JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
VISA and Registry Files: USCIS information
#records
Moishe Miller
Dear Group,
The USCIS form G-1041-A allows for requests of five items. I understand the first three; the A-File, the C-File and the AR-File. And, I have those numbers from the U.S. Naturalization Records Indexes, 1794-1995 at Ancestry.com However, the form G-1041-A also allows for requests for VISA Files (1924-1944) and Registry Files (1929-1944). Where do you get these numbers from? Will an Index Search Request always provide all five index numbers? Is there another way to find or obtain the VISA and Registry numbers? For instance, on my grandmothers Certificate of Arrival (attached), there are a bunch of numbers. Are any of those the VISA or Registry? There are more numbers on the two pages of her ship manifests into Baltimore, also attached. Shana Tova, Moishe Miller Brooklyn, NY moishe.miller@... JGFF #3391
|
|
Viewmate Translation Request - Russian
#translation
Greg Tuckman
Hello everyone,
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ... Birth record of Wolf WAJSBLECH: https://nam11.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM85354&data=02%7C01%7C%7Ca4746bf657f64cef7db308d85a843828%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637358871205641712&sdata=rxJum%2F0cr0Lnu4q2%2F9eZ1hWT4XoGMRO00VieNR7HRNM%3D&reserved=0 I ALSO HAVE 3 OTHER RUSSIAN BIRTH RECORDS POSTED ON VIEWMATE FOR WHICH I NEED TRANSLATIONS. They are file #85349, #85355 and #85369. Your help would be much appreciated. Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you very much. Greg Tuckman Phoenix, Arizona USA
|
|
Subj: ViewMate translation request - Russian
#translation
#poland
ofer@...
Hi,
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ... https://www.jewishgen.org/view Please respond via the form provided on the ViewMate image page. This is probably a death certificate of a lost sister of my grandmother. My family lived in Warszaw but this is from Lublin. Thank you very much. Dr. Ofer Cornfeld
|
|
Rozenwald -- Warta, Poland
#poland
John Crust
I'm doing research on the Jewish community of Warta (pronounced: vahr-tah, in Polish; Dvort, in Yiddish), Poland, with a particular focus on the old Jewish cemetery. I'd like to learn more about the Rozenwald family. One brother, Ezre, was among the 10 Jewish men publicly hanged in 1942. Another brother, Mordecai, was killed in December, 1945. Another brother, Meir Laub, appears to have survived the war. He was a barber, and his barbershop was in the old market square, in the center of town. A number of years ago, apparently his son from the U.S. visited the barbershop, now operated by a Polish barber. The last name possibly has been anglicized -- maybe now Rosenvald?
Thank you. John Crust
|
|
seeking birth record from Szolnok, Hungary
#hungary
Margarita Lacko
Mia L. was born in Israel and wants to get married. Her parents were married in a synagogue in Budapest before making Aliah. This marriage is not recognized in Israel. So Mia needs a few papers to proof she is Jewish….
Looks like Mia’s mother was not inscribed in the Jewish congregation in Budapest. So we need to obtain Mia’s grandmother’s birth record.
Marta BALÁZS (aka BLEIER) was born in 1927 in Szolnok, Hungary. I understand that, because of the privacy rule, these records are not available to the public.
I would greatly appreciate advice on how to obtain this birth record.
Thanks in advance,
Margarita Lackó genealogy: © mishpologia@...
|
|
Vinnitsa Census
#ukraine
Susan Goldsmith
Would researcher Schmiel kindly look for all GITTES/GADYE/GADIE?
Many Thanks, Susan Goldsmith -- Susan Goldsmith San Francisco Bay Area, CA, USA jcwsmg@... Researching GOLDSHMIDT, F(P)ILVINSKY, SHLIOMOVICH, GITTES (GADIE,GADYE, GIDUSH, GITES) Seta, Jonava, Kaunas, Adustiskes, Zemaiciu Naumiestes, Keidainiai, Ukmerge, Vandziogala, Lithuania HOROWITZ, DRASNIN (DRASNE) Dauhinava, Belarus; TOBIAS (TOUBES, TOBES, TAUBES) Novyy Swerzhen and Stowbtsy, Belarus; ROZANSKY, BILINSKY, MIRANSKY Iasevichi, Belarus DAVIS, HAFFNER Botosani, Romania WAXMAN (WAKSMAN), KOENIGSBERG Sandomierz, Ostrowiec Poland
|
|
Seeking a Yad Vashem testimony submitter.
#ukraine
boris
In 2004, a woman by the name Irina (nee Giterman) Taran, who gave her address in Kiev, at 42 Gogolevskaya Street, submitted eight pages of testimony for member of a Chak family, all murdered in then Chervonoarmeisk, now Pulin, in the Zhitomir region. She would be 90-95 y.o. today. If anybody knows her or her family members, I'd appreciate hearing from them as our families might be related.
В 2004-м году женщина по имени Ира Таран (дев. Гитерман), которая тогда жила в Киеве по Гоголевской 42, оставила в Яд Вашем 8 свидетельских показаний на членов семьи Чак, которые были убиты в Красноармейске, сегодня - Пулин, Житомирской области. Ей сегодня должно быть 90-95 лет. Если кто знает эту женщину или членов ее семьи, пожалуйста дайте знать, т.к. наши семьи могут быть в родстве. -- _______________________________________ Boris Feldblyum FAST Genealogy Service boris@...
|
|
Re: Looking for Aunt Tillie, born Zipporah Storch, family immigrated 1891, NYC 1905 census age 16, then in Hartford per my mother
#usa
Molly Staub
I have a group of Storch members in my Ancestry Public Tree titled "ArostStaub_2019". I was told of them by my late in-laws, Anna Fichtner/Fischman Staub and Leo Staub. I'm not sure how they were related, but it might give you a jumping off point.
Happy hunting, Molly Arost Staub RESEARCHING Arost, Harast, Kharest - Dumbraveni, Soroki, Bessarabia and Lvov, Poland and Philadelphia Berenson - Krasnoye, Ukraine, Great Britain and Philadelphia Graffman/Groffman - Ukraine, Great Britain, and Philadelphia Gershman - Ukraine, Great Britain and Philadelphia Staub and Fischman- Hungary and New York
|
|
Re: St Anne's Lancashire during WW2
#unitedkingdom
Michael Sharp
Neville
I beg to disagree You are correct that the municipality is called Lytham St Annes but the municipality is a combination of two villages, Lytham and St Annes which maintain their separate identities. Lytham was the original village, St Annes (properly St Annes-on-Sea) was a 19th century planned development next door Michael Sharp Manchester
|
|
Israel Film Archive
#announcements
#israel
Jan Meisels Allen
Israel Film Archive has thousands of hours to film to watch many of which are free. The website is currently during its trial run. Since 1960, the Jerusalem Cinematheque’s Israeli Film Archive has been in charge of the safekeeping and preservation of original Israeli narrative and documentary film works – from the late 19th century until present-day.
Some of the films to have been restored thus far include Three Days and a Child (1967), Avanti Popolo (1986), Siege (1969), and Life According to Agfa (1992).
The Israeli Film Archive is home to hundreds of film collections which chronicle the land’s history, practically from as far back as the advent of the movie camera. These collections are comprised of feature-length fiction films, documentaries, newsreels, student films, public service ads, art films, home movies, and lots more. The total length of all rolls of film adds up to a whopping two million meters. Stored with them in the archives are also tens of thousands of professional videotapes, and roughly 1.5million gigabytes of digital media.
In 2020 alone, the archive welcomed 800 new additions of both old and new titles to its catalogue.
You do have to sign up for an account.
To read more see: https://jfc.org.il/at-first/
To read about the compilation go to: https://jfc.org.il/compilation/
Jan Meisels Allen Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee
|
|
Need photo of gravestone in old Jewish cemetery of Casale Monferrato in Italy
#photographs
Chaim Luria
Hello,
I would like to get a digital photo by e-mail of the gravestone for Michele Luria in the old Jewish Cemetery of Casale Monferrato in Italy. If some one can help me please contact me directly at cluria48@...
Sincerely,
Chaim Luria
|
|
Looking for info on Family Name Folis or Tolis in Eastern Poland
#poland
alexstuffbox@...
I am hoping someone here might have any info or thoughts -- I am looking for info on where my great-grandparents lived in Poland in about 1902-1920.
The original family name was either FOLIS or TOLIS. It was changed in Ellis Island, but one of my great-grandfather's brothers used the last name FOLIS and a cousin used TOLIS. We know my great-grandfather David Folis/ Tolis was conscripted into the Russian Army prior to the revolution in about 19012 & fled to the US, leaving my great-grandmother behind for 8 years. She was Fagabluma Sokol. We also have a photo of her marked Lublin on the back, but because she & my grandmother told me stories of her and her sister smuggling eggs across the Polish/ Russian border, we know they were in a town closer to the border in the east and not near Bialystock...further south. if anyone has any thoughts or has any info on the name, please let me know. Thank you. Alexandra Sokol
|
|
Re: Origin and meaning of this tea and preserve ceremony
#latvia
#lithuania
#russia
I have never heard of this a special ceremony , but maybe it was a special ceremony only in Julius's family . It might have been special because making these jams was labor intensive and seasonal . As someone below has said Russians often take preserves in their tea . Another respondent referred to the custom of putting a sugar cube between the teeth and drinking the tea through the sugar cube. When I asked my Russian relatives who emigrated from the USSR in 1992 about this custom , they said they had never heard of it.
My bobe Frahdl used to make a compote of stewed peaches and whatever was available in the stores in Boston in the summer . When she added blueberries , she would call it "bluzberry compote" and would refrigerate it with the peach etc. pits intact. I always loved eating it in the summer. I wonder if anyone has come across this behavior : my grandmother would re-use old teabags and she laughed at me when I made tea at her home and used one used teabag per person . Also , when I had tea with a famous Yiddish actress in New York , she made tea for four of us by dipping one teabag into four cups of hot water until the water was pale yellow . My Soviet emigre cousins always served very strong tea . So , was this weak tea just a case of two individuals being thrifty or have others ever heard of this behavior ?? -- Henry H. Carrey
|
|
Re: JewishGen Discussion Group re: KAMINSKY
#russia
@vshklyarnik
On Tue, Sep 15, 2020 at 03:08 PM, Paul Shapiro wrote:
Isadore Kaminsky and "Lylly" Meyerson Rose's Hebrew name is Reisel, and Rose's father's name was Israel, do I understand correctly? Israel quite often, with the Americanization of names, became Isidore ..
I'm sure this is Rose's (# 27) Passenger List https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:JN5N-L25 (https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-C9T6-C3GF-Z?i=697&cc=1368704 )
Do you have any doubts that this recording is your grandmother's? Do you think it might be a namesake? Or did you not find this entry before?
It seems to me that the coincidence of the girl's surname, mother's surname and father's name is enough to confirm, you can hardly find more (unless, of course, there is no specific indication of the vessel and date of arrival in the naturalization declaration).
Is Raizl's father listed as resident (or registered)? in the city of Ostryn (Vilna province). At that time, Ostryn was part of the Vilna province (Lida district), now this city is part of the Republic of Belarus.
Reizl is only 18 years old, and it is rather strange that she travels alone .. Beins Ejshieskin and his cousin Hana are traveling at numbers 28 and 29. Hirsch's father (Beins Eyshiskin) is also from the city of Ostryn. Perhaps they are relatives and therefore travel together.
If this is so, then it is worth paying attention to the record of the death of EISHISHSKII, Beinus, which is on the website at https://www.jewishgen.org/, as well as the fact that there is also a researcher on the site who is looking for the surname Eishiskin in exactly this spelling as in the passenger list (and this is clearly an incorrect spelling, the record of Benis's death is indexed correctly).
What else: it is indicated that Reizl is going to his aunt and the aunt's address is indicated. This is probably Sadie's address. Do you know where she lived at that time? If it is known, and this is the same address, then there is no doubt that this is not the namesake.
If you carry out a search and select the surnames KAMENSKII and by the city of Ostrona, then as a result it will be obvious what to look for in Ostryna (there are indeed many surnames indexed as KAMENSKY or KAMYONSKY).
If documents on Ostryn (metrics or census) of the period you need have survived (Reizl was born approximately in 1895) are stored in the Itoric archive of the city of Grodno in Belarus. You need to make a request to NIAB Grodno or find a private researcher. In this archive I looked for Jewish censuses in Brest, and it is probably better to work with a private researcher, because the search by the efforts of the archive staff can be very long and in the end it will be more expensive. Taking into account the current situation in Belarus, it is necessary to clarify whether the archive is working and whether the documents are available for private researchers.
|
|
Re: Help with DNA apps
#dna
Sarah L Meyer
A Gedcom is a standard genealogy text file that can be read by any genealogy software. There are free genealogy software programs out there, that can read this file (import it). It may depend on whether you are on a PC or Mac or need a mobile version. If you are only going to read the Gedcom and not do your own research, then I would look at RootsMagic Essentials for either a PC or a Mac or Heredis for the phone/IPad. If you are planning on doing your own research and using this as a starting file, then my preference for the PC would be Legacy Family Tree. My Heritage also has its own software Family Tree Builder. I hope this helps.
-- Sarah L Meyer Georgetown TX ANK(I)ER, BIGOS, KARMELEK, PERLSTADT, STOKFISZ, SZPIL(T)BAUM, Poland BIRGARDOVSKY, EDELBERG, HITE (CHAIT), PERCHIK Russia (southern Ukraine) and some Latvia or Lithuania https://www.sarahsgenies.com
|
|
Re: Origin and meaning of this tea and preserve ceremony
#latvia
#lithuania
#russia
Bob Silverstein
My father did the same thing. Sometimes, he would take a sugar between his teeth instead. His family was from Krynki near Bialystok and Logishin near Pinsk.
|
|
Lithuania revision list notation of military recruit not an immediate family member.
#general
#lithuania
Paul Chirlin
I found this comment in a 1868 Lithuanian military revision list "for this family in 1844 recruited DREYSHPUL Iosel son of Girsh" and similar entries. I have found information that the conscription was by family but what was the mechanism of selecting a person, or as suggested by some entries a person with a different surname. Did the selected person come from the same community or could it be elsewhere? How close a relative was the recruit to the family to satisfy the requirement? In this example there is no record of Iosel son of Girsh or of Girsh in the local listings
Paul Chirlin
|
|
Ruth
Can the researcher please look for SHKOLNIK and TICKER?
Thank you Ruth Chernia Toronto, Canada searching for TSCHERNIA of Copenhagen, Denmark, & Genichesk, Kherson Oblast, Ukraine SHLAMOWITZ/SZLAMOWICZ/LANDAU of London, England, Lodz & Jezow, Poland SEIDLER/ZAJDLER/BIRENCWEIG of Lodz & Sulejow, Poland ROSENFELD of Raków, Kielce, Poland SHKOLNIK/TICKER of Ladyzhyn & Bershad, Vinnytsia, Ukraine -- Ruth Chernia Toronto, Canada searching for TSCHERNIA of Copenhagen, Denmark, & Genichesk, Kherson Oblast, Ukraine SHLAMOWITZ/SZLAMOWICZ/BIRENCWEIG of London, England; Lodz & Jezow, Poland SEIDLER/ZAJDLER/LANDAU of Lodz & Sulejow, Poland ROSENFELD of Raków, Kielce, Poland SHKOLNIK/TICK[ER] of Ladyzhyn & Bershad, Vinnytsia, Ukraine
|
|
Joyaa,
Just a short remark to 3 and 4: 3: The rural community Prostken belonged to the civil registry office Ostrokollen. The documents of Ostrokollen were unfortunately lost in the war. They can be found neither in Polish archives nor in Berlin. 4.The rural community Gostoczyn (later renamed in :Liebenau) belonged to the civil registry office Kamnitz. The documents are stored in the Archive in Bydgoszcz (Archiwum Państwowe w Bydgoszczy), inventory: Standesamt Kamnitz, Email: kancelaria@...
|
|
Re: ViewMate Translation Request - Romanian
#translation
soring0412@...
The youth is named Shaim - which is the equivalent of Yeshaiahu. His father was Nuta sin (son of Moishe) and his mother was Haia Perla. There was no surname - Nathanson was adopted after Nuta.
|
|