Looking for a reference, for help in free translation, for an archival document, written in the Polish language. #poland #translation

חיים סגל

I have a notarized document about my grandfather, which I received from the National Archives in Poland,
The document is from 1937, 6 pages long, and is written in Polish clearly and legibly.
I do not know how to read Polish,
Therefore I would be happy to receive a referral, to a person who knows Polish who can translate the document for me,
"Free translation" into English / Hebrew, voluntarily or for a nominal fee.
Haim Segal

Looking for a reference, for help in free translation, for an archival document, written in the Polish language. #poland

חיים סגל

יש לי מסמך נוטריוני על סבי שקיבלתי מהארכיון הלאומי בפולין,
המסמך הוא משנת 1937, באורך 6 עמודים, והוא כתוב בפולנית בצורה ברורה וקריאה.
אני לא יודע לקרוא פולנית,
לכן אשמח לקבל הפניה לאדם שיודע פולנית שיכול לתרגם את המסמך עבורי,
"תרגום חופשי" לאנגלית / עברית, בהתנדבות או בתשלום סמלי.
חיים סגל

This week's featured collections in Miriam Weiner's new Surname Database at the Routes to Roots Foundation website ( include documents from the towns of: Bolekhov, Ukraine and Chodel, Poland. #holocaust #ukraine #poland

Miriam Weiner

The Routes to Roots Foundation is offering Weekly Featured Collections from the new Surname Databases on its website at


This week, we are highlighting the following: 



1.     Bolekhov, Ukraine

·         1853/1923   Birth Records

·         1840/1938   Death Records

·         1890/1938   Marriage Records


2.     Chodel, Poland

·         Jews Deported from Lublin to Chodel, March 10, 1941



Also check the Image Database for:

             13 images of Bolekhov, Ukraine


Also check the Map Database for:

              2 maps of the town of Bolekhov (1850 and 1888)



Miriam Weiner

Secaucus, NJ


seeking Kornianski lived in Berlin born in Poland #germany #poland

Richard Oppenheimer

I am seeking information on grandparents who married in Berlin in 1926 and fled to USA in 1934 with their children Rudi and Moritz. Grandfather Hirsch Kornianski was born in Suprasl Poland in 1896, grandmother Henni nee Weiberg was born in Ciechanoweic Poland in 1902. Receipt of any pertinent information would be appreciated.
Richard Oppenheimer
Venice, Florida, USA

Re: Jewish nannies from Europe #general


A considerable amount of research into the lives of Jewish women who came to the UK to work as 'domestic servants' has been carried out by Prof Tony Kushner (The Parkes Institute for the study of Jewish/non-Jewish relations, University of Southampton) and Dr Jennifer Craig-Norton. Both have several relevant publications which you can search for online. Several articles have also been written on Bloomsbury House (London), which for many of these young women was the place where they were 'registered' and, if they did not already have a job offer, were allocated to a specific employment. My mother arrived in London in August 1939 and went to work as a nanny in Buckinghamshire. In my research into her life I have met with both authors, who were extremely helpful, and their writings provide a deep insight - often quite shocking - to the experiences of the refugees.
Sohail Husain

Re: I´m looking for a genealogist expert in Sephardic lineage #sephardic

David Lewin

At 15:57 22/06/2021, Julio César Herrera González wrote:
My name is Julio C. Herrera. I was recently approved for Spanish nationality due to Sephardic-Jewish ancestry (I am a Venezuelan residing in Ecuador). I did all the processing myself so I'm pretty familiar with the procedure. Obviously, I know that the Spanish route to obtaining the European Union passport has already been closed, but the Portuguese route is still open. The fact is that I am evaluating the possibility of offering my advisory services to those interested in Portuguese nationality of Sephardic lineage. Although I'm not a lawyer (I'm an economist), for this I have the experience of my Spanish processing and some relatives. In addition to having worked in the Venezuelan diplomatic service for 17 years (so I know the subject of nationalities very well), I am fluent in Portuguese and am well informed about Portuguese procedure. That said, PLEASE, could someone please tell me if knows of any recognized genealogist I can work with? In this regard, remember that most reports would be from Venezuelans, Ecuadorians and other Latin American countries. The aim is to investigate and locate the applicants' Sephardic ancestors so that they can later obtain the Sephardic certificate in the Israeli Community of Lisbon and finally the Portuguese nationality.
Best regards,
Julio C. Herrera
My email: jcesarherrera@...


Avraham Harman Institute of Contemporary Jewry Databases Gady.Gronich@...
Sephardic Genealogy Research
Sephardic tombstones
Sephardi site, B'Nei Shaare Zion, USA

David Lewin

Search & Unite attempt to help locate people who, despite the passage of so many years since World War II, may still exist "out there".
We also assist in the process of re-possession of property in the Czech Republic and Israel.
See our Web pages at

Request for translation from Polish‏‏ #subcarpathia #poland #translation

Shimy Karni

I found in JewishGen a short description of my grandfather's brother, Leib Horn.

Unfortunately it is written in Polish and I do not understand it.
Attached please find the text, and I will be very happy and thankful
to whom who will translate it for me to English or Hebrew.

thanks in advanced,
Shimi Karni

Seeking tombstone translation for Meyer Siegel #translation #usa

Mary D. Taffet


I would like to get a translation of the text on the tombstone of Meyer
Siegel; a photo of the tombstone is included here.  I'm hoping that the
text is clear enough on the image to be able to read it. This isn't a
great photo, but it's the only one I have.

Meyer Siegel died February 20, 1915 in New York City (Manhattan borough)
and is buried at Mt. Zion.  He was born about 1850 in Bialystok, Grodno,
Russia.  I don't have a lot of information about him, other than the
fact that he was very religious and spent so much time away from his
family that his son chose to go the opposite route and have very little
to do with the synagogue.

The surname was changed to Siegel after they came to the US, sometime
prior to 1900.  The original surname was something like Saminowitch,
Saminowitz, Saminovitz, Simonowitz, Zerminowitch, Zeiminowitch, etc.,
all of which have appeared in various records. According to his death
certificate, his parents were Nehemiah Saminowitz and Sarah Lebin.

-- Thank you,
     Mary D. Taffet
     Syracuse, NY  USA

Translation needed from Romanian #translation

Deborah Friedman

The attached is a testimony from Yad Vashem by a man named Lupo Segal, regarding events in the town of Kopaigorod, Ukraine, during World War II.  It is in Romanian and I am wondering if there is someone out there who can translate it for me.

Thank you,

Deborah Friedman

Walnut Creek, CA




Passenger Manfest Sofia Ship Trieste-Buenos Aires July-August 1921 #latinamerica #records


I need help about how to gain access to the passenger manifest from Trieste, the port of origin, for the Sofia Ship that departed from Trieste to Argentina in July or August 1921.
My understanding is that both my paternal grandparents traveled as children in the same trip with part of their families. However in the Argentinean immigration CEMLA database, I only see my grandfather family listed. No info about my grandmother's family.

My maternal family name should be Stisman or Shtitsman.

I hope that someone can advise me how to find this manifest.
Gabriel Dardik 
Weston FL
MODERATOR NOTE: Please reply privately

Re: Jewish nannies from Europe #general

Lewis, Megan

There is an academic article in English on this topic: Rose Holmes (2018) Love, labour, loss: women, refugees and the servant crisis in Britain, 1933–1939, Women's History Review, 27:2, 288-309.  The citations would indicate which archives where the author found documents. We do not subscribe to this journal so I cannot send you the article.  Ask your local library if they can get it for you.

If you read German Traude Bollauf wrote a book on German/Austrian Jews who went to England to work as domestics:  Dienstmädchen-Emigration: die Flucht jüdischer Frauen aus Österreich und Deutschland nach England 1938/39 (2010).

Oral histories are another option.  The United States Holocaust Memorial Museum has thousands you can listen to from home via our Collections Search catalog

Megan Lewis

tracking a single female immigrant relative #usa

Rod MacNeil

I would be interested in hearing thoughts on tracing the life of a single female relative who emigrated to the United States from Horodenka (then Poland, now Ukraine) in 1920.
This relative's father, Hersch Melzer, had come earlier and sadly died very young within a few years (1906).  He is buried in Mt. Zion Cemetery in Queens, NY.
It appears that his wife (Feige Halpern) and their three children (Solomon, Leib and Jente) were preparing to come the US when news of his death cancelled their trip.
Their one daughter (Jente, age 17) came in the fall of 1920 with her single uncle on the same passage as his sister-in-law, my great-grandmother, Blima Hartenstein Halpern, and three of her children.  The uncle went to California after a few years and seems to have disappeared from the family's life.
I have the birth records of the parents and the children of the Melzer/Halpern family (Horodenka, then Galicia, Austria) as well as the manifest of the daughter.  I have searched the archives of this list to see how other woman with the name "Jente" translated that name in America.  The most common names, based upon the posts I read, are Yetta, Etta, Jennie and Henrietta. 
*There is a Yetta Meltzer, born in the US in 1903/died 1987 who is not the person I am searching--different family.*
I am not aware that her mother or two brothers emigrated to America.  
I do know the burial locations of the other Halpern/Hartenstein family members in the Horodenker, Progressive Horodenker and Zion's Bruder Bund landsmanshaftn in various Brooklyn and Queens burial cemeteries.
The most promising approach, I think, would be to:
1. search through all the appropriate marriage records (most likely focused on New York), 
2. search the Social Security claims index in the hope of finding the parent's names,
3. search naturalization files; unless she got married right away, she would have needed to go through the naturalization process (assuming she lived long enough).
Am I missing another strategy?  She is proving to be hard to find after her arrival.
Rod MacNeil
Philadelphia, PA USA

Re: Holocaust Survivors and Victims #holocaust


A dear friend of mine, now deceased, fled with his family from Austria to Cardiff, Wales, the same week the Germans arrived.  He was 9 years old and had two younger brothers.  The three were put into foster care for about a year while their father was in the Royal Army and their mother tried to find work and establish herself enough to take back her children.  

My friend was tremendously traumatized by the experience, even though he never set foot in a camp. Despite the fact that he was essentially a citizen of the world, who held British, Israeli and American passports and spoke six languages, he was only really at home in Israel. I consider him both a victim and a survivor.  

Do we really have to classify people as one or the other?
Barbara Sloan
Conway, SC

Re: Poviaty Vil near Druia (Druja) #belarus

Michele Lock

Druya is now part of Belarus, and located near the Latvian border. About 10 miles southeast of Druya is the village now called Povyat'e, which Jewishgen transcribed as Poviaty. The Tzypin family was living in this village in 1888. To see the where the village is, you have to zoom in a lot on the town name on Google Maps.

Sharkov is a town in Belarus located about 40 miles south of Polatsk; Druya is about 50 miles northwest of Polatsk. Abram Tsypin's family was originally from the town of Sharkov, and he was still considered a member of that town's Jewish community (JC). In the Russian Empire, all Jews had to belong to a Jewish community, even if they moved away. I believe they could try to re-register in a new community, but apparently this was not so easy to do, though others may have more information about this. 

Michele Lock

Lak/Lok/Liak/Lock and Kalon/Kolon in Zagare/Joniskis/Gruzdziai, Lithuania
Lak/Lok/Liak/Lock in Plunge/Telsiai in Lithuania
Trisinsky/Trushinsky/Sturisky and Leybman in Dotnuva, Lithuania
Olitsky in Alytus, Suwalki, Poland/Lithuania
Gutman/Goodman in Czestochowa, Poland
Lavine/Lev/Lew in Trenton, New Jersey and Lida/Vilna gub., Belarus

Please translate these headstones for me. #translation

Marilyn Golden

I am researching Jacob and Sarah Pattleson and Lazurus Benfeld (brother of Sarah).  Please help and translate these headstones for me. 
Thanks so much in advance for your help!
Marilyn Mazer Golden, Membership VP
Jewish Genealogical and Archival Society of Greater Philadelphia
Philadelphia, Pennsylvania, USA

Manifest for Louis FINKEL #records #usa

David Ellis

I am seeking the immigration manifest for my great-grandfather Louis FINKEL (c.1874-1928), who arrived in New York between 1899 and 1901.  He was living in Kuznica (near Grodno) with his wife Reisel and infant son Ben, who was born in August, 1899. 

Reisel and Ben came over together and were sponsored by Louis, I found their manifest, which was indexed in the Ellis Island database with the surname PINKEL, probably a misreading of the cursive.  Their town was oddly rendered on the manifest as Kozrtsete. 

The unresolved issue is I haven't been able to find the earlier manifest for Louis.  His birth name was Leib DUBROVSKY, which according to our family history was changed to FINKEL before he arrived, rather than after.  Can anybody help me turn up his manifest?

David Ellis

Request for translation from Polish #translation

Shimy Karni


I found in JewishGen a short description of my grandfather's brother, Leib Horn.
Unfortunately it is written in Polish and I do not understand it.
Attached please find the text, and I will be very happy and thankful
to whom who will translate it for me
to english or hebrew.

thanks in advanced,
Shimi Karni

Next week (June 28): Preserve the memory of your LGBTQ+ relatives through genealogy #events

Moriah Amit

Family History Today: Researching your Historical LGBTQ+ Relatives
Presented by the Center for Jewish History in honor of Pride Month 2021
Monday, June 28, 2 PM Eastern Time 

You may have heard family rumors about the “bachelor uncle” or the aunt and her “roommate.” Perhaps, you identify as LGBTQ+ and want to know if there were others like you in your family tree. Professional genealogist Janice Sellers will show you how to pursue this avenue of family history research. In addition, she will discuss ethical concerns you should consider, and why an understanding of gay history is critical to finding and understanding information about your LGBTQ+ forebears.

Tickets: Pay what you wish; register here to receive a link to the Zoom program.

This program is sponsored by the Ackman & Ziff Family Genealogy Institute at the Center for Jewish History. It is funded, in part, by a Humanities New York CARES Grant, with support from the National Endowment for the Humanities and the federal CARES Act, and by public funds from the New York City Department of Cultural Affairs in partnership with the City Council.

Moriah Amit
Senior Genealogy Librarian, Center for Jewish History
New York, NY

Announcing Book Talk "Those Who Remained" Aug 11, 2 pm EDT #holocaust #yizkorbooks

Joel Alpert

Those Who Remained, a Novel of Post War Hungary with Zsuzsa F.
Varkonyi and Barnabás Toth
Wednesday, August 11, 2021 2:00 pm Eastern Time (NY)

Please join us for a conversation with author Zsuzsa F. Varkonyi and
filmmaker Barnabas Toth as they discuss, Those Who Remained. We are
announcing this program early so that you can order and read the book
prior to the presentation.

Jews who remained in Eastern Europe after the Holocaust and World War
II bore successive and unimaginable scourges—loss of family and
community, followed by communist repression. In the novel Those Who
Remained, Budapest psychotherapist Zsuzsa Varkonyi captures the grief,
hope, and endurance of this generation through two survivors who meet
in 1948. The novel has sold over 14,000 copies in the original
Hungarian and has also sold well in a German translation. The English
translation is now available (See Below).

The film based on this novel, Akik Maradtak (Those Who Remained), won
huge accolades at the 2019 Telluride Film Festival, and was
shortlisted for the 2019 Oscars. The film was shown extensively at
Jewish Film Festivals this past year. Though the film is not yet
available in movie theaters or streaming in the US, we love the book
and we think you will, too.

Order the Book:
To get the most from this presentation, we strongly recommend that you
first read the book. You can order the English translation from the
JewishGen Press for about $20 or less from Amazon
Please allow two weeks for delivery.

Registration is free with a suggested donation. To register go to:
After registering, you will receive a confirmation email about how to
join the webinar.

Questions? Please send an email to YBIP@...

Joel Alpert, Coordinator of the Yizkor Books in Print Project

19th Century Hungarian Matching Making #hungary

Vivian Kahn

Looking for resources that describe matchmaking practices among non-Chassidic families during the mid-19th century. In particular, wondering how matches were made between families living at a considerable distance from one another. Examples include my paternatl great-grandfather Miksa NEUMANN (born avt 1842) from the Szobranczi district of Ung and his bride Ottilie POLACSEK (born 1844) from Hunfalva (Hunsdorf) in Szepes megye. She came from two prominent families (her mother was a SPITZ) that had immigrated from Moravia in the mid-18th century and was the oldest daughter. Miksa was the only surviving son. His father Viktor died in 1845 and by the time they married in June 1863 he may have already owned a shop in Szobrancz.

Another puzzling long-distance shidduch was between a young lady from Szinever, Maramaros, and a gentleman from Homonna, Zemplen. My maternal grandparents, who married in the late 19th century, were from the eastern part of Szatmar megye and Maramarossziget. That one seems more plausible because her BERKOVICS family in Avasujaros may well have heard of his KAHAN dynasty from Sziget but it was still an ardous journey over the Carpathian between their places of birth.

Vivian Kahn, Santa Rosa, California
Researching families including:
BERKOVICS/BERKOWITZ/ROTH/GROSZ. Avas Ujvaros, Hungary/Orasu Nou, Romania
KAHAN/JOSIPOVITS/DUB, Sziget, Kabolacsarda, Nagyvarad, Hungary/Sighet, Ciarda, Oradea, Romania
KOHN/Zbegnyo/ Zbehnov, Tarnoka/Trnavka, Slovakia; Cleveland  LEFKOVITS/Kolbasa/Brezina, Slovakia
MOSKOVITS/Honkocz, Szobranc, Osztro, Kassa, Hungary/Chonkovce, Sobrance, Ostrov, Kosice, Slov., Nyiregyhaza, Hungary
ELOVITS/Hornya, Hungary/Horna, Slovakia
NEUMANN/Szeretva, Kereszt, Nagymihaly, Miskolc, Hung./Sobrance, Kristy, Stretavka, Michalovce, Slov. 
POLACSEK/Hunfalu, Hungary/Huncovce, Slovakia
SPITZ/Nikolsburg/Mikulov, Prosnitz/Prostejov, Moravia/Czech Republic; Kismarton/Eisenstadt, Hungary/Austria; Hunfalu,Hungary//Huncovce, Slovakia

4021 - 4040 of 663863