JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Will there be any ads or annoying pop-ups?
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
The JewishGen.org Team
Re: Jewish nannies from Europe #general
There is an academic article in English on this topic: Rose Holmes (2018) Love, labour, loss: women, refugees and the servant crisis in Britain, 1933–1939, Women's History Review, 27:2, 288-309. The citations would indicate which archives where the author found documents. We do not subscribe to this journal so I cannot send you the article. Ask your local library if they can get it for you.
If you read German Traude Bollauf wrote a book on German/Austrian Jews who went to England to work as domestics: Dienstmädchen-Emigration: die Flucht jüdischer Frauen aus Österreich und Deutschland nach England 1938/39 (2010).
Oral histories are another option. The United States Holocaust Memorial Museum has thousands you can listen to from home via our Collections Search catalog https://collections.ushmm.org.
tracking a single female immigrant relative #usa
I would be interested in hearing thoughts on tracing the life of a single female relative who emigrated to the United States from Horodenka (then Poland, now Ukraine) in 1920.
This relative's father, Hersch Melzer, had come earlier and sadly died very young within a few years (1906). He is buried in Mt. Zion Cemetery in Queens, NY.
It appears that his wife (Feige Halpern) and their three children (Solomon, Leib and Jente) were preparing to come the US when news of his death cancelled their trip.
Their one daughter (Jente, age 17) came in the fall of 1920 with her single uncle on the same passage as his sister-in-law, my great-grandmother, Blima Hartenstein Halpern, and three of her children. The uncle went to California after a few years and seems to have disappeared from the family's life.
I have the birth records of the parents and the children of the Melzer/Halpern family (Horodenka, then Galicia, Austria) as well as the manifest of the daughter. I have searched the archives of this list to see how other woman with the name "Jente" translated that name in America. The most common names, based upon the posts I read, are Yetta, Etta, Jennie and Henrietta.
*There is a Yetta Meltzer, born in the US in 1903/died 1987 who is not the person I am searching--different family.*
I am not aware that her mother or two brothers emigrated to America.
I do know the burial locations of the other Halpern/Hartenstein family members in the Horodenker, Progressive Horodenker and Zion's Bruder Bund landsmanshaftn in various Brooklyn and Queens burial cemeteries.
The most promising approach, I think, would be to:
1. search through all the appropriate marriage records (most likely focused on New York),
2. search the Social Security claims index in the hope of finding the parent's names,
3. search naturalization files; unless she got married right away, she would have needed to go through the naturalization process (assuming she lived long enough).
Am I missing another strategy? She is proving to be hard to find after her arrival.
Philadelphia, PA USA
A dear friend of mine, now deceased, fled with his family from Austria to Cardiff, Wales, the same week the Germans arrived. He was 9 years old and had two younger brothers. The three were put into foster care for about a year while their father was in the Royal Army and their mother tried to find work and establish herself enough to take back her children.
My friend was tremendously traumatized by the experience, even though he never set foot in a camp. Despite the fact that he was essentially a citizen of the world, who held British, Israeli and American passports and spoke six languages, he was only really at home in Israel. I consider him both a victim and a survivor.
Re: Poviaty Vil near Druia (Druja) #belarus
Druya is now part of Belarus, and located near the Latvian border. About 10 miles southeast of Druya is the village now called Povyat'e, which Jewishgen transcribed as Poviaty. The Tzypin family was living in this village in 1888. To see the where the village is, you have to zoom in a lot on the town name on Google Maps.
Sharkov is a town in Belarus located about 40 miles south of Polatsk; Druya is about 50 miles northwest of Polatsk. Abram Tsypin's family was originally from the town of Sharkov, and he was still considered a member of that town's Jewish community (JC). In the Russian Empire, all Jews had to belong to a Jewish community, even if they moved away. I believe they could try to re-register in a new community, but apparently this was not so easy to do, though others may have more information about this.
Lak/Lok/Liak/Lock and Kalon/Kolon in Zagare/Joniskis/Gruzdziai, Lithuania
Lak/Lok/Liak/Lock in Plunge/Telsiai in Lithuania
Trisinsky/Trushinsky/Sturisky and Leybman in Dotnuva, Lithuania
Olitsky in Alytus, Suwalki, Poland/Lithuania
Gutman/Goodman in Czestochowa, Poland
Lavine/Lev/Lew in Trenton, New Jersey and Lida/Vilna gub., Belarus
Please translate these headstones for me. #translation
I am researching Jacob and Sarah Pattleson and Lazurus Benfeld (brother of Sarah). Please help and translate these headstones for me.
Thanks so much in advance for your help!
Marilyn Mazer Golden, Membership VP
Jewish Genealogical and Archival Society of Greater Philadelphia
Philadelphia, Pennsylvania, USA
I am seeking the immigration manifest for my great-grandfather Louis FINKEL (c.1874-1928), who arrived in New York between 1899 and 1901. He was living in Kuznica (near Grodno) with his wife Reisel and infant son Ben, who was born in August, 1899.
Request for translation from Polish #translation
I found in JewishGen a short description of my grandfather's brother, Leib Horn.
Unfortunately it is written in Polish and I do not understand it.
Attached please find the text, and I will be very happy and thankful
to whom who will translate it for me
to english or hebrew.
thanks in advanced,
Next week (June 28): Preserve the memory of your LGBTQ+ relatives through genealogy #events
Family History Today: Researching your Historical LGBTQ+ Relatives
You may have heard family rumors about the “bachelor uncle” or the aunt and her “roommate.” Perhaps, you identify as LGBTQ+ and want to know if there were others like you in your family tree. Professional genealogist Janice Sellers will show you how to pursue this avenue of family history research. In addition, she will discuss ethical concerns you should consider, and why an understanding of gay history is critical to finding and understanding information about your LGBTQ+ forebears.
Tickets: Pay what you wish; register here to receive a link to the Zoom program.
This program is sponsored by the Ackman & Ziff Family Genealogy Institute at the Center for Jewish History. It is funded, in part, by a Humanities New York CARES Grant, with support from the National Endowment for the Humanities and the federal CARES Act, and by public funds from the New York City Department of Cultural Affairs in partnership with the City Council.--
Senior Genealogy Librarian, Center for Jewish History
New York, NY
Those Who Remained, a Novel of Post War Hungary with Zsuzsa F.
Varkonyi and Barnabás Toth
Wednesday, August 11, 2021 2:00 pm Eastern Time (NY)
Please join us for a conversation with author Zsuzsa F. Varkonyi and
filmmaker Barnabas Toth as they discuss, Those Who Remained. We are
announcing this program early so that you can order and read the book
prior to the presentation.
Jews who remained in Eastern Europe after the Holocaust and World War
II bore successive and unimaginable scourges—loss of family and
community, followed by communist repression. In the novel Those Who
Remained, Budapest psychotherapist Zsuzsa Varkonyi captures the grief,
hope, and endurance of this generation through two survivors who meet
in 1948. The novel has sold over 14,000 copies in the original
Hungarian and has also sold well in a German translation. The English
translation is now available (See Below).
The film based on this novel, Akik Maradtak (Those Who Remained), won
huge accolades at the 2019 Telluride Film Festival, and was
shortlisted for the 2019 Oscars. The film was shown extensively at
Jewish Film Festivals this past year. Though the film is not yet
available in movie theaters or streaming in the US, we love the book
and we think you will, too.
Order the Book:
To get the most from this presentation, we strongly recommend that you
first read the book. You can order the English translation from the
JewishGen Press for about $20 or less from Amazon
Please allow two weeks for delivery.
Registration is free with a suggested donation. To register go to:
After registering, you will receive a confirmation email about how to
join the webinar.
Questions? Please send an email to YBIP@...
Joel Alpert, Coordinator of the Yizkor Books in Print Project
19th Century Hungarian Matching Making #hungary
Looking for resources that describe matchmaking practices among non-Chassidic families during the mid-19th century. In particular, wondering how matches were made between families living at a considerable distance from one another. Examples include my paternatl great-grandfather Miksa NEUMANN (born avt 1842) from the Szobranczi district of Ung and his bride Ottilie POLACSEK (born 1844) from Hunfalva (Hunsdorf) in Szepes megye. She came from two prominent families (her mother was a SPITZ) that had immigrated from Moravia in the mid-18th century and was the oldest daughter. Miksa was the only surviving son. His father Viktor died in 1845 and by the time they married in June 1863 he may have already owned a shop in Szobrancz.
Another puzzling long-distance shidduch was between a young lady from Szinever, Maramaros, and a gentleman from Homonna, Zemplen. My maternal grandparents, who married in the late 19th century, were from the eastern part of Szatmar megye and Maramarossziget. That one seems more plausible because her BERKOVICS family in Avasujaros may well have heard of his KAHAN dynasty from Sziget but it was still an ardous journey over the Carpathian between their places of birth.
Vivian Kahn, Santa Rosa, California
Researching families including:
BERKOVICS/BERKOWITZ/ROTH/GROSZ. Avas Ujvaros, Hungary/Orasu Nou, Romania
KAHAN/JOSIPOVITS/DUB, Sziget, Kabolacsarda, Nagyvarad, Hungary/Sighet, Ciarda, Oradea, Romania
KOHN/Zbegnyo/ Zbehnov, Tarnoka/Trnavka, Slovakia; Cleveland LEFKOVITS/Kolbasa/Brezina, Slovakia
MOSKOVITS/Honkocz, Szobranc, Osztro, Kassa, Hungary/Chonkovce, Sobrance, Ostrov, Kosice, Slov., Nyiregyhaza, Hungary
ELOVITS/Hornya, Hungary/Horna, Slovakia
NEUMANN/Szeretva, Kereszt, Nagymihaly, Miskolc, Hung./Sobrance, Kristy, Stretavka, Michalovce, Slov.
POLACSEK/Hunfalu, Hungary/Huncovce, Slovakia
SPITZ/Nikolsburg/Mikulov, Prosnitz/Prostejov, Moravia/Czech Republic; Kismarton/Eisenstadt, Hungary/Austria; Hunfalu,Hungary//Huncovce, Slovakia
I´m looking for a genealogist expert in Sephardic lineage #sephardic
Julio César Herrera González
My name is Julio C. Herrera. I was recently approved for Spanish nationality due to Sephardic-Jewish ancestry (I am a Venezuelan residing in Ecuador). I did all the processing myself so I'm pretty familiar with the procedure. Obviously, I know that the Spanish route to obtaining the European Union passport has already been closed, but the Portuguese route is still open. The fact is that I am evaluating the possibility of offering my advisory services to those interested in Portuguese nationality of Sephardic lineage. Although I'm not a lawyer (I'm an economist), for this I have the experience of my Spanish processing and some relatives. In addition to having worked in the Venezuelan diplomatic service for 17 years (so I know the subject of nationalities very well), I am fluent in Portuguese and am well informed about Portuguese procedure. That said, PLEASE, could someone please tell me if knows of any recognized genealogist I can work with? In this regard, remember that most reports would be from Venezuelans, Ecuadorians and other Latin American countries. The aim is to investigate and locate the applicants' Sephardic ancestors so that they can later obtain the Sephardic certificate in the Israeli Community of Lisbon and finally the Portuguese nationality.
Julio C. Herrera
A. E. Jordan
I am going to repeat the offer to take photos at "Old" Montefiore Cemetery in Queens, NY. I was there two weeks ago and I need to go back to help a few more people looking for some not found graves on the first pass through the cemetery.
Below I am repeating he process .... some of the areas of the cemetery were fairly overgrown right now as a warning. Possibly in all the times I have done this I found two graves where the bush was so large for the time time I could not get any type of photo. Usually you can get behind it or pull it back or such but those two were impossible.
I am willing to try but warning that a few sections of the cemetery are very difficult.
Process I follow is fairly simple in offering to take photos for people.
You ID the grave from the cemetery's online database and send me the details. I take a photo and email it to you and in turn I appreciate a few dollars to help defer the expense of doing this for everyone, ie gasoline money.
I am happy to help out where I can, but please don't send me a generic name and ask me to find the person at the cemetery and please don't send me around the cemetery to find the 20 people named Jack Cohen because one of them might possibly be your long lost cousin. The cemetery is massive and a few people have asked me to do that and it is a very slow process that takes a lot of time and gasoline, etc.
Also if you are asking for an infant or child's grave please tell me. They are mostly in separate areas of the plots and a lot of those graves do not have markers.
Montefiore has am online database. It is better if you search the name on the Montefiore database versus the commercial Find a Grave because the position information and data is better at the cemetery's page.
Feel free to ask me questions via email and ask about other NYC area cemeteries because I will visit most of them as the summer progresses. There's a few I do not go to because of distance or safety issues.
Please respect the discussion group and send your specific requests to me privately by replying to this email or my email address aejordan at aol dot com.
Regarding Shanghai, there are a couple of Facebook groups on this subject. One is “Shanghai Internees and Refugees.”
Shelley Mitchell, NYC
Ilza (Drildz) metric books extraction notice #poland
I am delighted to announce that JRI-Poland has completed full extraction of all surviving Jewish records registered in the Sandomierz town of Ilza from 1810-1825 and 1850-1909. The Jewish books include registrations from nearby towns of Wierzbnik, Wonchok and several other satellite villages and towns.
To undertake genealogy research is to constantly second-guess the clerks, who, aside from occasionally mis-entering or omitting vital data, were often creative in name spelling. In analyzing the clans that registered in Ilza we have created value-added fields of deduced surnames and maiden names as well as standardized name fields. These serve to optimize search results and facilitate ease of analysis.
Not surprisingly, 20% of the clans registering in Ilza accounted for 80% of the registrations.
Please contact me for the list of standardized surnames and to find out how you can support this project.
JRI-Poland Sandomierz Area Coordinator
It may be
Larry (Itzik Leib) Broun
Washington, DC | USA
You can try this web site: https://sub-carpathia-
Select the Record Search tab and scroll down to Record Search Form.
Re: Rubbing and take pictures at Washington Cemetery in Brooklyn, NY #photographs
Sarah L Meyer
The Find A Grave Facebook group has suggestions relative to the best way to photograph a stone like yours. It involves going out early or late and taking a friend and a large mirror to shine the light on the stone from an oblique angle. Apparently there are some Youtube videos about how to do this. Good luck
Sarah L Meyer
ANK(I)ER, BIGOS, KARMELEK, PERLSTADT, STOKFISZ, SZPIL(T)BAUM, Poland
BIRGARDOVSKY, EDELBERG, HITE (CHAIT), PERCHIK Russia (southern Ukraine) and some Latvia or Lithuania
I followed the link you gave. From there a few things appear :
Death year is 1654.
Family name is Goldzieher, sounds quite Ashkenazi.
Quoted reference is from the book"Verborgene Pracht: Der jüdische Friedhof Hamburg-Altona – Aschkenasische Grabmale, Dresden: 2009, S. 171"
Here again we are dealing with an Ashkenazi person.
I hope this will help you locate more info on that person.
Town name is Kivertsi (Ukrainian), during the interwar period it was known in Polish as Kiwerce.
Town was located within the community Poddębce in Luck (Łuck) administration region. Poland 1929 Directory shows the total number of town residents as 500, including 175 Jewish people.
Re: Request for German to English translation #translation
Some of the words are quite difficult to read, pale ink... Is it possible to have a better scan ?
Anyway, it's looking like :
Dear Miss Levy,
I hope that you are well and that you have had a pleasant time on Purim.
We arrived safely here, and Detroit is a big city, of tremendous territorial expansion and everywhere you look you can see cars.
Miss Friedeberg and Ms Luchs spoke to me at the local council, on the other hand, we ? Ms Silver, ? and ? was ? to the yorker committee, so far we dit not speak.
Ms Luchs, who heads the job creation department here, would ..... here only cos 1000 migrants are hardly any prospects of obtaining previous work, not even for Karolas.
We also became self-employed with the sale of candies that we have already mentioned to you - we are in good spirits and hope that we will achieve something soon. We already teach teiss in English.
We would be delighted to hear from you once again, and we would like to thank you again for your report, and greet you very much.
Your Ehrmann family
Liebes Fräulein Levy,
Ich hoffe dass es Ihnen gut geht, und dass Sie Purim angenehm verbracht haben.
Wir sind hier gut angekommen, und ist Detroit eine große Stadt, von ungeheurer territorialer Ausdehnung und überall wo man hinschaut, sieht man Autos.
Am hiesigen council sprachen mir miss Friedeberg und Ms Luchs, hingegen ? wir Ms Silver, ? und Reißern nach Ynker Committee gerichtet war, bis jetzt noch nicht sprechen.
Ms Luchs, der hier die Abteilung der Arbeitsbeschaffung leitet, möchte uns leider - Abgleich hier nur cos 1000 Emigranten sind kaum Aussichten auf Erlangung vor Arbeit, sogar nicht für Karolas.
Selbständig wurden wir uns auch bewücher mit dem Verkauf von Candies von dem wir Ihnen ja bereits sprachen – beginnen. Wir sind guter Mutes und hoffen, dass wir bald etwas erreichen. An englischen stunden wehrren wir schon teiß.
Wir würden uns sehr freuen, auch einmal von ihnen zu hören, und indem wir Ihnen für ihre Berrichung nochmals herzlich denken, grüßt sie bestens.
Ihre Familie Ehrmann