Date   

Re: Dora nee Grossman & George Cohen, their three sons Kenneth, Jerome and Robert Lefrak City, NY #usa #general

Sharon Ann Dror
 

In the 1940 US Census: Dorothy, George had their first son Jerome - https://www.ancestry.com/sharing/24230673?h=e48734&utm_campaign=bandido-webparts&utm_source=post-share-modal&utm_medium=copy-url
 
They checked all George Cohen at Riverside and their sexton records - no match with Dora AKA Dorothy and Doris or wife’s name, sons and their spouses were on it and age range and year of death.
 
I am sending a request for both of their birth certificate to see if we can find George’s parents names and Dora’s legal name. It will take a long time as NY Vital records take FOREvER :-(

Thank you
Sharon Ann Dror
SharonAnnDror@...


Re: What happened to Lilli Karoline Loeb? #names #usa

Lewis, Megan
 

You may want to search the birth/death/marriage announcements from the German-Jewish newspaper Aufbau, which I believe are now on Jewishgen.

Megan Lewis
USHMM


Re: Polish Travel Passport / US Consulate Visit Danzig 1922 - Searchable records? #records

Logan Kleinwaks
 

Some records from the U.S. Consulate in Danzig are apparently kept at the National Archives: https://www.archives.gov/research/guide-fed-records/groups/084.html. The listed dates are only 1836-1916, though. The early 1920s are of particular interest to genealogists due to the large Jewish population transiting through Danzig then. I will inquire with the Archives and/or State Department about the location of later material, finding aids, and access conditions.

Many Jewish migrants at this time stayed in refugee camps in Neufahrwasser and Troyl, which were at least partly administered by the Joint Distribution Committee. Documentation from those refugee camps could potentially be very valuable genealogically, but am not aware of anything significant like name lists and my own inquiries have not been successful.

Logan Kleinwaks
JewishGen Research Director for Danzig/Gdańsk
lkleinwaks@...


Re: Translation of Polish shtetel names to Polish/English #translation #yiddish #poland

relly800@...
 

Tried both, but could not figure out from the Yiddish name what the Polish one is.
I was hoping that someone in the forum might know.
Relly Coleman


Re: Obtaining German Citizenship under Article 116 #germany

Andreas Schwab
 

Obtaining birth certificated from Gemany is super easy if you know the municipality where your ancestor was born, provided it is your direct ancestor (your parent, greatparent or great-greatparent). If the birth is less than 110 years ago, the competent office is the Standesamt (civil registration office), which can be at the municipal or sometimes at the Kreis (county) officies. Older birth records (which can also be obtained by others than direct descendants) are held at the municipal archives. In some places (like Würzburg), the records have been destroyed in WWII, but the city will be happy to provide repacement certificates.
If you don't know the place where your ancestor was born, it becomes much more difficult. If you know at least one place where your ancestor has resided, the archivist of that place can maybe find out where your ancestor was born based on other documents such as residents' registration records or land records. A local genealogist could maybe help you in this case, too.
-- 
Andreas Schwab, Montreal, Canada


Re: Danzig (Sopot) cemetery #danzig

Logan Kleinwaks
 

Information about the cemetery in Sopot (in Polish): http://cmentarze-zydowskie.pl/sopot.htm. I do not know current access conditions.

Logan Kleinwaks
JewishGen Research Director for Danzig/Gdańsk
lkleinwaks@...


Re: Response to query: What would likely be the Jewish name for Samuel Black? #names

Jeannette Tsoulos
 

There are many different spellings of Schwartz. For example Czwarc, which I believe is the Polish equivalent. It would be a good idea to check out all spellings.
 
Jeannette Tsoulos
Sydney, Australia


Re: Book residence #belarus

Janet Furba
 

Ask the Belarus State Archives in Minsk.
Janet Furba, Germany


Re: New York Deed Research #usa #general

ferngutman68@...
 

The New York Times sometimes covered even small real estate transactions during the 1920s and 1930s It is worth checking to see if anything is listed.
Fern Gutman


Re: USCIS Documents #records

blockmk@...
 

I paid for a search for my husbands grandfather just about the time Covid started and it took about 8 months with very little status info given.  I then paid for a copy of the records and just before I actually received them. Ancestry posted the files for PA Naturalizations (this was late 1930's).  Basically exact thing I got from USCIC except there copy was redacted.   I've also read and discovered that they are moving some of the files that involve people over 100 yrs old over to Kansas City Archives (National).   I've actually ordered two sets for people that arrived about that same time frame but did not apply until 1930/1940.  Both of these were women who supposedly would have been naturalized under their husbands. One of them even had a copy of a marriage license included.  The file from KC cost me $28.  The process is so much easier than the USCIS process.  I would look around in Ancestry and Family search to see if you can locate references and try the other methods before spending the $ for the USCIS file.  The record set on ancestry is  U.S., Index to Alien Cases Files at the National Archives at Kansas City, 1944-2003.  


Katherine Block
Canton, GA
blockmk@...


Re: ViewMate translation request - Polish #translation

Frank Szmulowicz
 

This letter is in Russian.
Frank Szmulowicz


Re: New York Deed Research #usa #general

Raina Accardi
 

Take a look here. Automated City Register Information System. ACRIS Document Search: https://a836-acris.nyc.gov/CP/
--
Raina Accardi 
Saugerties, NY
RAgenealogy@...
Poland: GEVIRTZMAN in Kobylin; JESINOWITZ/YESNOWITZ in Mszczonów; FELSENSTEIN in Parysów.
Belarus: GUTTWOCH/GOODMAN and ZISSERMAN in Volchin; BUSHMITZ in Vysokaye.
Ukraine: TRAUB and JANOVSKY in Kolki, Sofievka, Radomysl, and Zhytomyr; WEISMAN or ROSENBERG.


Re: Obtaining German Citizenship under Article 116 #germany

mhstevens144@...
 

Not to be picky, but just for the sake of clarity, a country's embassy is located in your country's capital.

Offices of the other country in cities other than your capital are called consulates.

I applied and received my German citizenship in August 2017 through the German Consulate here in Toronto.  The process back then was exceptionally straightforward and quick (about 4-5 months), but I did use a German lawyer to track down my father's German birth certificate.

Regards,

Marc    
--
Marc Stevens
Toronto


Re: BIRENBAUM Inquiry #usa

Raina Accardi
 

Without records it may be impossible to make a definitive connection but with careful analysis of the DNA matches you may make an educated guess. In terms of locations, Kleszczele, Bielsk, Grodno (Kleshelyah in your message) was 15 miles from Vysokaye, Brest, Grodno (Wysoko-Litowsk). Brisk is Brest-Litowsk the nearest city to those shtels.

--
Raina Accardi 
Saugerties, NY
RAgenealogy@...
Poland: GEVIRTZMAN in Kobylin; JESINOWITZ/YESNOWITZ in Mszczonów; FELSENSTEIN in Parysów.
Belarus: GUTTWOCH/GOODMAN and ZISSERMAN in Volchin; BUSHMITZ in Vysokaye.
Ukraine: TRAUB and JANOVSKY in Kolki, Sofievka, Radomysl, and Zhytomyr; WEISMAN or ROSENBERG.


Re: Translation of Polish shtetel names to Polish/English #translation #yiddish #poland

shamue@...
 


1890 Lomazy birth record for Perla Marja WAJNSTAJN #poland #translation

Tammy
 

Hello,
I've posted an 1890 Lomazy birth record for Perla Marja WAJNSTAJN on View Mate for which I'd greatly appreciate a translation. It is in Cyrillic. Here is the link: https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM93649
With much appreciation,
Tammy Weingarten


Let me rephrase the previous question about Latin Characters in jewish documents in the 19th century. #general

r.peeters
 

My previous qustion earlier this morning had to do with documents in which the texts are qwritten in two columns and I get the impression that the columns are placed from right to left. May also be a matter of the way these document were folded and stored.
Ron Peeters (NL)


Would 'latin' texts in jewish documents in the 19th century be writtten from right to left? #general #gdansk

r.peeters
 

Working through the copies of the Synagogen Gemeinde documents of 1890 this question rose to me.
 Ron Peeters(NL)


ViewMate translation request - Polish #translation

Alice
 

I request a translation of (or extraction of main genealogical information from) the Polish marriage certificate of my 3x great grandfather (1808). This document covers four pages and is on View Mate at the following addresses:

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM93724
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM93725
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM93726
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM93727

Please respond using the online ViewMate form.

Thank you in advance for any assistance.

Alice Riley
Ipswich, Suffolk UK
researching Glucksohn, Goldenring, Pollack, Friedlaender (Warsaw, Posnan, Upper Silesia)





Top of Post-WW2 Legal Document - Request for Help in Transcription #translation #poland

Yaron Wolfsthal
 

Dear Group,
I would appreciate help in translating these Polish words, submitted to Warsaw court following WW2.

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=93697

Thank you very much! - Yaron Wolfsthal

3781 - 3800 of 662650