Servian, Surrey, UK
|
|
Re: Help needed with a translation from what appears to be hebrew or yiddish text in my DAVISON grand-mother prayerbook ?
#translation
#yiddish
#germany
David Shapiro
Many of the pages are a list (with names and dates) of children who were circumcised by the author. Pages 4-6 list the births of his own children, many of who did not survive. On page 7 there is one more circumcision and then he records the death of his wife, Feigel 10 Av 5591. Page 8 is the signature of Shmuel Zanvil son of D. Pages 9 and 10 are in German. Apparently the author was Joseph Davidsohn, and his wife Feigel was called in German 'Fanny Gavriel' (Gavriel being her father's name). Shmuel Zanvil is called in German 'Samuel Joseph Davidsohn' (again using his father's name). I can't follow all of the German, but I notice a mention of cholera. Page 11 is the title page of a Haggada.
|
|
Re: Translation of Hebrew Text (written in Germany in 1735) Please
#translation
jlevy2008@...
Hello Yitschok,
Thank you for your reply. I have received another response privately that matches your interpretation. However, I have adjusted the colour and brightness of the image to improve the legibility and it seems to me that the first line ends נוספיף על I don't speak Hebrew, but presumably the inflection (ending) is significant. Is the text starting to make sense? The last page of the takanos gives the date as 12 Nisan 495.
|
|
Re: LIVERPOOL HOPE PLACE SYNAGOGUE Book re 1836 to 1930.
#unitedkingdom
#records
bermanfm@...
Dear Barry
i have a copy of this book as my great grandfather Robert Lipkin was President and Treasurer if the Hope Place Synagogue in 1898,1899 and 1900 ill have a look through and let you know if I find something relating to your family Kathryn Berman
|
|
Re: Request translation of Barnett HOROWITZ matseva
#translation
David Barrett
'WHERE IS THE VIEWMATE PICTURE? ViewMate 83845
|
|
Re: records between census years
#unitedkingdom
#records
rv Kaplan
Deanna Try the annual Post Office Directories, though not everyone was listed. Harvey Kaplan Scottish Jewish Archives Centre Glasgow
On Mon, 17 Aug 2020 at 01:53, Deanna Levinsky <DEANNASMAC@...> wrote: I want to find out who lived at 13 Salisbury Street in Edinburgh, Scotland in 1907. There was no census even close to that year. Suggestions welcome.
|
|
Re: ViewMate translation request - Yiddish to English
#yiddish
David Lewin
At 22:48 16/08/2020, Wendy Newman wrote:
Hi there,
|
|
Is there no longer an Austria-Czech interest group?
#austria-czech
David Lewin
Is there no longer an Austria-Czech interest group?
I would like to connect with Odded Hartmann David Lewin London Search & Unite attempt to help locate people who, despite the passage of so many years since World War II, may still exist "out there". We also assist in the process of re-possession of property in the Czech Republic and Israel. See our Web pages at https://remember.org/unite/
|
|
Re: "Holy Silence" Documents Vatican's Role in the Holocaust
#announcements
#holocaust
DsL@...
I'm logged and link to register for the film is not working. Error msg:
This link is currently down. Please try again later.
|
|