ViewMate translation request - Russian #translation

Dror Bereznitsky


I've posted a vital record in Russian for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address:
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much.
Dror Bereznitsky

Help Please Deciphering town name on Passenger Manifest #records

David Levine

I can't quite figure this one out this town name on the passenger Manifest.
(Originals attached as well, row 21 Chane K.)

The family lived south of Kiev (she notes her father in Kiev)
Family members lived in Kanev, Belaya Tserkov, Obuchov, Stepantsti, Hermnivka and Trypillya, all southerly of Kiev
In this area (link to google maps area south of Kiev)

Date Arrival SS Vaterland 24 Jun 1913 Antwerp to NY
Row 21 Chane K.

I believe places are the same and that it is not Wilno, which is very far from Kiev

First Page: Last place of residence:

And, Second Page, Place of Birth:

Many thanks
Best Regards,
David Levine
San Francisco, CA, USA
Weinstein -> Solotwina, Galicia | Frisch, Hilman, Jungerman, Schindler -> Rozniatow, Galicia | Golanski, Kramerofsky/Kromerovsky -> Kiev | Lefkowitz -> Petrikov, Belarus | Shub, Rosen Hlusk, Belarus | Levine, Weiner, Zamoshkin -> Slutsk, Belarus 

Re: What was the purpose of this document issued in Czarist Russia? -Pervia Gilda #russia #general

Ellen Shindelman Kowitt

I'm familiar with this merchant class in the Russian Empire, although I've not seen one of these passports. My ggf was a member of what our family called the "first glitzy," and it was rare for Jews to have this status. Yosef Shindelman owned multiple factories and conducted international business in the leather trade circa late 1890s -1917, including being a supplier of boots to the government for the Russo-Japanese War. His wealth was stripped by the Soviets in the 1920s and early 1930s.
Ellen Shindelman Kowitt
Director, US Research Division

My Heritage needed #general

Susan stone

Hello...I just received a notice that someone is researching my great aunt from Hungary on the My Heritage genealogy site.  If someone has a membership/subscription, could you do a look up for me so I can contact the person who is searching my great aunt?  You could contact him and give him my info so he can get in touch with me.     Please contact me at momteller@...
Thank you.  
Susan Stone

Re: CORRECTION Re: Help deciphering a town name on passenger Manifest #records #ukraine


Stojanci or Stoyantsi.  Along with about 6 variants, per JewishGen Town Finder.  3 towns of that name, in Russia, Ukraine, and Croatia.
Fred Millner

Hungaian to English Viewmate translation request #translation #hungary

A Stone

Re: understanding Russian language passport #belarus #russia #translation


I had my grandfather's 1911 Russian passport translated by the Russian manicurists at a local shop. (They were so excited to help!) Turns out it was in "old Russian" but they had no trouble.
Barbara Cohen

Re: Kaminets Podilsk archive - 1811 K-P census #ukraine

Lois Cohen

The Kaminets Podilsk archive - 1811 K-P census  is in Russian.  How do we translate late it to English?

Lois (Silverman) Cohen
Rhode Island 

Contributions to yizkor book translation fund #belarus #yizkorbooks

Janis and Joe Datz

As a JewishGen yizkor book project coordinator, we would be grateful to receive contributions to our translation fund to see the translation of this book completed.  


Memorial Volume of Steibtz-Swerznie
and the Neighboring Villages
Rubezhevitz, Derevna, Nalibok
(Stowbtsy, Belarus)

53°29' / 26°45'

Translation of
Sefer zikaron; Steibts-Sverzhnye ve-ha-ayarot
ha-semukhot Rubezevits, Derevno, Nalibok


JewishGen's Translation Fund Donation Form provides a secure way to make donations, either on-line or by mail, to help continue this project. Donations to JewishGen are tax-deductible for U.S. citizens.

The online translation will appear at:

For more information please see JewishGen blog (November 18, 2011) at
New Project: Stowbtsy, Belarus Yizkor Book | JewishGen Blog (

Please consider a donation to support the completion of this yizkor book.

Many thanks.

Janis Friedenberg Datz

Re: translation from Yiddish needed #translation #yiddish

Odeda Zlotnick

It's much better to upload such images to JewishGen's ViewMate. ViewMate - To Upload (

The image you posted is upside-down - ViewMate has tools for turning images whichever way is necessary.  It also lets people see the suggested translations - and suggest alternatives during a whole week.
Odeda Zlotnick
Jerusalem, Israel.

Re: Polish army soldier #poland #holocaust

Frank Szmulowicz

On Wed, Apr 28, 2021 at 06:01 PM, Krzysztof Witaszek wrote:
I would translate przybudówka as an outbuilding or an add-on, extension. It need not be an outhouse, which connotes a loo. It seems to have been added to the song in order to provide a rhyme for  Żydówki.
Frank Szmulowicz

Re: Finding New York Death Certificate if have Index Number from 1949 #records



The record must be ordered, and you have to demonstrate a familial relation in order to do so. The direct-line relationship must be within that of a great-grandparent; requests for cousins, aunts and uncles will not be fulfilled.

Best of luck in your search,
David Passman
Dallas, Texas

Re: What was the purpose of this document issued in Czarist Russia? -Pervia Gilda#russia #general

Jorge Sexer

If I'm not wrong, it means that the person was a "first class' merchant". Gilda would mean "guild", refering to the Merchant Guild.  See

Jorge Sexer, St Malo, France

Re: Finding New York Death Certificate if have Index Number from 1949 #records

Adam Cherson

I face a similar conundrum. The records from 1949 should have been microfilmed and available to the public, before Covid and before the new privacy regulations. I do not know the reason this was not done. At this stage these records from 1949 are awaiting to be micofilmed somewhere. I do not think it would be possible to order a copy.
Adam Cherson

Identify train station or place written in a train ticket in Polish, as of November, 3rd, 1938 #poland #translation

Jorge Frankon

Subject: ViewMate translation request - Polish

I've posted a train ticket in Polish from my father when he left Poland on November 3rd 1938 for which I need to identify the destination station or place. It is on ViewMate at the following address ...

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
Jorge Frankon


Re: Dr Otto Rudolf Frank #germany


Hi Karen,

I suppose you already are familiar with the Archives of Baden Wurttemberg, where there is a lot of material available on the jewish community of Karlsruhe and surroundings. You should be able to find a lot of things there. I also would suggest you look at the Rosenthal collection at the Leo Baeck Institute - its coverage includes both Mannheim as well as Karlsruhe. A lot of these materials are online.

I noticed the following

Feel free to contact me and depending on what you are looking for I may be able to save you time with some pointers.

Best Regards,
Daniel Mayer
Paris, France

Locations Ettlingen / Karlsruhe / Grotzingen / Kuppenheim / Niederhochstadt (Pfalz)

translation from Yiddish needed #translation #yiddish

Christine Lassiege

He everyone

This is the back of a photo.  Can you translate it please?

Thank You

Christine Lassiège - France

Re: Dr Otto Rudolf Frank #germany

Marcel Apsel

I think the father of Anna Frank was also named Otto.  Maybe a relative ?


Marcel Apsel

Antwerpen, Belgium


Raab Family in Hungary & Karlovy Vary, Czech #general #austria-czech #hungary

Sharon Ann Dror

Looking for Moritz Raab and his connection with the Raab Family

Just connected with a potential family member - we are both related to the Raab family but don't know which branch.

She shared with me that her family was very involved with the synagogue in Karlovy Vary, Czech around 1930's....

Her parents are Josef Raab and wife Hilde nee Simon, and Hilde's father Carl Simon were active and very close to the Rabbi. Josef's parents are Johanna Janka nee Goldstein and Moritz Raab. Josef's brother Sandor Raab as well.

Anyone have a connection with Karlovy Vary's Synagogue? We would love to learn more about this.

I am related to Chana Leah Raab who married to our family Benjamin Azaria Stampfer.

Chana Leah's siblings are Benjamin Zeev Wolf, Eliezar, Leah, Yehoshua, and Yetta.

She doesnt know anything about how Josef is related to the Raab's.

Please contact me if you have information about this family. Thank you in advance....

Sharon Ann Dror

Dr Otto Rudolf Frank #germany


My Great Uncle, Otto Rudolf Frank was a judge in Mannheim then Karlsruhe when the Nazis demoted him. Finally, in 1939 he emigrated to Tegucigulpa in Honduras but killed himself shortly thereafter. 
There has never been any evidence of what transpired and I am hoping that someone might have advice on pursuing any records. This information has become relevant again as I have just learnt of an unknown grandchild of Otto and the grandchild has only just learnt that Otto was his grandfather.
Any info. and direction would be greatly received.
Karen Saunders
Melbourne, Australia
(researching familes Frank, Stern, Wallerstein, Horowitz, Davidoff, Tiktin, Landau)

4281 - 4300 of 662632