Yizkor Book Report for June 2021 #JewishGenUpdates #yizkorbooks


Yizkor Book Project 

Summary for June 2021


by Lance Ackerfeld

Director of Special Projects - Yizkor Books



During June, a steady and, seemingly, unending stream of new translations reached my “desk”. The task of placing them online was left to our tiny but very dedicated html team - Jason Hallgarten and Max Heffler. These gentlemen are responsible for the “behind the scenes” magic of preparing the web pages to go online. I do thank them for the great work they’ve been doing for many years now and continue to do on a day to day basis.

In June, also, I was pleased to read that Max Wald, who is the Biała Podlaska Project Coordinator received the Medal of the Order of Australia for distinguished service to his country and the broader Jewish Community. I have been in contact with Max for many years and he has always been very affable and extremely active in moving the Biała Podlaska project forward. I send out my own personal salute for this important and notable award.


Probably the most important goal of the Yizkor Book Project is to make the Yizkor book material freely and as widely accessible as possible. As such, we were fortunate in June to be able to add in material in both the Polish and Hebrew languages to enable us to reach an even greater audience. From time to time, we do receive material in languages other than English and these are always a welcome addition to the YB Project.


Last month, we added in a new book - the “Memory Book: Babi Yar”. The book is in memory of the tens of thousands of Jews who were killed in this ravine near Kiev, Ukraine and we have begun adding in the unfathomable list of names that are included in this book. The list, apart from the list of names, does include other details like the victim’s age and address, making it significant from a genealogical point of view, as well.


As a final note, at the IAJGS conference in August, we will be meeting up for a “Birds of a Feather” Yizkor Book Project meeting on Thursday, Aug 05, 2021 11:15 AM - 12:15 PM EDT. It will be a chance to meet up with other people involved in the project to share ideas and initiatives and do hope you will join us there.



And now for details of what was carried out in June:


Yizkor Book updates

This month, 30 existing projects were updated and they were:

·  Biłgoraj, Poland (Destruction of Bilgoraj)

·  Braslaw, Belarus (Darkness and desolation)

·  Dzyatlava, Belarus (A memorial to the Jewish community of Zhetel)

·  Edineţ, Moldova (Yad l'Yedinitz; memorial book for the Jewish community of Yedintzi, Bessarabia)

·  Jaroslaw, Poland (Jaroslaw Book: a Memorial to Our Town)

·  Kamyanyets, Belarus (Memorial Book of Kamenets Litovsk, Zastavye, and Colonies)

·  Kolomyya, Ukraine (Memorial Book of Kolomey)

·  Kupiškis, Lithuania (This is Kupishok that was: Idylls from the life of our forefathers in Lithuania)

·  Kurów, Poland (Yiskor book in memoriam of our hometown Kurow)

·  Kutno, Poland (Kutno and Surroundings Book)

·  Lakhva, Belarus (First ghetto to revolt, Lachwa)

·  Lviv, Ukraine (A memorial library of countries and communities, Poland Series: Lwow Volume)

·  Mlyniv, Ukraine (Mlynov-Muravica Memorial Book) 

·  Nyasvizh, Belarus (The Nesvizh Yizkor Book) 

·  Radom, Poland (The book of Radom)

·  Radomsko, Poland (Memorial book of the community of Radomsk and vicinity)

·  Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny)

·  Siedlce, Poland (On the ruins of my home; the destruction of Siedlce)

·  Siedlce, Poland (Memorial Book of the Community of Siedlce)

·  Sokolivka, Ukraine (Memorial Book Sokolow-Podlask)

·  Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the neighboring villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok)

·  Shums'k, Ukraine (Szumsk, memorial book of the martyrs of Szumsk)

·  Tarnogród, Poland (Book of Tarnogrod; in memory of the destroyed Jewish community)

·  Telšiai, Lithuania (Telsiai Book; memorial epitaph of the Holy community)

·  Ustilug, Ukraine (The growth and destruction of the community of Uscilug)

·  Valozhyn, Belarus (Wolozin; the book of the city and of the Etz Hayyim Yeshiva)

·  Włocławek, Poland (Memories of Wloclawek and Beyond)

·  Yavoriv, Ukraine (Monument to the community of Jaworow and the surrounding region)

·  Zolochiv, Ukraine   (The City of Zloczow)

·  Zyrardów, Poland (Memorial Book of Zyrardow, Amshinov and Viskit)


New book

The following is a new book placed online:

New entries

The following are new entries placed online:

New Yizkor Books in Print

Once again, another book has been welcomed to the ever growing list of Yizkor book translations that have been published.

If you are interested in these books or any of the others that have been made available, please go to the YBIP main page using the link shown below. 

Important links

Before ending this report, here are some important links to note:

All the best,

Lance Ackerfeld

Director of Special Projects - Yizkor Books



Re: Yizkor Book Report for April 2021 #yizkorbooks #JewishGenUpdates


You can pay with credit card, not only with Paypal.
PAYMENT: At the final screen, you will have a choice of paying EITHER by Paypal OR Credit/Debit card

Ann Belinsky

This week's Yizkor book excerpt on the JewishGen Facebook page #yizkorbooks #belarus #poland

Bruce Drake

“From Bad to Worse” is a long chapter from a section in the Yizkor book of Voronova, Belarus titled “Holocaust and Heroism.” The setting is September 1939 when the Germans and Russians invaded Poland, and the country’s army collapsed the next month. Swept up in this maelstrom was Meir Shamir who joined the Polish army during a general mobilization, eager like many Jews to fight the Germans. Such was the case despite the long history with the Poles who had caused suffering for the Jews. But he said, “We were totally aware of what awaited us; we knew exactly what the arrival of Hitler would mean for us.”
As the army disintegrated, Shamir was one of the many who scattered, never quite sure whether the Germans and Soviets held the upper hand and running the gauntlet of hardship, horror, danger and even prison.

Bruce Drake
Silver Spring, MD

Towns: Wojnilow, Kovel

Re: Etymology of the Rudman surname #names


The word "Rudy" (roo-dy) means "redhead" in Polish and Ukrainian. This might be the answer. Another similar word in Russian "ruda" (roo-da) means "ore".
BTW, my wife's family name is Rootman, somewhat similar. Her ancestors came to Canada from Belarus.

Efraim Gavrilovich





Re: Leonardo DaVinci's Family Tree Traced Through His DNA #dna

Adam Cherson

"When da Vinci died on May 2, 1519, at age 67, he had no known children.."
Adam Cherson

Re: photo recognition #photographs

Robert Hanna

Ava "Sherlock" Cohn

She's done work for me and I highly recommend her.

Robert Hanna

Guide recommendations Lodz #poland

Karen Rader

A friend will be in Poland next summer and is interested in hiring a guide for a day trip to Lodz from Warsaw. Her parents lived in Lodz for a short time and she'd like to do some research in the area.
Thank you,
Karen Rader

Re: Leonardo DaVinci's Family Tree Traced Through His DNA #dna

Sarah L Meyer

  I think it was a Y chromosome study and females do not have a Y chromosome.  The Y goes back farther than the autosomal.  I am sure that he did have female descendants, it is just that they can't be found with the study that was done (other than standard genealogy from the men who were identified.

Sarah L Meyer
Georgetown TX
BIRGARDOVSKY, EDELBERG, HITE (CHAIT), PERCHIK Russia (southern Ukraine) and some Latvia or Lithuania

Re: Leonardo DaVinci's Family Tree Traced Through His DNA #dna


Tanya Roland, I don't believe that it is possible to trace female descendants using Y-chromosome comparisons.  But my understanding of the science is imperfect at best.

Undoubtedly they would exist, but they would be very difficult (near-impossible?) to trace, I'd think.

Marc Stevens

Re: Leonardo DaVinci's Family Tree Traced Through His DNA #dna


No female descendants? How odd!

Tanya Roland

Re: Posting to an online group in Israel #israel

Angie Elfassi

photo recognition #photographs



            Can anyone provide information where I can download a reliable photo-recognition app, or get someone experienced to look at some photos I have that I need to prove are the same person?  thank you

Re: Etymology of the Rudman surname #names


According to Dr. Beider, the name means "husband of Ruda" in Yiddish.  There are some Ashkenazi last names that were formed as "husband of <female given name>".

Mike Vayser

Researching Susiowitsohn and Schliomowna #germany #usa

Kay Miller

Dear JewishGen:  I am in need of help regarding 2 names that I have researched, but have not been able to locate any information.  They are, SUSIOWITSOHN, namely Louis (in the US) Leiba Susiowitsohn Laufman and SCHLIOMOWNA,  Tsipora Schliomowna. Louis is known to have lived in Stettin, Germany, but I do not know where Tsiporah is from. I would welcome any suggestions as to any meaning of these names or where to find further information. I do use, but only find Louis Laufman. Thank you so much for any advice offered. 

Kay Miller, New Jersey, USA





Re: Translate needed #translation


The words are "ohne Beruf", which means that she did not have a profession.    (People on such documents were almost always identified by their profession, which would precede their name.  If the person did not have one, then you will see these two words after their name).
Fredel Fruhman
Brooklyn, New York, USA

Re: Help to read the father's name on this gravestone, please #translation

Madeleine Isenberg

I concur with David Dubin.  In findagrave, you can see a link to a son who died young.  He was named Harris DUDIS, with the Hebrew-Yiddish pair, צבי הירש.  One might then assume he was named for a grandfather.

Madeleine Isenberg
Beverly Hills, CA
Researching: GOLDMAN, STEINER, LANGER, GLÜCKSMAN, STOTTER in various parts of Galicia, Poland
(Nowy Targ, Nowy Sanz, Wachsmund, Dembno, Lapuszna, Krakow, Ochotnica) who migrated into Kezmarok or
nearby towns in northern Slovakia and Czech Republic (i.e., those who lived/had businesses in Moravska Ostrava);
GOLDSTEIN in Sena or Szina, Szkaros and Kosice, Slovakia; Tolcsva and Tokaj, Hungary.
GOLDBERG, TARNOWSKI in Chmielnik and KHANISHKEVITCH in Kielce, Poland

Global Reach Without Airfare or Postage #announcements #events #records

Marguerite Kealey


Sunday. July11th   

1-3 pm PT

Zoom Meeting and Presentation

Global Reach Without Airfare or Postage


Jordan Auslander


Covid travel restrictions and the time and cost of traveling have limited genealogists’ access to many essential onsite records. Jordan Auslander will demonstrate how to utilize expanding international resources. Available free or by subscription, foreign documentation, directories, and indices are available from home, libraries, and archives.     However, if you  choose to travel, using his extensive remote research experiences, he will show  how to optimize on-site visits

Jordan Auslander is a New York based genealogical researcher, lecturer, and expert witness. Jordan has pursued cases across the United States, Europe, and Israel. He has translated, created, and published an index to vital records in the Slovak State Archive system, Genealogical Gazetteer of the Kingdom of Hungary. (and articles including the history and documentation of US participants in WW1),

His interest in family history grew while stuck with sorting through bales of material his paternal grandmother accumulated.  He joined the Jewish Genealogical Society of New York in 1988, serving on its board 1994-96; member of the Association of Professional Genealogists and The New York Genealogical & Biographical Society.

In order to register for the presentation go to our website Welcome to the San Diego Jewish Genealogy Website ( and follow the registration directions

Marguerite Kealey
San Diego Jewish Genealogical Society   Program Chair
San Diego

Tell the world about your JGS #announcements #jgs-iajgs


All JGS’s are invited to purchase an ad in the Digital Guidebook for this year’s IAJGS virtual conference to promote your organization and support IAJGS.  This digital publication in flipbook format combines information that would be in a printed daily planner and the Banquet program.  It will be available to all registrants at the conference and on line for one year after the conference.  It will also include ads from the conference sponsors, exhibitors, IAJGS supporters and any organizations that want to reach conference attendees.

All details on size, format and pricing can be found on the conference website;  go to exhibitors/ads and select “How to advertise” on the pull-down menu. This new format allows ads with hot links enabling you to showcase your web site and any other accomplishments you already have online.

Diane M. Jacobs
Sponsors and Exhibitors Liaison

Re: 1809 Baden Name Adoption Lists #germany #names


I have no knowledge regarding other transcriptions where Rosenthal omitted data, but Ralph Baer's question illustrates a point I emphasize all the time to researchers:  Never, ever, ever rely only on a transcription if you can possibly avoid it.  Most transcriptions do not include all information from the original, and you never know if a mistake or alteration was made during the transcription.  Always make an effort to find the original documents to compare and to see if they have additional data.

Janice M. Sellers
Gresham, Oregon
BRAININ (Courland), GORODETSKY (Bessarabia), MEKLER (Grodno), NOWICKI (Grodno)

On Thu, Jul 8, 2021 at 1:49 PM Ralph Baer via <> wrote:
> What surprised me is that there is some information which Rosenthal did not transcribe. That is the age of each of the male children is listed in one of two columns: “Nach Urkunden” (according to documents) and “Nach ungefährer Angabe” (according to approximate information/declaration). As explained in a lengthy text which I also received, the former refers to circumcision records. It probably refers to Wimpels, not a Mohelbuch. Has anyone seen similar information from other places in Baden from 1809 which Rosenthal omitted?

Everything turns out all right in the end. If it's not all right, it's not the end.

1809 Baden Name Adoption Lists #germany #names

Ralph Baer

I recently obtained a copy of the original of the 1809 family name adoption lists for Ettlingen and Malsch in the present-day Landkreis Karlsruhe (Karlsruhe county) in Baden-Württemberg, Germany. I had first seen Berthold Rosenthal’s transcriptions of these lists at the Leo Baeck Institute (LBI) more than 40 year ago. His transcriptions are now accessible on-line using DigiBaeck from the LBI website. I have attached the page containing the five families who lived in Ettlingen as well as the first five families listed for Malsch out of a total of 19. That includes the family (#10) of my great-great-great-grandparents Marx Nathan and Schönle who adopted the name BÄR and their then-three-year-old son Lazarus who was my great-great-grandfather.
What surprised me is that there is some information which Rosenthal did not transcribe. That is the age of each of the male children is listed in one of two columns: “Nach Urkunden” (according to documents) and “Nach ungefährer Angabe” (according to approximate information/declaration). As explained in a lengthy text which I also received, the former refers to circumcision records. It probably refers to Wimpels, not a Mohelbuch. Has anyone seen similar information from other places in Baden from 1809 which Rosenthal omitted?
Ralph N. Baer        RalphNBaer@...       Washington, DC

5161 - 5180 of 665296