Date   

Re: Translation or transcription needed for handwritten German letters from 1930's/1940's #germany

michelle.cosier@...
 

Hi Roger,

I can try. I live in Germany speak and read the language fluently. Boyfriend is also German and he can decipher German handwriting better than me sometimes... It's kinda sloppy. Can you send a few to me and I'll give it a try?
Best from Dresden
Michelle Cosier


Re: Lena Bresky Wolk #lithuania

seth@...
 

Hi,

There was a family Bresky in Sweden in the early 20th century, maybe later as well, and I have some information. The family was probably of Lithuanian origin (like most Scandinavian Jews at the time). You can write me if you want to know more.

Best regards,

Seth Jacobson
Jerusalem


Re: Descendants of Yosef Meir Weiss the "Imrei Yosef" #romania

Adam Cherson
 

I cannot help you directly myself,  but may have a strategy you haven't yet tried.  Are you aware that using the GENI platform it is possible to locate and then attempt to contact DNA descendants of any person on GENI? This is done via the DNA tab on any GENI profile. I checked the info available for R' Yosef Weiss and 139 possible descendants popped up for yDNA alone (i didn't check mtDNA or atDNA but there will probably be numerous options here as well). If you are lucky you may be able to proceed with your quest using this system.
--
Adam Cherson


Re: Why is the country "Poland" used after the three partitions of Poland and its disappearance from the map #poland

Bernard Flam
 

Hi from Paris,
May I add the French contribution to this history.
And not the least, as it's Napoleon himself who created "Duchy of Warsaw " on his way to Moscow.
This Duchy was his contribution to build back an independent and allied Poland in middle of defeated (for a short period) Prussian, Austrian and Russian empires. 
Next French contribution was a century later when a new independent Poland (2nd Republic) has been recreated by Versailles' treaty in 1919 after WWI.
All details :
https://en.wikipedia.org/wiki/Duchy_of_Warsaw
https://en.wikipedia.org/wiki/Congress_Poland
Blayb gezunt !
Khavershaft
Bernard Flam
Archives & history of Medem Center - Arbeter Ring (Bund -Workmen Circle of France)


Glanz family of London, #poland

Neil Rosenstein
 

Trying to make contact with the Glanz family of Sieniawa, 
whose two children, Henry Glanz and Gisela Schacher, posted Pages of
Testimony for their parents Esther Sara and Mordecai Yitzchak Glanz at
the address 20 Ansell House, Mile End Road, London, #England.
Mordecai's father was Moshe Glanz of #Sieniawa of the Lipschitz and
Teitelbaum chassidic rabbinical dynasties.
Neil Rosenstein.


What does it mean when a last name is followed by "False" #general

George
 

One of my relatives born in Poland in 1886 was listed as "Gołda Lustgarten false Turner".   Does that mean that her last name should have been Turner and not Lustgarten?   

George Frankel
Researching:  Turner/Lustgarten  Krakow, Mszana Dolna, Kalwaria, Oswiecim, Wadowice, Nowy Targ, Nowy Sacz, Poland  


JewishGen Price Increase? #JewishGenUpdates

Avraham Groll
 

Dear Friends,

This month, it was announced that popular streaming services such as Netflix, Disney+ and Hulu will be raising their prices. At JewishGen you never have to worry about a price increase for a simple reason - we don't charge to access our servicesBut we need your help to continue.

Everything we offer, from our award winning databases, Yizkor Book translations, KehilaLinks pages, educational offerings, InfoFiles, community information, ViewMate, Discussion Groups, and other tools and resources are freely accessible. We take great pride in knowing that anyone with an internet connection, no matter their background, or financial circumstances, will have the opportunity to connect with family, and learn what it means to be part of the Jewish people

However, we do depend on the support of those who utilize our website, and who recognize the significance of what we offer to the broader Jewish community. It's for this reason that we periodically ask for financial support - to help ensure that our important work can continue.

If you are in a position to do so (and have not yet done so), please consider making a financial contribution to JewishGen today. Your support will help ensure that JewishGen will always be there - at no cost - for the thousands of people who search our site on a daily basis, and for the untold numbers of people who will rely on us in generations to come.

Right now, please click here and make a contribution via our secure website. Your generous donation of any amount - whether it's $25, $50, $100, $250, $500, $1,000 or more - will make an immediate difference. (Gifts greater than $100 qualify for Premium Features). Please donate right now - - it's easy!

To donate via check, please make it payable to JewishGen and send it to:
JewishGen / Fall Appeal
36 Battery Place
New York, NY 10280
USA

Thank you in advance for your support of JewishGen's important work - we can't do this without you.

Avraham Groll
Executive Director
JewishGen.org

P.S. It is only with your support that we can continue our important work. Please contribute whatever you are able at this time - it will make an immediate difference.


Mogilev-Podolsky and Shargorod 2020 Updates #ukraine #records #translation #yizkorbooks

Phyllis Berenson
 

Mogilev-Podolsky and Shargorod Town Update

 

To All Mogilev-Podolsky and Shargorod Researchers --Happy New Year – End of 2020 and Beginning of 2021! 

We continue on gathering as much information as exists for our towns. We are fortunate that Alex Krakovsky in Ukraine has unearthed (yes, unearthed!) a large number of documents for our towns and area. A current list appears at the end of this message.

Now the challenge is translation – but we’re facing that challenge. A number of new metrical records and revision lists (census records) were translated and uploaded to the JewishGen website in 2020, but there are many more. Many of the Mogilev-Podolsky area records include Shargorod. Check JewishGen.org if you haven’t looked lately.  New records are added regularly.

Here's an outline of the information below. Please read all the way to the end.

A.  Current Projects

  • M-P and Shargorod – multiple records
  • M-P Jewish Cemetery Photography Project
  • Shargorod records
  • Shargorod Yizkor Book

B.  Help Us Help You
 

CURRENT PROJECTS
Mogilev-Podolsky 

Among other documents, we have also obtained the M-P 1795 Census.  You may be aware that Jews in this area did not have surnames before 1800; therefore the 1795 census has only given names.  We made the decision to translate the 1811 census as a priority because it includes surnames. Now that the 1811 is complete, if anyone is interested in the 1795 census, please contact me.

Mogilev-Podolsky Jewish Cemetery Project
The cemetery has been completely photographed and translations of stones will be completed by mid-2021. This is a very exciting milestone.

Note:  The above cemetery does not include the holocaust-period graves.  Those are in a separate cemetery, part of which was memorialized by Jacob Drucker, one of the gravediggers.  We will post some information about that cemetery on our KehilaLinks page.

Mogilev-Podolsky Records
We have translators working on various vital records, as well as census records for the M-P area.

 A small book in Yiddish entitled "In Yene Teg" (In Those Days) describing the 1919-1920 pogroms in M-P and other towns was donated to our group by member, Mark Matchen.  A translator is working on this project.

Shargorod
 Yizkor Book:  As many of you know, we are fortunate to have a 500-page Yizkor Book for Shargorod.  It is written entirely in Yiddish and I have contacted a number of translators to do the work.  This is a very expensive task, running $30,000-$50,000.  If anyone knows of a volunteer who might help us, please let me know.  We also have Shargorod records in Russian that need translation and would appreciate volunteers for those projects.

Cemetery:  The Shargorod cemetery needs to be photographed and indexed. We can probably have the same photographer who did the work in M-P. Please let me know if you are interested in this project by email and by your donations to our group.

Check out our M-P KehilaLinks page, beautifully redesigned by Stefani Elkort Twyford.  
 

Help Us Help You: 
You may not know that JewishGen has only 3 paid employees!  The rest of us (thousands) are volunteers.  As a volunteer Town Leader, it is my task to locate records and other resources that yield information, have them translated, and submit them to jewishgen.org.

To do that work, we must pay document translators (Russian and Hebrew), cemetery photographers, and sometimes we must pay to obtain documents.

If you are or know of a volunteer translator who can read old Russian or Hebrew handwriting, or printed Yiddish, please email me at pberenson@....

Even with some volunteer help, the projects described above can only be completed with your financial contributions.  Please give generously.  Your contributions to our projects are tax deductible. 

Go to: https://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=22

SCROLL DOWN TOMOGILEV‑PODOLSKIY ‑ Document Acquisition and Translation and SHARGOROD - Document Acquisition and Translation and donate generously. Thank you!

If you do not make your contribution directly to our project, it will not be applied to our work.

When you receive your donation receipt, please email it to me.

For any donation of at least $100, we will email the complete Mogilev-Podolsky cemetery record as soon as it is completed or the next Shargorod translated record.

Thank you for all your help and my wishes for a healthy and happy New Year,

Phyllis Gold Berenson, Town Leader
pberenson@...

   Documents for our area made available by Alex Krakovsky

Mogilev district ed. ]

• Auditing tales of Christians and Jews of Mogilev district. 1796 // DAVTSO . F. 177. Op. 1. Ref. 1.

• List information and fairy tales of Christians and Jews of Mogilev district. 1795 // DAVtsO. F. 177. Op. 1. Ref. 810.

1-18 - general information and instructions for conducting audits, compiling list sheets and fairy tales; 19-199 - list sheets; 200-209 - clergy (Orthodox, Catholic); 210-220 - gentry (Catholics and Orthodox); 221-269 - Greeks (artisans and merchants); 270-300 - Armenians (artisans and merchants); 301-477 - peasants and artisans (Catholics and Orthodox); 478-480 - Old Believers; 481-600 - settled Jews (360 houses); 600-617 - non-settled Jews (54 families); 618-626 - settled Jews (39 houses); 626-636 - non-settled Jews (62 families); 644-670 - burghers (Catholics and Orthodox); 671-672 - Jews (additional list)

• Audit tales of priests, Christians and Jews of Mogilev district. 1795 // DAVtsO. F. 177. Op. 1. Ref. 835

• Reviz'ki tales of Jews of Kopaygorod and Christians of Verovetsky and Mohyliv counties. 1795 // DAVtsO. F. 177. Op. 1. Ref. 837

• Reviz'ki tales of burghers and peasants of Mohyliv district. 1811 // DAHmO . F. 226. Op. 79. Ref. 3508.

• Reviz'ki tales of peasants of different villages of Mohyliv district and Jews (Bar, p. 9). 1811 // DAVTSO. F. 177. Op. 1. Ref. 1085

• Reviz'ki tales of the Jews of Yampol and Mogilev counties (Shargorod, Yaltushkov and others). 1816-1818 // DAVtsO. F. 177. Op. 1. Ref. 856.

• Revis fairy tale of the Jews of Mogilev. 1827 // DAVtsO. F. 177. Op. 1. Ref. 1086

• Reviz'ki tales of peasants from different villages of Mohyliv district and Jews (Yaryshiv). 1811 // DAVTSO. F. 177. Op. 1. Ref. 1092

• A fairy tale of Jews and court peasants of the town of Kopaygorod, Mohyliv County. 1811 // DAVTSO. F. 177. Op. 1. Ref. 1093

• Reviz'ki tales of peasants from different villages of Mohyliv district and Jews (Snytkiv). 1811 // DAVTSO. F. 177. Op. 1. Ref. 1100

• The fairy tale of the Jews of the city of Mohyliv. 1816 // DAVTSO. F. 177. Op. 1. Ref. 1102

• The fairy tale of the Jews of the town of Popovtsi, Mohyliv County. 1818 // DAVtsO. F. 177. Op. 1. Ref. 1116

• Reviz'ki tales of the townspeople of Mohyliv. Orthodox, Greeks, Armenians, Jews. 1834 // DAVTSO. F. 177. Op. 1. Ref. 1138

• Reviz'ki tales of the Jews of Mogilev district. 1834 // DAVTSO. F. 177. Op. 1. Ref. 1141

• Reviz'ki tales of Christians and Jews in Bar and its suburbs of Mogilev district. 1834 // DAVTSO. F. 177. Op. 1. Ref. 1143

• Additional audit tales of the Jews of Mohyliv-Podilskyi. 1835 // DAVTSO. F. 177. Op. 1. Ref. 1159

• Additional audit tales of the Jews of Mohyliv. 1839 // DAVTSO. F. 177. Op. 1. Ref. 1163

• Additional revision tales of the Jews of Mogilev district. 1839 // DAVTSO. F. 177. Op. 1. Ref. 1164

• Additional audit tales of courtiers and Jews (p. 600) of Mohyliv district. 1842-1846 // DAVtsO. F. 177. Op. 1. Ref. 1169

• Reviz'ki tales of the Jews of Mogilev district. 1850 // DAVtsO. F. 177. Op. 1. Ref. 1174

• Reviz'ki tales of the Jews of Mogilev district. 1851 // DAVtsO. F. 177. Op. 1. Ref. 1183

• Reviz'ki tales of the Jews of Mogilev district. 1858 // DAVtsO. F. 177. Op. 1. Ref. 1189

• Reviz'ki tales of courtiers and additional Jews of Mogilev district. 1858 // DAVtsO. F. 177. Op. 1. Ref. 1192

• Additional audit tales of Christians and Jews of Mogilev district. 1858 // DAVtsO. F. 177. Op. 1. Ref. 1195

• Reviz'ki tales of soldier families of Christians and Jews of Mogilev district. 1858 // DAVtsO. F. 177. Op. 1. Ref. 1199

• Additional audit tales of Christians and Jews of Mogilev district. 1850 // DAVtsO. F. 177. Op. 1. Ref. 1200

• About enrollment of various persons in burghers of Bar. 1852 // DAHmO. F. 226. Op. 79. Ref. 5553.

• Family lists of Jews in Yaryshiv, Mohyliv County. 1874 // DAVtsO. F. 217. Op. 1. Ref. 293.

• Family lists of Jews of Yaryshivka volost of Mohyliv district. 1882 // DAVTSO. F. 217. Op. 1. Ref. 475.

• Family lists of Jews of the town of Yaryshiv and Yaryshiv volost. 188601890 // ДАВцО. F. 217. Op. 1. Ref. 476.

• About elections of vowels of the Bar city thought. 1898–1901 // DAHmO. F. 177. Op. 1. Ref. 155.

• About elections of vowels of the Bar city thought. 1902–1906 // DAHmO. F. 177. Op. 1. Ref. 360.

• About elections of vowels of the Bar city thought. 1915–1919 // DAHmO. F. 409. Op. 1. Ref. 392.

Metric books of the Jews of Mogilev district

• Metric books of the Jews of the Mogilev district of the Podolsk province. 1844 // DAHmO. F. 227. Op. 1. Ref. 57.

Graves, Bar, Snitkiv, Yarishiv, Ozarinets, Shargorod, Luchintsi, Kitaygorod, Popovitsa, Yaltushkiv

• Metric books of the Jews of the Mogilev district of the Podolsk province. Birth. 1848 // DAHmO. F. 277. Op. 1. Ref. 58.

Shargorod, Sosnivtsi, Gibalivka, Mezhiriv, Perepilchyntsi, Nasykovka, Dolgovtsi, Teklivka, Lozova, Luxury, Shostakivka, Derevyanki

• Metric books of the Jews of the Mogilev district of the Podolsk province. 1845 // DAHmO. F. 227. Op. 2d. Ref. 302.

Graves, Bar, Snitkiv, Yarishiv, Ozarinets, Shargorod, Luchintsi, Kitaygorod, Popovitsa, Yaltushkiv

• Metric books of the Jews of the Mogilev district of the Podolsk province. 1846 // DAHmO. F. 227. Op. 2d. Ref. 324.

Graves, Bar, Snitkiv, Yarishiv, Ozarinets, Shargorod, Luchintsi, Kitaygorod, Popovitsa, Yaltushkiv

• Metric book of the Jews of the city of Mogilev. 1850 // DAHmO. F. 227. Op. 1. Ref. 8818.

• Metric books of the Jews of Mogilev district. Birth. 1854 // DAHmO. F. 227. Op. 6d. Ref. 40.


Lena Bresky Wolk #lithuania

David Wolk
 

Seeking information on Max and Lena Bresky Wolk ancestors, all of whom assumed to have been in Lithuania.  Lena born 1850.  Max unknown.
 
David Wolk


Re: Happening Now! Talk with Dr. David G. Marwell #JewishGenUpdates

Susan Edel
 

The talk about Mengele was very good.
Thank you very much

Best wishes

Susan (Edel) Petach Tikva



Sent from my Galaxy


-------- Original message --------
From: Avraham Groll <agroll@...>
Date: 30/12/2020 21:24 (GMT+02:00)
To: main@...
Subject: [Special] [JewishGen.org] Happening Now! Talk with Dr. David G. Marwell #israel

Dear Friends,

More than 800 people are listening to Dr. David G. Marwell discuss Mengele: Unmasking the Angel of DeathWe are also streaming this on Facebook Live. To participate, click here (scroll down to view the live video feed).

A recording will be available following the conclusion of the talk.

The JewishGen Team


Re: Kamienczyk during WWI? #poland #general

Jx. Gx.
 

Hello David.

If your grandfather was a boy during WWI, he may have been too young to service in the army so I wonder what he was doing in a "foxhole."  Try searching through WWI histories about the fighting on the Eastern Front. A good place to start would be the New York Public Library digital book collection.  I think another place might be Google books.

During WWI the German army advanced into Russia and reached at least as far east as Pinsk on a straight line north and south of the city.  Somewhere west of that line would be the town of Kamienczyk. You might be able to find where and when the German army passed through Kamienczyk on their way into Russia, and read about any engagements that took place against Russian troops. Assuming that you have the correct spelling for the name of the town, keep in mind also that it was not uncommon for the names of towns to have changed and that in the Kingdom of Poland at least some of the towns had Polish and Russian spellings of the names. If you can find a larger city close to Kamienczyk, for instance Warsaw, that is where you might be able to find more combat history. 

One final thought: There was the Russo-Polish War of 1919-20. Communist Russia invaded the newly emancipated Poland, but were then driven back in defeat by the Polish army. Is there a possibility your family's story about your grandfather occurred during that conflict?

Good luck!

Jeffrey Gee
Arizona


Happening Now! Talk with Dr. David G. Marwell #JewishGenUpdates

Avraham Groll
 

Dear Friends,

More than 800 people are listening to Dr. David G. Marwell discuss Mengele: Unmasking the Angel of DeathWe are also streaming this on Facebook Live. To participate, click here (scroll down to view the live video feed).

A recording will be available following the conclusion of the talk.

The JewishGen Team


Translation or transcription needed for handwritten German letters from 1930's/1940's #germany

rpkingsley@...
 

I have many handwritten letters in German from the late 1930's to early 1940's. These were written by relatives who were trying to escape from Germany and Europe around the time of Kristallnacht and afterwards. Some of the handwriting is difficult to decipher. The letters do not need to be translated into English if they can by transcribed into typewritten German. 
Roger P. Kingsley
Silver Spring, MD


EIBSCHUTZ from Romania/Austria #romania

Chava Masha Coplon
 

Hello,
I am trying to find the ancestors of my great-great grandfather. From what I have found, his name was Yerachmiel (Rachmiel Jonas) Eibschutz married to Miriam Schachter. Their children were Moses (1875-?) married to Libe, Nathan (2/22/1883-8/9/1948) married to Celia Friedman, Hermann (6/6/1887-1945) married to Schlieme Susanna Zwecker,  Siegfried (1/20/1895-1/12/1965) married to Maryan Adelberg Deutsch, Alfred (1899-1967) married to Anne Waxman, Etl  married to Meschulem Leiser Schnarch.
 
My grandmother visited the family in Gura Humorului in 1929. Most of the children seem to be born in Romania.
I am very new to this and would be grateful for any information or advice on finding Yerachmiel's ancestors.
Thank you.
Chava Masha


Meeting announcement JGSPBCI #announcements

Walter Rosenthal
 

On January 13, author Ron Arons will present  “Sex, Lies, and Genealogical Tape”, a Zoom meeting sponsored by the Jewish Genealogical Society of Palm Beach County (JGSPBCI).  For 20 years, Ron has explored the colorful life of the great-grandfather he calls “a criminal, a chameleon, and a comedian.” He will share his latest finds about this serial bigamist who served time in Sing Sing, double dipped on Social Security, and repeatedly lied on documents. Ron will also describe the wide range of records he used in his research and how he dealt with large discrepancies between them. Ron is the author of “The Jews of Sing Sing”, “Mind Maps for Genealogy”, and “WANTED!: U.S. Criminal Records Sources & Research Methodology”.

 

For more information and a link, send your contact information to our Outreach Chair, Walter Rosenthal at waltrose864@....

Walter Rosenthal
 


Re: Why is the country "Poland" used after the three partitions of Poland and its disappearance from the map #poland

Wlodek Matuszewski
 

Dear Marilyn
I assume it refers to the Kingdom o Poland which was established after the Congress in Vienna as a part of the Russian Tsardom. The Tsar of Russia was also  King of Poland. Of course it consisted only of a part of Poland before the partition (Rzeczpospolita) that was taken by the Russian Empire, the rest was occupied by Prussia and Austrian Empire. BTW most POles never accepted this partition and there were several uprisings against it. After uprising in 1830-31 Tsar suppressed the Kingdom of Poland and transformed it into Congress Kingdom which was totally dependent on the Russia.

Best regards
Wlodek Matuszewski
Warsaw, PL


Searching: KONIGSBERG AND GLICKLICH from Poland #poland #records

Stanley Diamond
 

The outstanding efforts of JRI-Poland town leaders and research area coordinators who coordinate
the activity and coordinate fundraising to pay the costs of hiring professionals, is illustrated by the
following response to the inquiry for Rosalie Baker.
 
The records to which Rosalie asks about fall under the mission of Jewish Records Indexing - Poland's
to index/extract all the records of Poland.   For an overview of JRI-Poland current activity, please read:
 
Both the birth and marriage records to which Rosalie first refers have been indexed by JRI-Poland.org. 
Here are the entries as they appear in an online search of the JRI-Poland database.  
 
Notice that links are provided to digital images of that actual records.
 
(continued below)

Bilgoraj PSA Births, Marriages, Deaths 

Eventually all index records will be directly linked to their images, but in the meantime you can find folders with all currently available images
HERE for the old szukajwarchiwach site
or HERE for the NEW szukajwarchiwach site

Last Updated August 2017
To support indexing 'Your Towns(s)' records, please donate to JRI-Poland here
Already supporting indexing projects? Please consider supporting our General Fund
Biłgoraj
Lublin Gubernia
(records in Fond 1613 Lublin Archive)
Located at 50°33’ 22°42’
Click to View Surname Given Name Year Type Akta    Sex  Microfilm
View Image BERGERMAN  Majta  1873  14     F   1201150, items 1-4 

Click to View Surname Given Name Year Type Akta Sex
View Image KENIKSBERG  Fajwel  1892  12 
View Image BERGERMAN  Majta  1892  12 
 
 
Rosalie also asks about her mother Feige Malka's birth record in Tarnogrod. While the Tarnogrod
records have also been indexed by JRI-Poland and appear online, these records have now also
been fully extracted.  However, the full extractions do NOT appear online because fundraising
is ongoing to enable us to offset the costs of this work.  (The 1868 to 1915 records of Congress
Poland are in Russian and the data entry of extractions of these records is carried out by paid
professionals who are experts in Polish spellings of names and spellings and locations of towns.)
 
When funding is complete, these full extractions will appear online.
 
To illustrate what is contained in "full extracts," the following are the births of Feige Malka's brother
and sister and the death of her mother as they appear in our internal files. 
 
Our data also includes the death of Feiga Malka's father Feiwel but is not included here.   
 
Feige Malka's birth was not registered.  However, our later data includesthe marriage of Feige Malka
to Josef Szoel GLIKLICH and the marriage of Feige Malka's sister Hena Ryfka.
 
Type
Year Recorded
Act
Date of Event
Given Name(s)
SURNAME
Maiden SURNAME
Age
Sex
Father's Given Name
Father's Age
Father's Occupation
Mother's Given Name(s)
Mother's Maiden SURNAME
Mother's Age
Birth Town/Death Town
Town Living In
Supplemental information
B
1894
25
22-Aug-1893
Abram Moszko
KENIGSBERG
 
 
m
Fajwel
20
craftsman
Majta
BERGERMAN
22
Tarnogród
Tarnogród
 
B
1895
40
13-Mar-1895
Hena Rywka
KENIGSBERG
 
 
f
Fajwel
22
trader
Majta
BERGERMAN
23
Tarnogród
Tarnogród
 
D
1911
8
07-Feb-1911
Majta
KENIGSBERG
BERGERMAN
38
f
Chil
 
 
Rywka Gena
.
 
Tarnogród
Tarnogród
Widow, mother deceased
 
 
Please support the data entry and extractions of the records for your town(s) so that you too
can build a picture of your ancestry document your family.  For more information about your
town's records, write to [townname]@jri-poland.org
 
Best wishes to all in 2021.  May it be a year of health and success.
 
Stanley
 
Stanley Diamond, M.S.M.  (Montreal, 514-484-0100)
Executive Director, Jewish Records Indexing - Poland, Inc.

JRI-Poland is an independent non-profit tax-exempt organization
under Section 501(c)(3) of the U.S. Internal Revenue Code.
 
3a
 
Searching: KONIGSBERG AND GLICKLICH from Poland #poland #records
From: Baker Rosalie
Date: Tue, 29 Dec 2020 13:10:16 EST

Seeking death records for my paternal grandparents.  My grandfather, Fajwel Konigsberg was born in 1873 in Kresge, Poland.  He died very young in Tarnogrod, Poland.  My grandmother, Majta Konigsberg (nee Bergerman was born in 1870, probably Bilgoraj, Poland.  She, too, died very young.  They probably died between 1904 and 1918 and I'm guessing closer to 1910.

Also seeking my mother's birth record.  Her name was Feige Malke Konigsberg Glicklich.  She was born in Tarnogrod between 1899 and 1903 and emigrated to New York in 1920.  
I've found records for some of my mother's siblings on JRI-Poland but haven't found her birth record.

What office in Poland would I contact via email that might have the above records?  

Also, which Jewish Gen group do the towns Tarnogrod and Bilgoraj belong to?  Thanks so much.
View/Reply Online | Reply To Group | Reply To Sender | Mute Topic | Mute #poland | Mute #records | Top ^ | New Topic



Romanian translation #translation #announcements

Laufer, Shmuel
 

Please, ask translation of the attached document, including if you can  explain what the document means and who the organization that issues it.
Thanks in advance.

Shmuel Laufer

Rehovot -Israel

 Research: Laufer (Przasnysz, Poland); Domb (Pultusk, Poland); Bruckman (Sarnaki, Poland); Zelazo (Sarnaki, Poland); Preschel (Berhomet, Chernivets'ka, Ukraine), Leder (Berhomet, Chernivets'ka, Ukraine); Schnap (Berhomet, Chernivets'ka, Ukraine); Mitelman (Chelm, Poland); Tenerman (Dubienka, Poland)


Re: How do I use the "Declaration of Intention" to find the actual naturalization papers? #records

djdpreston16@...
 

I thank the researchers who have so far replied. I have been able to trace Sam as far as the US Census 1940. Also, all records from his arrival in 1906, up to and including 1940 Census, have been uncovered. I am hoping that the actual naturalization papers will give me another birthdate. The records so far found have given various dates , ranging from 1900 to 1904 . I have his father, Pesach, death certificate; Sam's marriage to my grandmother, Ceil Hann; his siblings marriage and death records; naturalizations for his brothers; even notes on his divorce from Grandma in 1937! The family did not think he ever remarried and that my mother, Lila, was his only child. We believe that the NY Census 1925 was in error about another child, Leonard. No trace or mention of him at any other time. A great aunt spoke with Sam at her shop in Greenwich Village  in the late 1960s or early 1970s ( her recollection of the date may have been incorrect) and he was a bus driver then. Of course, all of that generation are now deceased, and they were always very circumspect about that first marriage of my Grandmother.  
   Another mystery of my Katz family is the death date and place of Sam's mother, Freida.From the marriage records of her children, her maiden name is given as "Greenberg,or Gruenberg", or " Leibowitz". I trace her as far as the NY State Census 1925, where she resides with her daughter, Betty and son-in-law Alex Leibowitz. 
   My research is fairly complete on the Katz family, except for Sam and Fanny(Freida) deaths and resting places. It has been frustrating to be able to go so far on the siblings, yet be unable to find my grandfather. 
I had hoped to find Sam before my mother died, but, she passed two years ago. All help is appreciated ! 
    Diane Preston
N.Stonington, CT
researching KATZ, HANN,LEIBOWITZ,ORNER, BUCHAREST


Why is the country "Poland" used after the three partitions of Poland and its disappearance from the map #poland

Marilyn Levinson
 

Dear researchers
This use of the word Poland after the third partition is confusing to me.  To give but one example, I read an article today that said Jews in Poland were required to take surnames in 1821.  There was no Poland in 1821.  I have separate dates for the Austria-Hungarian Empire, Prussia, and Russia, so I believe they are not speaking of former Polish lands.  Can anyone explain why the country Poland is named after its existence ended?  Does this have anything to do with Congress Poland?  Thank you for your help.
Marilyn Levinson
Spring Lake NC

5581 - 5600 of 659649