Date   

Rave reviews for The Unsung Family Hero #general

Helen Gardner
 

 

The book.          Paul Gardner, The Unsung Family Hero, Hybrid Publishers (2020)

 

The story. Set in Nazi-occupied Netherlands, this book tells the story of Gerhard Badrian, a cousin of the author’s mother.  He joined the Verzet, the Dutch anti-Nazi resistance.

 

Reviews:

 

[The] narrative part of the book, derived from meticulous research and “rational reconstruction”, reads like a Le Carre thriller on speed. Paul Gardner structures this section of The Unsung Family Hero extremely well, telling a coherent and compelling story in 93 brief chapters that move at a cracking pace.

                                                                                                (Geoffrey Zygier, J-Wire)

 

It’s not a memoir, and it’s not a history and it’s not a conventional biography. It’s an engrossing adventure story framed by the real-life occupation of Holland by the Nazis. Gardner has chosen to write the story as a narrative with invented conversations, thoughts and feelings, underpinned by the biographical, genealogical and historical facts and based entirely on documented evidence…                                                                                                                                          (Lisa Hill, ANZLitLovers)

 

His unsettled childhood taught him to adapt, but he [the hero Gerhard Badrian] also discovered a talent for acting, impersonating SS officers and brazenly freeing Jewish prisoners (including his nephew) and Resistance comrades with false papers and nerves of steel … This is an amazing tale of how ordinary people find the extraordinary in themselves in extraordinary times.

(Steven  Carroll, Sydney Morning Herald)

 

The Epilogue. The book is unusual in that it includes an extensive 100-page, six-chapter Epilogue that describes the underlying genealogical and historical research.

 

The author. Dr Paul Gardner AM is a retired academic, the son of German Jewish refugees who emigrated to Australia in 1938. In retirement, he took up genealogical research and has had several papers published in Avotaynu, the international journal of Jewish genealogy. The Unsung Family Hero is his first book-length narrative work.

The book was to have been launched in April, but COVID-19 put an end to that. Instead, there will be a virtual book launch  on Sunday October 18, 7.30 pm Eastern Australian time.

Registration for the event is free of charge.

To register via Trybooking click on https://www.trybooking.com/BLOID

Australian registrants will be able to obtain a copy of the book, signed by the author. The book is available on Amazon for anyone overseas who is interested.

 

 


--
Helen Gardner

ancestral names, all from Poland, mostly Warsaw

AJGENGOLD/EIGENGOLD, BERCHOJER, BLANK, BIALOGORA, BLUMBERG, CHMIELNICKI, FELD, FERNEBOK/FERNSBUN, EDELMAN, FRYDMAN, GELDTRUNK, GURIN, ISSAKOWICH, LAKS, LERMAN, MALIS, MENDER/MONDER, MLYNARZ/MILLER, PODGORER/PODGORSKI, POPOWER, RAUTARBER/ROTGERBERG, RASTENBERG, POSSIBLY PRESSEIZEN


Re: Viewmate Translation Request - Russian #translation #poland #russia

ryabinkym@...
 

VM86459

In Russian:

268

Состоялось в городе Люблин 22 июня (4 июля) 1873 года в 1 час дня.  Явился еврей: Лейб Вайсблех, жестянщик, 41 года, житель города Люблина, вприсутствии свидетелей Тобиаша Либермана, рабочего, 41 года и Якова Дукермана, рабочего, 53 лет, жителей города Люблина и предъявили нам девочку, объявляя, что она родилась в городе Люблин, в доме под номером 638 15 (27) ноября 1868 года года в 6 часов утра от него и законной жены Неши, урожденной Гольдман, 36 лет.  Девочке этой дано имя Рухля-Лэя. Позднее заявление ничем не оправдано.  Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан, за исключением объявляющего - неграмотного.

 

Тобиаш Либерман  

Яков Дукерман

Чиновник гражданского состояния Подпись

 

Translated into English:

268

It took place in the city of Lublin on June 22 (July 4), 1873 at 1 pm. A Jew appeared: Leib Weisblech, a tinsmith, 41 years old, a resident of the city of Lublin, in the presence of witnesses Tobiash Lieberman, a worker, 41 years old, and Jacob Dukerman, a worker, 53 years old, residents of the city of Lublin, and showed us a girl, announcing that she was born in the city of Lublin, in house number 638 on November 15 (27), 1868 at 6 a.m. from him and Nesha's legal wife, née Goldman, 36 years old. This girl was given the name Rukhlya-Lay. The later statement is not justified by anything. This act has been read by those present, they and we have signed, with the exception of the declarer - the illiterate.

 

 

 

Tobiash Lieberman

 

Jacob Dukerman

 

Civil Status Official Signature
Translated by Michael Ryabinky


Re: Viewmate Translation Request - Russian #translation #poland #russia

ryabinkym@...
 

VM85357

In Russian:

296

Гинда Вайсблех.

Состоялось в городе Люблин 27 апреля (10 мая) 1912 года в 9 часов утра.  Явился еврей: Герш Вайсблех, торговец, 34 лет, житель города Люблина, вприсутствии свидетелей Мошки Фридмана, поденщика, 73 лет и Шимона Менделейля, домовладельца, 60 лет, жителей города Люблина и предъявили нам девочку, объявляя, что она родилась в городе Люблин, в доме под номером 155 10 (23) марта прошлого года года в 8 часов утра от него и законной жены Цивии, урожденной Лерман, 28 лет.  Девочке этой дано имя Гинда. Позднее заявление ничем не оправдано.  Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан.

 

Герш Вайсблех

Мошка Фридман  

Шимон Менделейль

Чиновник гражданского состояния Подпись

Translated into English:

296

Ginda Weisblech.

It took place in the city of Lublin on April 27 (May 10) 1912 at 9 am. A Jew appeared: Gersh Weisblech, a merchant, 34 years old, a resident of the city of Lublin, in the presence of witnesses Moshka Fridman, a day laborer, 73 years old, and Shimon Mendeleil, a homeowner, 60 years old, residents of the city of Lublin and presented us with a girl, announcing that she was born in the city of Lublin, in the house at number 155 on March 10 (23) last year at 8 o'clock in the morning from him and his legal wife, Tsivia, nee Lerman, 28 years old. This girl was given the name Ginda. The later statement is not justified by anything. This act was read to those present, they and we signed.

 

Gersh Weisblech

Moshka Friedman

Shimon Mendeleil

Civil Status Official Signature
Translated by Michael Ryabinky


Re: Seeking Advice for Hiring the Best Latvian Researcher #latvia

Arlene Beare
 

Emily
The thread of this discussion is  a Researcher in Latvia and not a Guide.  You said you second the suggestion so perhaps it was another thread relating to a Guide in Latvia.Thank you for your recommendation. Do you have his contact details. Another good guide is Elina Spungina who has a car. Aleksandrs Feigmanis is also a good guide but does not have his own car which adds to the expense.  As I love chocolate it would be great to meet Alexander Sigmanis.

Arlene Beare UK
Co-Director Latvia Research Division


Re: Translation from Russian needed #translation

ryabinkym@...
 

Translation:

“Memory of Babi Yar. Book Martyrology "/ Compiled by V. A. Zgursky. Kiev: newspapers "Time of Silence" and "Young Guard". 1991. S. 862. "Babi Yar: The Book of Memory" / Compiled by IM Levitas. Kiev: Steel, 2005.S. 350

Translated by Michael Ryabinky


Re: Bukofzer / Oppenheimer in France FRENCH records #france

David Selig
 

Thank you so much David. 

Do you have any idea of the kind of information held in the Préfecture archive? 
I have looked in specific "registres" but NOT in the Décennale tables.  I will try!
Best to all, David SELIG


Re: Researcher in Belarus #belarus

rich.meyersburg@...
 

Frank, What is an APOSTILLE and who is the appropriate authority to issue one?

Rich Meyersburg
Laurel, MD


Re: Yiddush to English from Holocaust Survivors #yiddish #galicia #holocaust #photographs

Mitchell Collier
 

Check out these groups on Facebook 
 
2G Second Generation Children Of Holocaust Survivors
 
Holocaust Survivors and Descendants
 
Holocaust Social Archive 
 
Mitch Collier


Translation Request - Russian - GOLDBERG, Lublin #translation #poland

Robyn Dryen
 

I've posted two vital records in Russian on ViewMate. I would be very grateful for translation of names, dates, occupations and places.

They are on ViewMate at the following addresses:

birth registration for Maryia GOLDBERG : https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM86647
death registration for Toba GOLDBERG : https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM86648

Please respond using the online ViewMate form.

Thank you very much for any assistance

Robyn Dryen
Sydney, Australia


Translation request (Russian and Yiddish) #lithuania #translation

elani.joseph@...
 

Hello all,
I would appreciate translation of this record as it means very much to me. The record is in Russian and Yiddish or Hebrew I believe.
This is the death record of my 3rd great grandmother Liba Friedman 1825-1886. She was from Pasvalys.




Thank you all for your time and happy Yom Kippur,
Elani Joseph


Re: Poland/Russia town help #poland

Ethan Kent
 

Hi to Vivs Laliberte (and everyone else who will read this).

I don't think I've seen anyone try to read the wife's birthplace -- which looks to me like "Pashika, Poland, Russia".

The JewishGen Gazetteer  -- here: https://www.jewishgen.org/Communities/LocTown.asp -- lists rather-more-than-one place name in Eastern Europe from a phonetic search for "Pashika".

I (myself) would have guessed the most-likely candidate to be a "Pasika" (other names/spellings given are "Kishkhidveg" (from Hungarian?) and "Paseka" -- but that place (now in Ukraine) seems to be hundreds of miles (and more kilometers from Slutsk; I see listed in Belarus (Slutsk is in Belarus) 3 different "Paseka"s, 1 "Paseki", and 1 "Pasiki" [Shrug}.

I don't really know Belarus geography (and am barely better about Eastern European geography more-generally) -- but maybe someone here could figure out which near-"Pashika" would have been closes to Slutsk (or otherwise provide an opinion about where the wife's "Pashika" would have been?

Good Luck to you, Vivs Laliberte.

Ethan Kent -- in New York City.


Re: issues of DNA privacy #dna

Esther Goldberg
 

You are absolutely right.
DNA is a wonderful way to find relatives. I have.
What do I have to hide.
I am not a murderer I am just me.
Esther.


Can you decipher this formerly Russian city name written in German? #russia #germany

alan moskowitz
 

I believe my great grandmother, Sheindel WEISEL is referenced in this ship manifest on row 6.   Even though the country is listed as 'Russland', I think she was from what was known as Galicia Austria at the time ( 1889)., now part of the Ukraine.  The name of the city in column 5, where she had lived, is where  I am stuck.  Perhaps someone can help.  Thanks in advance .

Alan Moskowitz
New Jersey


Re: Struggling to find Immigration data for Rosen cousins #usa #poland #canada #russia

Sherri Bobish
 


Avivah,

Try searching this database:

Canada Passenger Lists, 1881-1922

https://www.familysearch.org/search/collection/1823240

Regards,

Sherri Bobish


Photo of young child from Berlin photographer #germany #photographs

Martin Fischer
 

Does anyone recognize the child in this old photo taken in Berlin?
 
Martin Fischer
 
 

--
Martin Fischer
Vice President-Publicity
Jewish Genealogical Society of Illinois

JGSI website: https://jgsi.org


Re: JewishGen's Family Tree of the Jewish People #JewishGenUpdates

Nicole Heymans
 

Another aspect to this query: I sent an update a year or two ago and it hasn't been processed.

Will this eventually be processed, and if so, when? and if not, when should I send a new update?

Nicole Heymans, near Brussels, Belgium

Names LEHMANN, LIEBES, KUGELMANN, SCHLESINGER, EICHALD, FRANK, HIRSCH, WÖLFING, NAFTALI


Viewmate Russian translation requested #poland #warsaw #translation

Peter Lebensold
 

Cousins:
 
I've posted a vital record in Russian (I believe) for which I would love a translation. It is on ViewMate at the following address ...
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM86659
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
 
According to JRI-Poland, this is the record of the marriage, on 11 January 1898, of Chaim Mendel JARECKI and Nicha GELBFISZ. I would love to get as complete a translation as possible of this document, including names of witnesses, indication of any previous marriages, and some idea as to whether the religious marriage might have taken place some time before - or soon before - the date of this civil registration.

For years, I have believed (with published supporting data) that this couple were my paternal great-grandparents - the original precursors of the GELBFISZ, FISH, GOLDFISH, GOLDWYN line in North America.  But recently indexed new data is starting to put that into question.
 
So the more information I can get the better.
 
Thank you very, very much!
 
Peter Lebensold
Toronto


Re: Goldkranc in Brzeziny #poland #records

Stanley Diamond
 

Jewish Records Indexing - Poland https://jri-poland.org// has created full extracts of thousands 
of Brzeziny records that are not yet online.   This is part of the JRI-Poland Phase 3 initiative to
fully extract all of the more than 6.2 million records currently in the database and for all future
ones as well.  

In addition, JRI-Poland has offline data for Plock, Kutno, Mszczonów, and Dobrzyn nad Wisla

To read about Phase 3, go to:
https://jri-poland.org/downloads/Avotaynu_2018_Fall_JRI-Poland_Cover_Stanley_Diamond_article.pdf

For information on this offline data, write to the JRI-Poland Town Leader for each of the towns
mentioned.  Go to https://jri-poland.org/index.html and click on "Your Town" in the navigation bar:




If the town is not listed, write to [townname]@jri-poland.org

Stanley Diamond, M.S.M.  (Montreal, 514-484-0100)
Executive Director, Jewish Records Indexing - Poland, Inc.
  

12a.
 
Goldkranc in Brzeziny #poland #records
From: relly800@...
Date: Sun, 27 Sep 2020 17:05:30 EDT

Does anyone have the records/spreadsheet for Brzeziny?

I found many GOLDKRANC relatives on JRI section: 'Brzeziny B/D/M for 1826-1833 and for 1871-1904', 
but it only has names and year.  

I am looking for the names of parents, and any other info that can help connect these names with families.  

Many thanks,

Relly Coleman

FUDALOWICZ, Zychlin, Plotsk, Kutno
WASSERSTEIN, Mszczonów, , Kutno, Wloclawek
PAJCZER 
GOLDKRANC, Brzeziny, Zychlin
FELD, Zakroczym, Dobrzyn nad Wisla
WARSZAWSKI, Dobrzyn nad Wisla


New York City Department of Records and Information Services Proposed Rules On New Fees And Access Requirements #announcements #records #photographs #usa

Jan Meisels Allen
 

While this is something posted on the IAJGS Records Access Alert with so many people worldwide interested in New York City records I thought it also appropriate to post on this forum. For those who are already subscribed to the Records Access Alert my apologies for duplication. For those who believe access to records of genealogical value are important you are invited to subscribe-its free- see at bottom how to subscribe.

 

Jan Meisels Allen

Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee

 

 

The New York City Department of Records and Information Services (DORIS) (this includes the Municipal Archives) has proposed new rules with an increase in fees for records, photographs, videos, and access requirements –some of which are detrimental to genealogists-such as not being able to share any of the information with anyone.  The notice of the proposed rule and hearing may be found at: https://rules.cityofnewyork.us/content/amendment-rules-relating-municipal-archives-and-municipal-reference-library. You may download the pdf of the proposed rule from this site and it is attached to this announcement for you convenience.

 

When reading the proposed rule please not that information in brackets [ ] is deleted and that which is newly proposed is underlined _____.

 

A public hearing is scheduled for Friday October 23, 2020 at 11:00AM Eastern Time.  Deadline for submitting comments is also October 23, 2020—see below on how to submit your statement. Information on how to participate by video conference or telephone is:

Internet Video and Audio. To participate in the public hearing, enter the

Webex URL:

https://nycdoris.webex.com/nycdoris/j.php?MTID=mefc0048fb1822df1ceebde18
81eb07be

(copy and paste if it does not click)

 

If prompted to provide a password or number, please enter the following:

Meeting Number: 173 225 7395. Password: kjEZGpCu746

• Telephone. To access the hearing by telephone, dial +1-646-992-2010 United

States Toll (New York City) or 1-408-418-9388 United States Toll.

•   Access code: 173 225 7395

 

You can submit comments several ways:

• Website. You can submit comments to the Department of Records & Information Services through the NYC rules website at: http://rules.cityofnewyork.us.

Email. You can email comments to DORISrules@...

Mail. You can mail comments to:

Assistant Commissioner Kenneth R. Cobb,

Department of Records & Information Services,

31 Chambers Street, Suite 305,

New York, N.Y. 10007.

Fax. You can fax comments to Department of Records & Information Services, 212 788-8625.

By speaking at the hearing. Anyone who wants to comment on the proposed rule at the public hearing may speak for up to three minutes. Please access the public hearing by Internet Video and Audio or by Telephone using the instructions above. It is recommended, but not required, that anyone who wants to comment sign up prior to the hearing by emailing Gerald Rosero at: grosero@...

 

Some of the increased fees include:

  • raising the charge from $15.00 to $18.00 for a certified copy of a vital record of a birth, death or marriage record when a certificate number is provided, for one year/ one borough/one name and for issuance of a certificate say the record is “not found”.  Additional handling charges will apply for services requested via epayments.
  • Charging $2.00 for each additional year to be searched in one city/borough for the same name
  • Charging $2.00 for each additional city/borough for the same name
  • Publication or license fee for use of a reproduction of a still photograph, image or document or other archival item.  Educational, scholarly or non-profit products or media starts at $15.00 and increase for commercial products or media.
  • $40 charge for commercial use of moving images per second.
  • $10 charge for commercial use of moving images, per second.
  • $50 per hour charge for conducting original research for patrons not including copies.
  • $125 per hour charge for conservation services and exhibition load preparation requested by institutions, per hour, not including materials.
  • Increase from $15.00 to $18.00 for paper or digital  property card pertaining to one block and lot.
  • Certification of property cards relating to one block or lot.
  • Still images for personal use only, $45.00 for high resolution non-watermarked digital copy of any two-dimensional item with size restrictions; $65.00 for larger size copies; $40.00 per additional 100 pages or documents ordered at the same time.
  • Hard copy prints: $40- 8’x10”; $60 -11’x14”; $120.00 16”x20” plus extra charges for shipping and handling
  • $100.00 high-resolution non-watermarked digital copy of moving image tape or film per title.
  • Charges for photocopying services vary from $0.25 per page to $0.50 per page.  No charge for use of personal camera.

 

The proposed rules also state:

Section 3-01 Municipal Archives and Library Regulations Governing Use of Archives and Library Materials:

Section A: Access to Materials

All researchers must complete a registration form with name, contact information, affiliation if any, and specifying research subject and purpose and provide acceptable identification upon request.  Physical condition of any item may prohibit public access. Certain records may be subject to redaction and other restrictive access related to personal privacy, health information and minors. The special restrictions also apply to District Attorney case files, Board of Education “anti-Communist” case files, World Trade Center materials and Police Department surveillance records and photographs.  Other restrictions are listed in the proposed rule.

 

Section B:

Reproductions are provided for the researcher's personal use only. Reproductions may not be reduplicated, published, or transferred to another individual or institution.

 

Permission to publish, reprint, broadcast, reduplicate or make other use of Archives or Library materials are subject to the conditions in a Publish./Use form and observance of the US Copyright Code. Violation of any of the rules may be cause for future access to the Municipal Library and Archives.


There are other restrictions delineated in the proposed rules which I encourage you to read.

 

Thank you to Chuck Weinstein, JGS Long Island, for sharing the proposed rule with us.

 

It was in 2018 that the NYC Municipal Archives changed the access as to whom may obtain records and the embargo dates. A VERY strong genealogical community fought back. While they went ahead with the embargo period, we were successful in getting additional family members to be included in those who could get immediate access. The genealogical community needs to again work cooperatively to get many of the above proposed rules amended before they are adopted.

 

To access the previous  postings on the IAJGS Records Access Alert about the NYC Department of Health and Mental Hygiene  go to the archives of the IAJGS Records Access Alert at:  http://lists.iajgs.org/mailman/private/records-access-alerts/.

You must be registered to access the archives.  To register go to: http://lists.iajgs.org/mailman/listinfo/records-access-alerts  and follow the instructions to enter your email address, full name and which genealogical  organization with whom you are affiliated   You will receive an email response that you have to reply to or the subscription will not be finalized.

 

Jan Meisels Allen

Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee

 ,Permission is granted to republish/post or summarize this Alert provided that attribution be given to the IAJGS Records Access Alert
 

 

 


Goldkranc in Brzeziny #poland #records

Relly coleman
 

Does anyone have the records/spreadsheet for Brzeziny?
I found many GOLDKRANC relatives on JRI section: 'Brzeziny B/D/M for 1826-1833 and for 1871-1904', but it only has names and year.  I am looking for the names of parents, and any other info that can help connect these names with families.  
Many thanks,
Relly Coleman
FUDALOWICZ, Zychlin, Plotsk, Kutno
WASSERSTEIN, Mszczonów, , Kkutno, Wloclawek
PAJCZER 
GOLDKRANC, Brzeziny, Zychlin
FELD, Zakroczym, Dobrzyn nad Wisla
WARSZAWSKI, Dobrzyn nad Wisla

22761 - 22780 of 673477