JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: Yiddish/Hebrew name Shirley and Libby
#names
Dr.Josef ASH
I have to reply once more:
Shirli is the female Hebrew name. it appeared in the list of names in the Hebrew Dictionary Your grandmother had another Hebrew name Shmuela, she had two names: one for day-day use and another for her grandfather memory. Josef ASH, Israel
|
|
Re: USCIS information
#records
Robert,
Jan provided links to the description of the "A" and "C" files. There are no "B" files. Up until the passage of the Cable Act (Sept 22, 1922), women derived their citizenship from their husband, so your grandmothers would have automatically become citizens when your grandfathers naturalized in 1921. There would be no separate files for them, but they (and any minor children) should be listed on the naturalization petitions. Although the naturalization documents sometimes list AKA names, it is best to list all the names that the immigrants were known as. Regards, David Oseas Researching: HYMAN/HEYMAN/HEIMOWITS/CHAJMOVITS: Zemplen-Dobra, Hungary > New York KLEIN: Satoraljaujhely (Ujhely), Hungary > New York > Los Angeles KRONOWITH: Hungary > New York OSEAS/OSIAS/OSIASI/OZIAS: Iasi, Romania > Chicago > Milwaukee > Los Angeles SCHECHTER/SHEKTER: Kishinev, Bessarabia > New York SHERMAN: Iasi, Romania > New York > Los Angeles STRUL: Iasi, Romania > Haifa, Israel WICHMAN: Syczkowo (Bobruisk), Belarus > Milwaukee > Los Angeles
|
|
Re: Yiddish/Hebrew name Shirley and Libby
#names
jswack@...
On Sat, Sep 12, 2020 at 06:50 AM, Bruce Brown wrote:
My mom's Hebrew-English pair was the same as yours, but I just wanted to point out that there were no set pairs of Yiddish and English names, though there were commonly used pairs.
|
|
Matching names
#names
Paul Silverstone
#names
When my grandmother Sarah arrived in Canada in 1887 with her mother and 7 siblings, some of the children’s names were different. I am asking for comments on these names and the names they had after arrival. The manifest reads: Deborah Rosen wife 33 (Dest.:) Winnipeg, Man. = born 1854 Sarah dom 16 1871 Scheinie dom 15 1872 Israel lab 13 1874 Rifke child 11 1876 Noah child 10 1877 Czarnia child 9 1878 Chaya child 8 1879 Ichel child 7 1880 Hannah child 4 1883 Leaving out Israel, who was not her child, her children were: Sarah born 1872 Annie 1874 Rachel (Ray) 1876 Noah 1877 Maggie 1878 Claire 1880 or 1882 Kate 1882 or 1883 Ephraim 1882 or 1880 Sarah, Noah and Rifke (Rachel) match, Ichel is Ephraim. Perhaps one must disregard the dates given on the manifest. Who do the names Scheinie, Czarnia, Chaya, and Hannah match? I am fairly sure that Chaya is Claire, but if Annie is Scheinie, then Hannah must be Kate, and Czarnia is Maggie. As we know, there was no necessary logical matching of old and new names. -- Paul Silverstone West Vancouver, BC see: www.paulsilverstone.com
|
|
PLUST family
#general
Ida & Joseph Schwarcz
Dear genners,
The name Plust is fairly unusual. When I was two years old (I am 90) and my brother was an infant, my father was hit from behind by a truck and hospitalized with a fractured skull. My mother ran to the hospital every day to bring him kosher food. A neighbor, Mrs. Plust, took care of us. I remember a photo of her children. Her son had lost an eye to a firecracker and everyone thought it was a good thing because he was not drafted. Does the name PLUST ring a bell with anyone? I am not sure where the family originated but they spoke Yiddish. Thanks in advance Shana Tova Dr. Ida Selavan Schwarcz Jerusalem
|
|
Re: progrom warning
#russia
jbonline1111@...
"Childhood, it has been said, is a product of 20th century USA. Our ancestors, as young people, were expected to do chores, work jobs, and take care of themselves. One of my ggrandmothers came to the US alone, at age 11, after her mother died and her father remarried. She was marked as '8 and under' on the passenger list, probably a lower price for kids." Sally Bruckheimer
Sally misses the point. My own children were expected to work and do chores from age 2, appropriate to their ages, of course. It's one thing to expect children to work and quite another to send them thousands of miles away knowing they will never be seen again. In the nineteenth century, most extended families still lived near each other and depended on each other. While I didn't mention it earlier, it's very obvious to me that my grandfather's behavior as an adult was shaped in part by this early separation from his family. It is not necessary to go into details. -- Barbara Sloan Conway, SC
|
|
Re: Another finding among Bessarabia records - Service Form List
#bessarabia
#ukraine
#records
#translation
Molly Staub
Hi Yefim, As I've written you privately. I rely greatly on your knowledge and and your desire to help. It has opened up many doors to me over the years. It's laughable how much stock people place in the variations of given names. Often English-speakers will choose an Anglicized name that begins with the same letter (i.e. Moishe becoming Morris), but in many cases there's no rhyme or reason. When Chana becomes Marilyn, it's apparent that somebody just chose a name that they liked,
Be well, Molly Arost Staub M. A. in Journalism RESEARCHING Bessarabia: Arost/Harast/Kharest Shtoffman Ukraine and England: Berenson (many variations) Groffman/Graffman Gershman And all those name in Philadelphia and South America
|
|
Re: Suggestions for Simple Genealogy Software for Mac
#general
Bberiman597
I use Reunion and love it! Barbara Berman
|
|
Re: USCIS information
#records
Jan Meisels Allen
Robert asks about USCIS and the website; It is: https://www.uscis.gov/records/genealogy Googling What is an "A" FILE gets: Googling what is a "C" File You can always look at past postings on USCIS by using the JewishGenDiscussion Group archives: https://groups.jewishgen.org/g/main/topics and type in USCIS in the search file there were 585 "hits" when I did it. Jan Meisels Allen Chairperson,IAJGS Public Records Access Monitoring Committee
|
|
Re: Suggestions for Simple Genealogy Software for Mac
#general
Laurie Sosna
For me, the way the program looks affects how I interact with it and how I use it.
I have used Reunion for years and I like it very much. Reunion, RootsMagic, MacFamilyTree have demo versions to try. Family Tree Maker is another option, but i can't find a link for a demo version. How easily can you find your way around, add records, attach files, make charts? How are the help files? Is there online or telephone support? Commercial software tends to be more maintained and may have better support. Also consider is the cost of the software over time. Reunion costs $99. As the software is revised and new features added, you pay for upgrades-$49.95. You don't have to upgrade, but it is something to consider when you evaluate your options. In the time I've owned the software, I've paid for at least 3 upgrades. Laurie Sosna
|
|
Toby Ellis
I am trying to find the naturalization record of my great aunt Ida Sohn. She was born in 1893 in Russia. Family Search didn't have the actual record when I did a catalog search. They show just an index record recorded in Bronx County. It is in a Declaration of Intention Index volume 1914-1927 S-T, Volume 92, Record 200. There is a D22 in the right top of the index entry. How can I obtain a copy of the full document?
Toby Ellis
|
|
Re: Suggestions for Simple Genealogy Software for Mac
#general
carol_bradford@...
Ditto. Reunion for Mac is reliable, well supported and works with almost any website and software I have
encountered in the last 25 years or so. Carol Bradford
|
|
Re: Yiddish/Hebrew name Shirley and Libby
#names
Andrew Sverdlove
Libby was popular Americanized English for Leah
Andrew Sverdlove
|
|
USCIS information
#records
Robert Hanna
I need some help before the fees go up. I know there was some info on this recently, but I can't find it, and I'm not sure it answers my specific questions. So, I apologize for any repetition.
My paternal grandfather emigrated to New York from Warsaw in 1907, returned to Europe, and then returned to New York in 1908. He became a citizen in 1921. I have his manifests on the Zeeland and the Lusitania. I also have his Declaration and Petition for Naturalization.
My paternal grandmother emigrated to New York from Babruysk in 1905. I have her manifest on the Rotterdam. There are no separate naturalization papers for her.
My paternal grandparents were married in NYC in 1910.
My paternal grandmother's father and mother emigrated to New York from Babruysk in 1906 and 1907, respectively. I have their manifests on the Rotterdam and the Campania. I have not located naturalization papers for them as yet. They were already married in Europe.
My maternal grandfather emigrated to New York from Minsk in 1913. He became a citizen in 1921. I have his manifest on the President Lincoln. I also have his Declaration and Petition for Naturalization.
My maternal grandmother emigrated to New York from Minsk in 1914. I have her manifest on the Ryndam. There are no separate naturalization papers for her.
My maternal grandparents were already married in Europe (at least that's what I have been told).
Now my questions:
1. I remember seeing something about A files and C files. What are the differences? Is there a B file?
2. Would there be separate files on the women even though they don't have separate naturalization papers?
3. How would I apply for these files? I have been to the USCIS website and it is confusing. I didn't see anything about A files or C files, nor did I see anything about genealogy.
4. Last, my paternal grandfather's name and birth date were different on every document. Do I have to give all the names in order to receive all his papers?
I would appreciate an answer to all 4 questions and any other helpful information. Time is of the essence.
Thank you,
Robert Hanna
NYC
|
|
Re: Yiddish/Hebrew name Shirley and Libby
#names
darren.lubotsky@...
My grandmother Shirley's hebrew name was Shumelah. Her grandfather was Shmuel/Samuel and I believe she was named for him.
Darren Lubotsky Chicago
|
|
Yefim Kogan
Hello Zev,
Chotin or Khotin, Khotyn was for many years part of Bessarabia... and if you do a search in Romania (Bessarabia) records you find several families in Khotin with that surname. There are two families in Revision of 1854, 1859 and 1852. All the best, L'Shana Tovah. Yefim Kogan
|
|
Yizkor Book Report for August 2020
#yizkorbooks
#JewishGenUpdates
lackerfeld@...
Shalom, Yes, it’s me and I’m back. For those who don’t know who this “me” is, my name is Lance and I have been volunteering within the Yizkor Book Project in various capacities from 1999 and from 2009 until June 2019 led the project, hence, the “I’m back”. So, let’s look at what we have accomplished over August 2020.
New entries
The following are the new entries that have been placed online during August 2020.
Yizkor Book updates · Bessarabia (Region), Moldova (Upon the land of Bessarabia; studies, memoirs, articles, documents and essays depicting its image) · Biała Podlaska, Poland (Book of Biala Podlaska) · Bilhorod-Dnistrovs'kyy, Ukraine (Akkerman and the Towns of its District; Memorial Book) · Braslaw, Belarus (Darkness and desolation) · Bukovina (Region), Romania/Ukraine (History of the Jews in the Bukovina) · Ciechanowiec, Poland (Ciechanoviec-Bialystok District; Memorial and Records) · Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn) · Gąbin, Poland (Gombin: The Life and Destruction of a Jewish Town in Poland) · Hlybokaye, Belarus (The Destruction of Globokie) · Hrubieszów, Poland (Memorial Book of Hrubieshov) · Il'ya, Belarus (The Community of Il'ya; Chapters of Life and Destruction) · Ivanava, Belarus (Yanow near Pinsk; memorial book) · Kamyanyets, Belarus (Memorial Book of Kamenets Litovsk, Zastavye, and Colonies) · Kurów, Poland (Yiskor book in memoriam of our hometown Kurow) · Lviv, Ukraine (Lwow Volume: Part I) · Międzyrzec Podlaski, Poland (Mezritsh book, in memory of the martyrs of our city) · Novohrad-Volyns'kyy, Ukraine (Zvhil Novograd-Volynskiy) · Pińczów, Poland (A book of memory of the Jewish community of Pinczow, Poland) · Przedecz, Poland (Memorial book to the Holocaust victims of the city of Pshaytsh) · Siedlce, Poland (Memorial book of the community of Siedlce) · Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the neighboring villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok) · Szczebrzeszyn, Poland (The Book of Memory to the Jewish Community of Shebreshin) · Shums'k, Ukraine (Szumsk…memorial book of the martyrs of Szumsk) · Tarnów, Poland (The Life and Destruction of a Jewish city) · Warszawa, Poland (Jewish Warsaw that was; a Yiddish literary anthology) · Zinkiv, Ukraine (Zinkov Memorial Book) · Zloczew, Poland (Book of Zloczew) Yizkor Books in Print
· Staszów, Poland Staszów Memorial Book · Vishnevets, Ukraine Memorial Book of Vishnevets · Wierzbnik, Poland Wierzbnik-Starachowitz Memorial Book New Translation Funds
Volunteers We are continually looking for volunteers to join the YB Project to assist us in maintaining and expanding the YB Project. In particular, if you are able to translate from either Hebrew or Yiddish to English, we would love to hear from you.
Before ending this report, here are some important links to note:
Shana Tova Umetuka (A Sweet New Year), Lance Ackerfeld Director of Special Projects - Yizkor Books JewishGen.org lackerfeld@...
|
|
contacting family of Leslie Ernest Scott, born Leopold Ernst Schick,
#unitedkingdom
#austria-czech
David Bernheim
I am trying to contact family of Leslie Ernest Scott, born Leopold Ernst Schick, who in 1947 was in London. Son of Simon Schick and Frida née Spitzer, brother of Walter Schick. Walter was born in 1913 in Vienna, so I am guessing Leslie was born a few years on either side, probably also in Vienna.
The last trace I have of Leslie is in the London Gazette of 23 May 1947, listing - I think - admissions to British nationality:
Scott, Leslie Ernest (formerly Leopold Ernst Schick); Austria; Surgical Bootmaker; 7A, Beaconsfield Terrace Road, London, W.14. 31 March, 1947.
David Bernheim,
St Martin Vésubie, France
|
|
Re: Equivalent Hebrew Name for Clara
#names
Diane Jacobs
You might try Mollie, Malka, Mali, etc. Different names I have come across on my family tree. Diane Jacobs Sent from my Verizon, Samsung Galaxy smartphone
-------- Original message -------- From: Marcia Segal <joule@...> Date: 9/13/20 9:19 AM (GMT-05:00) To: main@... Subject: Re: [JewishGen.org] Equivalent Hebrew Name for Clara #names One of my great-grandmothers was Chaia on the passenger list, and Clara in the US Federal censuses. Her daughter Chana became Annie. What I haven't figured out is what another great-grandmother's name may have been. On her grave marker it's Machli, but that's the masculine for of Machla. The only thing I can think of is that the final "ee" sound was a nickname of sorts, the way Loretta (as in Loretta Lynn) became Loretty to her family, and as above Chana became Annie but may have been Anna at some point. Marcia Segal -- Diane Jacobs, Somerset, New Jersey
|
|
Re: Equivalent Hebrew Name for Clara
#names
Oded
Was the subject: The way our ancestors looked at the question [of names] ? - NO.
Someone asked for the equivalent Hebrew name for Clara. Other aspects are irrelevant to the question.
Bruria means 'chosen by God'' as if to say that God picked up that person.
Oded Freilich.
|
|