JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Will there be any ads or annoying pop-ups?
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
The JewishGen.org Team
I have copies of the following periodicals “Avotaynu, Sharsheret Hadorot, and Toldot” which are not complete sets but may be useful in a genealogical society’s Library. I am willing to send them by surface mail or air mail depending on the quantity. Those of you that are interested, let me know and I will send you a list of what I have.
I am also updating my Kliskivtsi Kehilalinks and would like to have additional information if any of you have connections in this area of Bessarabia which would include Khotin and environs.
A sad Lag B’omer in Israel this year.
Harriet Kasow HKasow@...
Researching: SADOWNIC/SADOVNICK/SADOFF Klishkivtsi, Bessarabia, Ukraine, BELFER/BELL, Bar, Ukraine, KACEW/KASOW, Lunna, Grodno, Belarus, SHISHATZKY/SHATZ Lunna, BLOCH Ivie, Belarus,
I am searching for my great grandmother's immigration entry to America. Ive searched many times and ways. Jennie Baer- born 1887 in Salat Russia, sometimes lists Riga. Census says she came to USA-1909. On her marriage record it says Berman not Baer. Ive done searches on that name also. Her name on tombstone is Shayna. Help! Im frustrated.
Re: notes on a manifest #records
The note was added by the INS when the second passenger applied for naturalization and applies only to that passenger.
For more info on this and other passenger list markings, see the InfoFile on JewishGen: https://www.jewishgen.org/InfoFiles/Manifests/occ/
Statistics for this census:
6 merchant families (1st, 2nd, and 3rd guilds) - 23 men
381 families of artisans and city dwellers - 843 men
This census contains only men.
notes on a manifest #records
I would appreciate thoughts on what appear to be notes added at a
later date on a manifest record. I believe that the first person on
the page, Schmul Okun, was originally listed as "shop keeper" which
was later changed to "clerk" that same change appears to have been
made to other people. The second line includes a note that appears to
be a reference to another document and date much farther in the
future. It's unclear whether that reference is intended to apply only
to that line but all entries on that page. Can anyone shed some light
on these things? I tried to paste a screen image of the record here
but it keeps showing up as an attached PNG file. I'm not sure if the
address below will get someone there. If not, can someone let me know
the best way to share it?
June Genis, 650--851-5224
Researching: GENIS, OKUN, SUSMAN, ETTINGER, KESSLER/CHESLER (Russian/Polish Empires)
JewishGen Youtube channel has a great video by SallyAnn Amdur Sack Ph.D. called "What genealogists need to know about Jewish family names." I think it could answer your question, it really helped me as I had the same mystery.
JewishGen is pleased to report that 13,971 new records from our colleagues and partners at LitvakSIG are now searchable via the JewishGen Lithuania Collection.
This update features a unique list of Jews repressed during the first Soviet occupation of Lithuania in 1940-1941 (2,606 lines). Repressive measures, including arrests and deportations, were targeted at supposed "anti-Soviet elements." Jews were caught up in the repression in numbers approximately proportional to their population. Repression peaked with an intense deportation action from June 14-18, 1941, during which some 17,000 individuals were deported to Siberia. Commonly, when men were sent to a prison camp, their families were sent into Siberian exile at a separate location. The list of Jews who
were repressed was created by Galina Zhirikova of the Lithuanian Holocaust Museum. We are grateful to the Vilna Gaon State Jewish Museum for permission to translate and publish this list. This list is included in the revision list category in search results.
Menachem Begin, who was later to become Prime Minister of Israel, was among those repressed.
Also in the revision list category, a conscription list has been added for the interwar years from Mariampole, Suwalki district (312 lines).
In the tax and voter category, tax lists have been added for 1855 and some for 1858 from various towns in Kaunas district (3,657 lines).
In the passports category, additions have been made to two collections. One is the Kaunas passport envelopes, containing supporting documentation submitted in support of applications for internal passports (2,007 lines). The other is the Obeliai questionnaires, filled out by Jews returning to Lithuania, most from the Russian interior, in the aftermath of WWI (4,845 lines). Both of these collections will have further updates in the future.
As far as vital records, the 1922-1927 birth index for Birzai (333 lines) has been added. This index is likely to include births occurring in Vabalninkas, Papile, Nemunelio Radviliskis, and Salociai, for which Birzai was the designated reporting center in those years. The index includes the full name of the child, the father's initial, the year of birth, and a pointer to the full record. The full records are protected under the 100-year privacy rule, but can be obtained from
the Lithuania State Historical Archive (LVIA) by a qualifying relative.
Other records added include Sirvintos marriages, 1873-1875 (15 records) and Paberze deaths, 1838-1853 and 1869 (196 records), correcting inadvertent omissions from prior uploads.
To search these records via JewishGen’s Lithuania Database, please follow this link: https://www.jewishgen.org/databases/Lithuania/
All of these records are also searchable via the LitvakSIG at
https://www.litvaksig.org/search-ALD/. They will appear in the search results under the categories named above. Note that the database names displayed in the search results may not reflect the contents perfectly. For example, the passports database is called the "Lithuania Internal Passports Database" even though it now includes Obeliai questionnaires and Kaunas passport envelopes, among other things. Likewise, the Revision List database and the Tax/Voter database both encompass a variety of specific record types.
JewishGen and LitvakSIG are independent organizations, in a strategic partnership to achieve shared goals. To learn more about the work of LitvakSIG, please click here or contact Russ Maurer, LitvakSIG’s Records Acquisition & Translation Coordinator, at vhrproject@....
Director of Communications
(San Francisco, California)
toggle quoted messageShow quoted text
I've just emailed Sammy Lerner asking if we can find out the scope of this census - how many pages/individuals? - what would it cost to have it translated and a database created? Then we could see if there are enough people to share the cost.
FELMAN, MILER, ROSENBLOOM - Kamenets-Podolsk, Shatava, Balin
The Becker's Email
If you can find your gggm and her sister on a ship's manifest it may give the name of the person they were going to in the US and confirm they were going to Mobile.
How was the Schur surname for your gggm and her sister spelled in early Mobile records as that may be a clue to the brother's surname.
"Early 1900s"--check census records to find out where these two women were living. Did they live with their brother at first? Did they marry in Mobile. In general, researching them may provide clues. Also, such research may confirm where they were from.
Here is an update for the Bessarabia Division projects for the month of April 2021.
See also at What's New at Bessarabia website.
Bessarabian Databases. April of 2021:
- Vad Rashkov, 1835, 1848
- Izmail, 1835, 1836
- Kishinev, 1828, 1839, 1849, 1859
- Ataki (Mogilevskie), 1835, 1836, 1849
- Brichany, 1835
- Lipkany, 1835
- Skulyany, 1835, 1836
- Khotin, 1835, 1836, 1850, 1851
- Novoselitsa, 1835
- Lomachinets, 1849- 1854
- Orgeev, 1849
- Teleneshty, 1851
- colonies Mereshevka, Markuleshty, Vertuzhany, Lyublin 1848, 1851
- Gansheshty, Konstantinovka, 1849, 1851
- Aleksabdreby 1858-1859
- Vadu-lui-Vlad 1858-1859
Also yesterday I reported several collections of Vital records from Khotin uezd. I hope that you might be interested in these new records too.
Jewish Cemeteries. Updates:
The reason is that after working on Vadu-lui-Vlad colony Jewish Cemetery, we discovered that it is located between Vadu-lui-Vlad and Dumbravitsa. It is a cemetery served two villages Vadu-lui-Vlad and Dombrovitsa. But we had these TWO places on the cemetery list, because in different publications the cemetery name was different. and I removed one of them from inventory. We have now Dumbrăviţa (Dumbrovitsa) / Vadu-lui-Vlad colony in the inventory list.
We made some progress on Kishinev Jewish Cemetery, and our photographer completed a large sector #6, according to Burial registry book, it has about 3200 graves, but more that 1000 were not identified. We will start working on deciphering inscriptions, and hope we will be able to get more names into JOWBR probably in the summer-fall of this year. There are couple more cemeteries we are working in May-June.
Please let us know if you have any questions or want to volunteer of translations projects.
Yefim Kogan, Inna Vayner
JewishGen Bessarabia Group Leaders and Coordinators
The website is https://www.archives.gov.il/ Put in the word עולים and then use the filter on the side to get the years you are looking for. It will probably bring up other documents dealing with immigrants too. Just a warning that the lists from the 20s and 30s are very hard to read and the lists from the ships might not be in alphabetical order. Downloading the pdf files will allow you to enlarge them. Good luck. I found my grandparents and aunts and uncles but not my father. They didn't all come together.
Winner of 2017 IAJGS Award for Volunteer of the Year
Israel Genealogy Research Association
Help us index more records at http://igra.csindexing.com
Keep up to date on archives, databases and genealogy in general and Jewish and Israeli roots in particular with http://twitter.com/JewDataGenGirl
Israel Genealogy Research Association
Winner of 2017 IAJGS Award for Volunteer of the Year
Jewish agricultural communities...Daukniunai, in Lithuania #lithuania
According to an 1879 birth record, my paternal great-grandfather was a “Farmer in the Daukniunai Jewish Agricultural Community.” Two further birth records for the same year and one death record from 1880 show two other families with fathers reported to be farmers in the same community. All three families, interestingly, came from the same shtetl, Butrimonys.
And that’s where I hit a brick wall. I have been able to find out nothing about this place. I have a vague general notion of various Jewish agricultural communities in Russia (speaking generally) in the nineteenth century, but I cannot find a thing out about this one. I’m a little surprised that there is such a complete absence of information.
Does anyone know anything about it or is anyone able to point me in a direction for me to dig further? Thanks!
tiganeasca /at/ gmail dot com
Unfortunately there is no easy way to do this without a formal translation project. The town leader for. Kaminets-Podolskiy is Sammy Lerner - I suggest you contact him at sammylerner15@.... We would have to organize a formal project for this and other translations and the town leader would have to be responsible to raise the funds to pay for the cost...this would be shared by the researchers such as you who are interested in a specific project
Jews during the Nazi occupation faced death in multiple ways: in the ghettos where aktions loomed, in the fields outside the ghetto where Germans and other enemies hunted them and aboard transports taking them to a death camp. R. Bachrach experienced all these things in her chapter titled “In the Miedzyrzec Ghetto” from the Yizkor book of Biala, Poland. (Miedzyrec was a city in Biała Podlaska County).
On two occasions, she survived by jumping from train transports headed for death camps — an escape described in many Yizkor book accounts. Usually, it was by managing to reach a small window in one of the cars. In one deportation, bound for Treblinka, the prisoners broke through the barbed wire covering the windows and Bachrach’s mother woke her up and pushed her out. A second time, a year later, an old woman on the train asked who intended to jump and divided her money and jewelry among them, giving Bachrach 300 zlotys, a watch and a necklace that she would need to help her survive. Another woman put a stool under a high window so she could squeeze through. But other dangers awaited.
Silver Spring, MD
Researching: DRACH, EBERT, KIMMEL, ZLOTNICK
Towns: Wojnilow, Kovel
Long-time Zakroczym and area researchers will be pleased to learn that
Jewish Records Indexing - Poland has undertaken a huge new “Phase 3”
project to fully extract all Zakroczym birth, death and marriage
records from 1826 to 1932. To carry out this major initiative, we
also have acquired scans (digital images) of all surviving Zakroczym
records in the Grodzisk Mazowiecki branch of the Polish State
As Town Leader, it would be my pleasure to send you a full description
of the project and explain how you will be able to obtain the extracts
of your family records as they become available and before they go
I look forward to hearing from you.
Town Leader, Zakroczym Phase 3 extraction project.
Proud Camp Galil board member. Join our community in building a better world.
Re: Chorzele, Poland questions; ~1931 picture of Mendel Katz and family #poland
1. The cemetery exists - but only few parts of mazevoth remains.
2. Visiting Chorzele - it is a small place . From Jewish past only the cemetery remain.
3. Please join our Facebook group "Jews of Chorzele"
Gesher Galicia SIG
Since mid-June 2020, Gesher Galicia has uploaded the indexes of the
following record sets from our Vital Records Project to the All
- Lubycza Krolewska M 1880-1918, 1921-1931
- Mosciska B 1925-1937; D 1899-1926
- Nawaria B 1876-1877, 1879-1882, 1896-1897; D 1879-1897
- Podhajce B 1853-1881, 1884, 1886-1889
- Stanislawow B 1933, 1934, 1938; D 1888
- Strusow M 1853-1859, 1862, 1870; D 1837-1838, 1840-1870
- Tarnopol B (index book) 1816-1860; D 1834-1845
Coming soon, there will be:
- Krakow Jewish military chaplaincy marriages 1917-1918
- Podkamien (near Brody) B 1841-1875; B (index book) 1900-1942
- Przemysl Jewish military chaplaincy marriages 1916.05-1918.10
- Tartakow B 1815-1819, 1828-1858.
In addition, we have started transcribing and adding the indexes from
selected index books whose towns our team has identified in the
Przemysl Identification Project. To date, we have transcribed about a
dozen books from the ID Project, with more planned for later this year
and next year. The following index books identified in the project
have so far been transcribed and the information uploaded to the All
- Bochnia B (index book) 1895-1942; D (index book) 1940-1942
- Kolomyja D (index book) 1941-1942
- Komarno B (index book) 1914-1942
- Kopyczynce B (index book) 1895-1942; M (index book) 1920-1938
- Nowy Sacz B (index book) 1938-1940; M (index book) 1938-1940
- Sadowa Wisznia B (index book) 1935-1942
- Tarnopol D (index book) 1893
- Tyczyn B (index book) 1867-1941 - with also a list of 104 Jewish men
from a selection process (possibly for forced labor) from around
- Zolynia B (index book) 1910-1942
Transcriptions of further books identified in the Przemysl ID Project
will be coming soon, including from:
- Korczyna B (index book) 1920-1942
- Kozowa D (index book) 1877-1891, 1934-1938
There are also entirely 19th-century index books identified in the ID
Project containing new information. These will be also transcribed and
uploaded to the database. An example is:
- Skalat B (index book) 1827-1858.
In the Holocaust Project, we have uploaded a set of records:
- Stanislawow Jewish ghetto residents receiving food rations
A much larger list, with over 10,000 names, compiled as the ghetto was
being set up, is:
- Stanislawow Jewish residents January-March 1942.
This has been completed, but is still being fully checked, and will be
uploaded by June.
In the Jewish Taxpayers project, we have uploaded records to the database from:
- Podkamien (near Brody), 1931
- Sasow, 1939
- Uscieczko, 1936
- Zbaraz, 1936.
Still to come: Sokolowka, 1937.
We also uploaded spreadsheet of school pupils from:
- Brzozow, 1920-1939 (with thanks to Suzan Wynne for transcribing and
donating the spreadsheet)
- Gorlice, 1893-1925 (with thanks to Russ Maurer for transcribing and
donating the spreadsheet)
- Przemysl, 1938-1939 (with thanks to Lukasz Biedka for transcribing
and donating the spreadsheet).
In addition to these, there was:
- Tyszkowce Jewish residents 1922.
The Przemysl Identification Project has made rapid and efficient
progress in recent months thanks to the dedicated efforts of a small
core team of researchers, the hard work of the project's coordinator,
Piotr Gumola, and the support of Gesher Galicia members. There are now
less than 15 index books left to identify. Following a thorough
checking process, we will announce the detailed results of the project
There will be updates over the coming months on all our other research
project, including the Josephine & Franciscan Cadastral Surveys
Project, the Medical Students Project, and the Maps Project - as well
as a new Censuses Project to be launched this year.
Please do not reply to this email. For more information about Gesher
Galicia and our work please write to: info@...
Research Coordinator, Gesher Galicia
All Galicia Database: https://search.geshergalicia.org/
Join Gesher Galicia: https://www.geshergalicia.org/m21-new-member-registration/
PLEASE DO NOT REPLY TO THIS EMAIL ADDRESS.
Send all inquiries to info@...
My gg grandfather, Ephraim Harris, was born in 1819 in Brody, Ukraine. Shortly before the UK 1841 census he came to Merthyr Tidfil, Wales. He gave that name in the census and in his naturalisation papers. The family joked that there was unlikely to be the name Harris in the Ukraine. Two of his children gave the name Riseman as a second name to their children, a habit that has continued to this day. On his grave stone it give his name as Lieb ben Ephraim. A few years ago the Mormon Church put the 1800-1830 Jewish birth records in Brody on microfiche. I went through the records and found Lieb Reisman in his birth month of August in the correct year. His father’s name was not Ephraim Reisman but Gershon Reisman. Did Jews at that time have a public name and a Hebrew name? If not, it is strange that there was another LIeb Reisman born in the same month and year as my ancestor and no trace in this time frame of another Lieb Reisman.
I lived in Mobile in the 1960’s. Although I don’t recognize the names (they could have married) it was a very tight knit Jewish Community. Dauphin Street Synagogue may have records.
Vicki Renert Peisner
Coincidents don't exist.
Can it be that I read the same town name here from the earlier message about the Schurs?