JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: Naming Conventions
#names
Jill Whitehead
My great grandfather was called Nathan Abrahams and he came to Manchester, UK in 1867 from Suwalki town in NE Poland. He was born Chackiel Ceglarski but dropped the Ceglarski in favour of his patronymic Abraham or Abram (his father's name). He was also known as Casper by his family (a variation of Chackiel ) in Britain and Charles by his brothers in the USA. His Hebrew name was Ezekiel. He called his first son Abraham Abrahams or Abrams after his father.
I have no idea where the name Nathan came from, but it only appeared when he came to Britain (as far as I am aware), but he had nine children (8 born in Manchester), and his eldest grandsons were variously called Nathan or Neville, but several had the middle name Casper. A lot of first sons were called Abraham by different parts of my family, but they were often known by their second name e.g. Abraham Harris, or these Abraham's became variously Arthur, Albert or Arnold. Jill Whitehead, Surrey, UK
|
||
|
||
Re: Naming Conventions
#names
Rodney Eisfelder
Carl,
You asked "When did the practice start for using the first letter of a deceased relative's name for a child, rather than the whole name? Example being naming a child Carl, after his grandfather Charles?" You picked a curious example, since they are the same name, one being the German version, the other the French. This was brought home to me when I saw Karl Marx's registration papers from his stay in Brussels in 1846 - his name is clearly shown as Charles Marx. Karl was born in 1818. The family surname came from his grandfather, who was named Mordechai, not Marx. My great-grandfather's brother William, was born in Bamberg, Germany in 1837. He was either named after William IV who died the same year, or after his grandfather Wolf, who died in 1832. The answer to your question will depend on where the grandparent died, where the grandchild was born, and the level of cultural assimilation of the parents. I hope this helps, Rodney Eisfelder Melbourne, Australia
|
||
|
||
Yariv Timna <ytimna@...>
Hi Ava
If you write their names, people can search for them, in other forms as well. IGRA and other sites has many documents other than these censuses. Shana Tova Yariv Timna
|
||
|
||
Re: Do old hotel registers exist?
#general
Kenneth Ryesky
Boris,
If he crossed the border from Canada to the USA, then you might possibly find some airplane or train manifest reflecting this.
-- Ken Ryesky
Petach Tikva, ISRAEL
-- Ken Ryesky, Petach Tikva, Israel kenneth.ryesky@...
|
||
|
||
GILINSKY in Lithuania
#lithuania
Jrbaston
GILINSKY was a prevalent name in Svencionys, Lithuania and there are many listings for the name
In the LitvakSIG All Lithuania Database, which you can search at www.litvaksig.org Judy Baston
|
||
|
||
The September Issue of the Galitzianer
#galicia
#announcements
Gesher Galicia SIG
We are delighted to announce the release of the September 2020 issue of the Galitzianer. For those of you journeying into your Galician Jewish roots, this issue includes articles that can help you navigate genealogy databases and interpret vital records. Other articles focus on Galician history. For example, what was it like to be part of the ongoing debate between Jews and Poles during the tempestuous times of 1848, or to be in Brody when the 1867 fire set the town ablaze? In other articles, you will discover what drove a Hasidic young woman to sue her religious parents and how a boy from Grodzisko Dolne ended up in a Nazi concentration camp in the Netherlands.
www.geshergalicia.org/membership/. For details on submitting an article, please review our submissions policy (www.geshergalicia.org/the-galitzianer/#submissions) and contact me at submissions@.... Jodi G. Benjamin Editor, The Galitzianer Gesher Galicia
-- --- PLEASE DO NOT REPLY TO THIS EMAIL ADDRESS. Send all inquiries to submissions@... ---
|
||
|
||
History can help understand DNA ethnicity profiles: an example
#dna
Joseph Walder
A non-Jewish friend has great-grandparents who came from Sweden (maternal side) and Germany (paternal side). The latest iteration of her DNA ethnicity profile from Ancestry indicates a Swedish component approaching 75% and a German component of only a few percent. This result seems baffling until one considers an important detail: the German ancestors came from the region of Pomerania, that is, from along the south shore of the Baltic Sea. Pomerania (which with post-1945 borders is now mainly Polish territory) was only incorporated into the Germanic world in about the 15th century. The population along the south shore of the Baltic at that time was a mixture of Slavs, Balts, Finnic peoples, and Swedes--and indeed the friend's Ancestry DNA profile indicates greater Slavic, Baltic and Finnic contributions than Germanic. A plausible interpretation is that her German great-grandparents were the descendants of non-Germanic people who assimilated to German culture and language several centuries ago. To the extent that Ashkenazi Jews intermarried with and assimilated non-Jews, the surprises that some Jews find in their DNA ethnicity profiles are, well, unsurprising. Populations have always mixed with each other. Geography, culture and language cannot be simply superposed on one another. History can provide very useful guidelines for interpreting DNA profiles. Joseph Walder Portland, Oregon j
|
||
|
||
Re: Vinnitsa 1811 & 1834 Census
#ukraine
geolup4
I would be most appreciative if they could check for Lupinsky/Lupinskij in these censuses.
Many thanks, Georgia Lupinsky
|
||
|
||
New records on the all GALICIA database, Progress on PRZEMYSL ID project
#galicia
Gesher Galicia SIG
Gesher Galicia is pleased to update readers on the progress in
indexing Jewish Galician records. Since the end of January 2020 the following records have been indexed and uploaded to our All Galicia Database, freely available for all at: https://search.geshergalicia.org. A. Vital records a) Kopyczynce - Jewish births (certificates) 1842, 1877-1911; also a handful of Jewish death certificates (1875, 1895) and marriage certificates (1912-1914, 1929). - Jewish births (index book) 1895-1942 b) Kosow - Jewish births 1842-1868 c) Kroscienko - Jewish births 1919-1926, 1931, 1937-1938 - Jewish deaths 1930-1938; death certificates 1902, 1935-1938 d) Lezajsk - Jewish deaths 1827-1866 e) Mosciska - Jewish births 1925-1937 - Jewish deaths 1899-1926 f) Nawaria - Jewish births 1876-1877, 1879-1882, 1896-1897 - Jewish deaths 1879-1887 g) Podhajce - Jewish births 1853-1881, 1884, 1886-1889 - Jewish deaths 1878-1880, 1882-1884, 1892-1895 h) Stanislawow - Jewish births 1933, 1934, 1938 - Jewish marriages 1938 - Jewish deaths 1934-1935, 1937-1938 i) Stanislawow province A small number of assorted Jewish birth certificates, marriage certificates and death certificates, from the period 1870-1934. j) Strusow - Jewish births 1837-1870 - Jewish marriages 1853-1859, 1862, 1870 k) Tarnopol - Jewish deaths 1834-1845 l) Tyszkowce - Jewish residents 1922 Many of the above records are held in the Ukrainian state archives, in Lviv and Ivano-Frankivsk. So far this year, we have completed the indexing of all the Jewish vital record sets held in the Ukrainian state archives from Kosow, Mosciska, Podhajce, and Stanislawow. Vital records coming soon: - Strusow D 1837-1838, 1840-1870; D (index book) 1934-1938 - Kopyczynce M (index book, grooms only) 1920-1938 - Tarnopol B (index book) 1816-1860 Gesher Galicia thanks Slawomir Postek and Paulina Postek for all their indexing work, and Piotr Gumola and Pawel Malinowski for further processing and uploading the spreadsheets. B. School records - Brzozow Jewish pupils 1920-1939 - Gorlice Jewish pupils 1893-1925 - Przemysl Jewish pupils and teachers 1938-1939 Gesher Galicia is grateful to the following people for sourcing, indexing and donating to us the spreadsheets of the above records: Suzan Wynne (Brzozow), Russ Maurer (Gorlice), and Lukasz Biedka (Przemysl). C. Jewish taxpayer records The following record sets, all from the former Tarnopol province, have been uploaded to the All Galicia Database in the past seven months: Narajow (1937), Olesko (1936), Uscieczko (1936), Zbaraz (1936), and Zloczow (1936). Thanks to Eddy Mitelsbach and Mark Jacobson for their help with these records. Taxpayer records from the 1930s coming soon: Podkamien (Tarnopol province), Sasow, and Sokolowka. D. Holocaust-period records Gesher Galicia has two new spreadsheets from the Holocaust period - one of Lwow ghetto residents, 1941-1943 (over 10,000 entries), and the other of Krakow Jewish residents, July-August 1940 (over 19,000 entries). The history of these spreadsheets is similar and in each case goes back some 15-20 years. The Krakow material is held at the Jewish Historical Institute (JHI) in Warsaw. Originally, JHI microfilmed the material for USHMM in Washington, DC. Volunteers from USHMM and Gesher Galicia then indexed the documents, and the spreadsheet was presented to Gesher Galicia. At the time, Gesher Galicia had no online search engine, and so gave the spreadsheet to JewishGen. Recently, JewishGen returned the spreadsheet to Gesher Galicia, so that it could also be uploaded to our database. The Lwow ghetto material, from a range of different files, is held at the State Archive of Lviv Oblast (DALO). Many years ago, USHMM microfilmed and indexed the documents. The subsequent story of this spreadsheet, which recently came back to Gesher Galicia, is similar to that of the Krakow spreadsheet. Both USHMM and JewishGen also have these two spreadsheets on their online databases. Gesher Galicia is grateful to all the organizations involved (JHI Warsaw, DALO, USHMM, and JewishGen) and to the volunteers who worked on indexing the records. Thanks, too, to Pawel Malinowski for a significant amount of work on both spreadsheets, before uploading them to the database. E. Przemysl Identification Project Finally, an update on the Przemysl Identification Project. Our public notice explains the project and lists all those involved in it. Please see: https://www.geshergalicia.org/projects/przemysl-id/ To date, 250 of the 577 index books in the project (43%) have been identified. Of these, 228 books have so far been verified. Gesher Galicia members can view the table, which is regularly updated, of all the books whose identification has been verified, along with the scans of the books themselves, in the members-only area of Gesher Galicia's website. We thank all those who are involved with or supporting this project in a range of ways, including the project coordinator, Piotr Gumola. We also want to mention the San Francisco Bay Area Jewish Genealogical Society for its generosity. If you are not already familiar with them, you may want to look into Gesher Galicia's: - GlobalSearch facility: https://inventories.geshergalicia.org/#/ - Inventories: https://www.geshergalicia.org/inventories/ - Research projects: https://www.geshergalicia.org/projects-overview/ To join Gesher Galicia, please go to: https://www.geshergalicia.org/membership/ Tony Kahane Research Coordinator, Gesher Galicia https://www.geshergalicia.org/ --- PLEASE DO NOT REPLY TO THIS EMAIL ADDRESS. Send all inquiries to info@... ---
|
||
|
||
Does anyone know the shtetl in Lithuania where Rafuel and (Blume) Gertie Nillis Gilinsky lived?
#lithuania
Barbara Levy
The Gilinskys had 5 girls, Chaya Riva, Shayla, Sora Feigel, Yudis, and Fruma Devasha (B.1884). Gertie died when she was in her 30s and Rafuel died when he was in his 40s. Their daughter Chaya Riva raised the children. She married a man named Harry Grimm.
Barbara Levy
|
||
|
||
Re: JewishGen's Family Tree of the Jewish People
#JewishGenUpdates
Max Heffler
Ellen, Each New Year’s Day I choice the “replace” option.
Max Heffler
I have been wanting for a long time to post an update of my family tree
_._,_._,_ -- Web sites I manage - Personal home page, Greater Houston Jewish Genealogical Society, Woodside Civic Club, Skala, Ukraine KehilalLink, Joniskelis, Lithuania KehilaLink, and pet volunteer project - Yizkor book project: www.texsys.com/websites.html
|
||
|
||
Do old hotel registers exist?
#general
boris
The question is both general, of possible interest to many, and specific, addressed to Miami mavens.
A relative, born Naftali Lasutra in Pulin, Ukraine, who changed his surname to Lester - or similar - stayed in the Lord Balfour Hotel in Miami, during one Pesach in the 1950's. I cannot find his traces in Toronto, where he lived and assume that the name as remembered phonetically by his Russian relatives is incorrect. Therefore, I would like to put my hands on this hotel's guest register, provided it exists and learn his name as it was written in English.
Thank you very much!
-- _______________________________________ Boris Feldblyum FAST Genealogy Service boris@...
|
||
|
||
boris
This is a follow up to a post from last week about Naftali Lasutra and his wife Hannah/Nekhama or Khaya who lived in Toronto between 1920's - 1960's. While in Canada, he changed his surname to Lester. It is possible, he changed his first name as well.
In a just discovered 1950's postcard to his brother in Ukraine, he writes, in Yiddish: "...I will go to Toronto after Pesach... Write me to Dalat..." It is not 100% clear that the word was read correctly, but the consonants appear to be right.
Not being familiar with the history and geography of Toronto, "Dalat" sounds to me like the name of a famous apartment building or a business, e.g. "Dalat, Cohen & Lester, Accountants" or similar. One similarly sounding name found on the web is "Duluth Metals Limited", in business today.
Any other suggestion is greatly appreciated. The man's photo can be viewed at https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM86441. It bears a stamp on verso: "Famous Photo Studio 285 College St Kl. 8843 Toronto Ontario"
-- _______________________________________ Boris Feldblyum FAST Genealogy Service boris@...
|
||
|
||
Re: DNA results vs records
#dna
Klára Majoros
A small thing about changing borders, citizenships, living mobile or staying put in Eastern Europe. Living in today’s Ukranian Zakarpatska Oblast, formerly Ruthenia, Kárpátalja, etc. meant that born in 1918 by 1991 you could be the citizen of many different countries—the Austro-Hungarian Monarchy, the Ruszka Krajna Autonom Territory, Czechoslovakia, Hungary, the Soviet Union and the Ukraine—even without leaving your house.
|
||
|
||
Re: Naming Conventions
#names
karen.silver@juno.com
The choice of whom to name a child after has always been made by the parents regardless of who died in what order. And it was not required that children be named after deceased grandparents. That was an honor given by the parents based on the regard they felt toward the deceased relative. And I should add that it was a joint decision.
When naming a child born in the US after someone who died, my maternal grandparents who were married in Russia chose American names closest to the Yiddish or Hebrew names of the deceased. However, as these first generation children grew up, they Americanized their names. For example, my mother's sister Bessie became Bernice. My paternal grandparents who were married here, Americanized their children's first names when they were born and gave them Hebrew names that were used for religious ceremonies. My father was named Bernard Howard after his grandfather Baruch Hirsh but went by the name Howard.
This naming convention of using the first letter of the deceased's name has continued and evolved further. Some people are named after more than one person using their first and middle names and others are named after someone using just their middle name.
|
||
|
||
Re: 1869 Hungarian Census
#hungary
#translation
Shana Millstein
Thank you for responding and sorry about my failure to include the link. I got confused when posting-forgetting that I had to post the image, get it approved, and then put out the request!! The links were the following:https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM86535
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM86536
|
||
|
||
Re: 1869 Hungarian Census
#hungary
#translation
Shana Millstein
Thank you for responding and sorry about my failure to include the link. I got confused when posting-forgetting that I had to post the image, get it approved, and then put out the request!! The links were the following:https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM86535
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM86536
|
||
|
||
yoelmarkusdesal@...
BS'D I am looking for help with a mazeva of the Warsaw cemetery. I know the name's person buried there, but for some reason in the picture I have it is not possible to see the name of his father, neither the exactly date of his death. I wrote to the Jewish Museum in Warsaw but they did not answer, so maybe you can help me to find someone who can take a better picture of the mazeva or someone who has the record. The ubication of the grave is sector 37, row 2 number 27, and belongs to Mordechai Rotenberg Z'L
|
||
|
||
Re: Looking for Yaakov Rotem — Yad Vashem testimonies reporter
#holocaust
#galicia
Thank you to all the replies to my inquiry regarding Yaakov Rotem's testimonies on Yad Vashem regarding Wilder family from Lwow.
The replies have helped me further my research regarding this family branch. NTalbot
|
||
|
||
Re: ViewMate Translation Request - Polish
#translation
ryabinkym@...
VM86555
41.
Состоялось в городе Петриков 29-го апреля (11-го мая) 1898 года в 9 часов утра. Явился лично Юдель Якубович, рабочий, житель города Люблин, 27-и лет. В присутствии свидетелей Лейзера Розенблюма, Писаря синагоги, 44-х лет и Пинкуса Райтбергера, торговца, 34-х лет, оба жители города Петриков и предъявили нам младенца мужского пола, который родился в городе Петриков 22-го апреля (4-го мая) текущего года в 4 часа дня, от законной жены Суры урожденной Розенкранц, 26-и лет. Младенцу при обрезании было дано имя Ицек. Акт сей присутствующим прочитан и кроме отца неграмотного, ими подписан.
Подпись Подпись Подпись Подпись
Translate into English:
41.
It took place in the city of Petrikov on April 29 (May 11) 1898 at 9 am. Yudel Yakubovich, a worker, a resident of the city of Lublin, 27 years old, appeared in person. In the presence of witnesses Leiser Rosenblum, a clerk of the synagogue, 44 years old, and Pinkus Reitberger, a merchant, 34 years old, both residents of the city of Petrikov presented us with a male baby who was born in the city of Petrikov on April 22 (May 4) this year at 4 pm, from the legal wife of Sura, nee Rosencrantz, 26 years old. The baby was given the name Itzek during the circumcision. This act was read to those present and, apart from the illiterate father, they signed it.
Signature Signature Signature Signature
|
||
|