This week's Yizkor book excerpt on the Jewishgen Facebook page #yizkorbooks #poland

Bruce Drake

“I boarded the train. On the steps I looked around once again at my friends, and I saw my mother as she stood in the crowd of travelers. She held her hands out to me. They shook in the air, like white birds who try to protect their fledglings from danger.”
As the shadows of impending horror and death stretched further and further over the Jewish towns of Europe, people began to leave for America, Eretz Israel and other faraway destinations. It doesn’t take much imagination to picture how heart-rending it was for the families and those who chose to go. But what struck me about “My Last Day at Home” from the Yizkor book of Wolomin in Poland were the details Shmuel Zucker remembered of his parting. On the day he made Aliyah to Eretz Israel: how he could hardly see through eyes blinded by tears as he made his way to the train, or the image of his mother, “bent over as if her heart would break into little pieces,” and speaking to him through her sobs.

Bruce Drake
Silver Spring, MD

Towns: Wojnilow, Kovel

Re: Grandfather Abram Josef Piterman birth certificate in Polish please translate #translation

Frank Szmulowicz

Poviat  Łukowski
Birth Certificate issued on the basis of the registry book (księga metrykalna)

I declare that Abram Josef Piterman was born
in the town of Łuków
14 August
of father Jankel Moszek Piterman
and mother Chaja Rywka nee Szpetner?
(document preparation date) June 3, 1920 Łuków
Mayor of the poviat, town Łuków

Poviat is like a county.
Frank Szmulowicz

Headstone translations - Narefka Gravestones #translation


There are 46 headstones at this link:

The quality of many of the gravestones might be hard to translate.  Please put your translations in as comments.  


David Feldman

Translation from Polish #translation

Kenneth Berger

I would appreciate if someone could translate the following Polish letter for CHANA STEINER. It would be very much appreciated
My email address is Kbergernyc@...
Thank you very much for your help,
Kenneth Berger

Moderator note: please respond privately to his e-mail address

Applbaum rabbinical family of New York and New Jersey #usa

Neil Rosenstein

Trying to make contact with the descendants of the Rabbi Brothers sons
of Rabbi Emanuel (Karl, Shelley, Sidney and Martin Louis). This large
family traces back to the famed Spira family of Munkacs and Dynow
Neil Rosenstein

Re: Programs of interest for Polish-Jewish research at IAJGS Conference #announcements #jgs-iajgs #poland

Steven Turner

Thanks for this heads of of programs of interest to the community. I would add to that my live presentation which will include an interview that I did with Rabbi Kolesnik.  Also he will take us on a tour of the Tempel Synagogue in the former Stanislawow now Ivano-Frankivsk.
August 5, 2021 4:00 PM - 5:00 PM EDT 1191 Rabbi Moyshe Kolesnik: Keeping the Galitzianer Flame Alive ∎ Live 2021 All Virtual Conference Speaker
Shabbat Shalom,
Steven Turner
President, Gesher Galicia

JewishGen opens a Youthsite: Genealogy for Gen X, Y and Z #announcements #education #JewishGenUpdates

Nancy Holden

Just in time for Back to School

Did you know that there is a JewishGen website for children and young adults with activities and family search instructions.
All FREE for teachers, parents and youth.

Take a look at the GUIDES and TUTORIALS

This is a beta site and we look forward to your feedback.

Nancy Holden
Director of Education

Nancy Holden
Director of Education

demande de traduction du Russe en Français #russia #translation


Quelqu'un pourrait-t-il me traduire ou m'indiquer la signification de deux documents en Russe datant de 1919.
Merci d'avance

Re: Headstone translation needed #translation

Yehoshua Sivan

Here rests (abbreviation)
Rasha Ziril
Daughter of Reb David Dov
Died on 2nd Av 5705
May her soul be bound up in the bond of life (abbreviation)

Yehoshua Sivan

Re: Headstone translation needed #translation

Odeda Zlotnick

Rosheh Tsirl, daughter of David Dov.

Odeda Zlotnick
Jerusalem, Israel.

Re: ViewMate Translation Requests - Russian #translation #records


In Russian:

Акты бракосочетавшихся в 1873 году


Город Минск

Состоялось в городе Минске 2-го (12-го) января 1873 года в 6 часов вечера.  Явился Шимен Кликман, равин в городе Минск и объявил, что в присутстсвии свидетелей Гирша Гольдберга, 69-и лет и Янкеля Аронсона, 62-х лет, жителей города Минск оба религиозные служащие, что сегодня, в 6 часов вечера, в городе Минск был заключен религиозный брачный союз между холостым Срулем Розенбергом, 22-х лет, сыном Шмуля и Ривки, супругов Розенберг, жителей города Минска с Итой Розенберг, девицей, 17-и лет, дочерью Янкеля и Ханы, супругов Розенберг-(не ясно), живущей с родителями в городе Минске.  Этому браку предшествовали три оглашения в синагоге 11-го, 18-го и 25-го декабря прошлого года. Согласие сторон заявлено словесно.  Новобрачные заявили, что предбрачный договор между ними заключен не был.    Акт сей новобрачным и свидетелям прочитан, ими и нами подписан. Новобрачные объявили, что они не грамотны.

Шимен Кликман

Янкель Аронзон

Гирш Гольдберг

Чиновник Гражданского Состояния Подпись

Translated into English:

Acts of Married in 1873


Minsk city

It took place in the city of Minsk on January 2 (12), 1873 at 6 pm. Shimen Klikman, a rabbi in the city of Minsk, appeared and announced that in the presence of witnesses Girsch Goldberg, 69 years old and Yankel Aronson, 62 years old, residents of Minsk, both religious officials, that today, at 6 pm, in the city of Minsk was a religious marriage alliance was concluded between the single Srul Rosenberg, 22 years old, the son of Shmul and Rivka, the Rosenberg spouses, residents of the city of Minsk with Ita Rosenberg, a 17-year-old girl, the daughter of Yankel and Khana, the Rosenberg spouses (not clear), living with parents in the city of Minsk. This marriage was preceded by three readings in the synagogue on December 11, 18 and 25 last year. The consent of the parties is stated verbally. The newlyweds said that the prenuptial agreement was not concluded between them. This act has been read to the newlyweds and to the witnesses, they and we have signed. The newlyweds announced that they were not literate.

Shimen Klikman

Yankel Aronzon

Hirsch Goldberg

Civil Status Official Signature


In Russian:


Город Ново-Минск

Состоялось в городе Ново-Минске 9-го (21-го) января 1891 года в час дня.  Явились Нахман Аронзон 46-и лет и Шмуль Бергер, 57-и лет, жители Города Ново-Минска, оба религиозные служащие, и объявили, что вчера, в 7 часов вечера, в городе Ново-Минске умер Изек Розенберг, меламед, 42-х лет, сын Мотеля и Рухли, проживавший в Городе Ново-Минске, оставив после себя овдовевшую жену Хаву-Хаю.  По настоящему удостоверяю о кончине Ицека Розенберга. Акт сей объявляющим и свидетелям прочитан, ими и нами подписан.

Нахман Аронзон

Шмуль Бергер

Чиновник Гражданского Состояния Подпись

Translated into Englsh:

# 39

Novo-Minsk city

It took place in the city of Novo-Minsk on January 9 (21), 1891 at one o'clock in the afternoon. Nakhman Aronzon, 46 years old, and Shmul Berger, 57 years old, residents of the City of Novo-Minsk, both religious officials, appeared and announced that yesterday, at 7 pm, died Izek Rosenberg, melamed, 42 years old, the son of Motel and Rukhlya, who lived in the City of Novo-Minsk, leaving behind his widowed wife Khava-Khaya. I truly certify the death of Itsek Rosenberg. This act has been read to those who announce and to witnesses, they and we have signed it.

Nachman Aronzon

Shmul Berger

Civil Status Official Signature

Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL

Re: Salomon Moses & Gittel Meister Married in 1836 #poland #general

Beverley Davis

Yes, it was and is possible for an uncle to marry his niece.

Beverley Davis
Melbourne, Australia

Programs of interest for Polish-Jewish research at IAJGS Conference #announcements #jgs-iajgs #poland


Next week's virtual IAJGS conference has a large number of sessions of
interest to researchers of Polish Jewish family history – way more than
we have room to list in this message. Below you will find sessions
with a connection to Jewish Records Indexing-Poland, as well as listings
of Birds-of-a-Feather (BOF) meetings for towns in our areas.

For a complete overview of programs of Polish-Jewish interest,
go to
scroll down and click on Filter and under Geographical Focus,
choose Poland.

All programs are open to Full Conference registrants. Limited
Access registrants ($10 for one session/$18 for two or more)
may attend SIG and BOF meetings.

LIVE programs are scheduled at a particular time; ON-DEMAND
programs may be viewed any time within 60 days of the Conference.


12:30 p.m. EDT - Jewish Records Indexing-Poland; The Future is Here
- Stanley Diamond and Robinn F. Magid


11:15 a.m. EDT – Radom. Poland BOF meeting


10 a.m. EDT - Ich Bin Ein Berliner: JRI-Poland and DNA Matches Unite 5 Half-siblings
from Four Different Mothers – Michael Tobias

12:30 p.m.. EDT – Kolbuszowa Region Research Group BOF

5:15 p.m. EDT - Ostrow Mazowiecka Research Group (OMRF) BOF

5:15 p.m. EDT – Lublin-Zamosc Area, Poland BOF


Hidden Treasures of the JRI-Poland Database – Robinn F. Magid

Silver Kiddush Cup – the Story of Everyday Life of Jewish Families in
Warsaw – Anna Wiernicka

Understanding Your Galitzianer Family Through Vital Records

More information about the Conference may be found at

Judy Baston, Secretary,
Jewish Records Indexing-Poland

Digitization of Jewish records from towns in the former Kiev uyezd #ukraine #records #russia

Ted Gostin

In addition to finishing the digitizing of the Jewish birth, marriage, divorce and death records for Kiev city, the E-Archives of the Central State Historical Archives of Ukraine in Kyiv (CDIAK) has also started to digitize the Jewish vital records of other towns in the former Kiev uyezd (district or county).  In fond 1164, opis (inventory) 1 is the Jewish vital records for Kiev city.  Opis 2 contains the Jewish vital records for other towns in Kiev uyezd, including the following towns (as transliterated from the list on the CDIAK website, which is in modern Ukrainian, and not from older Russian names):  Bishiv (1854-1901, with gaps); Borodyanka (1875-1917, with gaps); Gostomel (1845-1917, but only a few years in that range); Dimer (1856-1917, with gaps); Ignativka (1854-1885, mostly complete); Kagarlik (1869-1906, with gaps); Makariv (1854-1910, with some gaps, but mostly complete); Motizhin (1854-1874); Obukhiv (1869-1874); Rzhishchiv (1851-1917, with gaps); Tripillya (1867-1874); and Yasnogorodka (a handful of years between 1877 and 1900). 

Within the opis, the towns are listed alphabetically, and then roughly chronologically within each town.  There are 457 separate items, or sprava numbers.  Only items 1-90 have been digitized so far; these include all of the surviving records for Bishiv, Borodyanka, Gostomel, and a few of the record books for Dimer.  The rest have not yet been digitized, but I will continue to check updates on the archives’ website, and post updates here when more records have been digitized.

An important note is that many of these records are not yet included on Alex Krakovsky’s site, and so as they are digitized on the CDIAK site, the images will represent the first time they have been readily available to researchers.

The list of all surviving records in fond 1164, opis 2, can be found at:

Ted Gostin
Sherman Oaks, CA  

Bessarabia group update for the month of July, 2021 #bessarabia #ukraine #records #JewishGenUpdates

Yefim Kogan

Dear researchers,

Here is an update for the Bessarabia Division projects for the month of July 2021. 

See also at What's New at Bessarabia website.

Bessarabian Databases. Updates sent July 2021:

      Below is a list of updates sent to JewishGen. Soon they will be available to all JewishGen community. Thank you very much to all volunteers who worked on these projects.

    • Vital Records. Bendery Birth and Marriage records; Beltsy Birth records; Kishinev Marriage and Divorce records for years from 1913 -1915. Total of 1,214 records.
      Project Leader ... (open position), translators Genny Imas, Yoni Kupchik, Eti Ganin, Valentin Lupu, Gabor Adam, Irina Shikhova, Julia Maximova, Emilia Alexeeva, Yuriy Daylis, Yefim KoganSee the list of towns, shteitle

  • Revision Lists. 9,547 records completed for 2,474 families. See the list of towns, shteitle
    Project Leader - Yefim Kogan and translators Alan Levine, Jeff Brickman, Efim Goldshmit, Deborah Glassman, Evgeniy, Claire Stuart, Yoni Kupchik, Alex Matlin, Ilana Voloshin, Irina Tulchinska, Michael Richman.

Genealogical Conferences. Addition

  • 41th IAJGS International Conference on Jewish Genealogy, Virtual, 1-5 August, 2021.
    Please go to the Bessarabia group / Conferences / 41th conference site and
    read our presentations (Bessarabia connections).

    One session is going to be Bessarabia group meeting, talking about what we did this year, since summer of 2020 and our plans for next years. Please come to this meeting on Monday, August 2 at 11.15am. You can ask questions, propose a project, etc.

    The Second session named How do you make sense of genealogical information you found?
    We explore the archival material we are working with with many types of records in our databases and also how we are doing translations. You can listen to this recording, and please ask me questions directly.
Yefim Kogan, Inna Vayner
JewishGen Bessarabia Group Leaders and Coordinators

Two IAJGS conference sessions of potential interest regarding Jewish Cemeteries in Poland #poland #holocaust #announcements

Dan Oren

1) "GENEALOGY AND THE PRESERVATION OF POLISH JEWISH CEMETERIES" will be presented at the IAJGS conference on Wednesday 4 August 2021 at 11:15 AM EDT, 17:15 Central European Time, 18:15 Israel Time. Hear from Poland's Chief Rabbi Michael Schudrich, Foundation for the Preservation of Jewish Heritage in Poland - FODŻ CEO Piotr Puchta, Okopowa Street Cemetery Director Witold Wrzosinski, Cemetery Researchers/Activists Hatte Blejer and Jill Leibman, and Friends of Jewish Heritage in Poland President Dan Oren.
2) Friends of Jewish Heritage in Poland (FJHP) ( is leading a “BIRDS OF A FEATHER” session on the topic of the Jewish Cemeteries of Poland at the IAJGS virtual conference on Thursday 5 August 5 at 10 AM EDT, 16:00 Central European Time,  17:00 Israel Time. This is primarily a networking session for people interested (or potentially interested) in protection of the Jewish cemeteries within the boundaries of today’s Poland. There will be four extremely short presentations by the FJHP, the Friends of Jewish Cemeteries in Poland, and The Matzevah Foundation, with the majority of the hour-long session devoted to open discussion from all in attendance. Entry is free to IAJGS conference attendees. Non-attendees may register for just US$10 to attend this one session, or for $18 to attend all of the conference’s networking sessions on Zoom.
Registration at the conference ( is still available!
Feel free to contact me in advance with any questions.
Dan Oren
President, Friends of Jewish Heritage in Poland

SCHWARTZ & KASSOWITZ #hungary #usa

Michele Sankar

I am searching for descendants of the following families. My Jewish grandmother (Eva GABOR) was married to my Christian grandfather (Bela OZSGYANYI) in Budapest in 1938, and they were both doctors. I have letters/declarations written by a couple of people who attest to the fact that my grandfather protected and returned their belongings when they were sent to the ghetto, that he treated them for free and even provided monthly payments to them when they were destitute. I just thought that the descendants of these people might be interested in seeing the digital copies. I did some searching and here is what I know....
1) SCHWARTZ. Letter was written by widow Mrs. David SCHWARTZ (born Eugenia STEINER), born around 1870's. Her husband (born about 1860) was in the poison industry (for pests, I believe) and they were at Rottenbiller street in Budapest. They married late, so David's children would have been from his first marriage. Reference is made to son Jozsef SCHWARTZ at 525 Ocean Parkway, Brooklyn, NY.
2) KASSOWITZ. Letter was written by Mrs. Oszkar KASSOWITZ (Trude CASSEL). When I searched in Ancestry, it seems that she went to the US and remarried a LEVINE.
Anyway, maybe it's a long shot, but if anyone is connected to these families, please let me know and I'll scan and share some significant pieces of history with you.
Michele Sankar
Ontario, Canada
MODERATOR NOTE: Please reply privately

For researchers on Bohemian Jewry: looking for family name "Reichler" in Křešín #austria-czech


Has anyone found records of the surname "Reichler" in Křešín, Bohemia? Or for that matter any other records in Křešín? I have been searching through the records that are now on Vademecum (since Badatelna was closed down) and have not found any that refer to Křešín.

The Křešín that I have in mind (since there is more than one of them) seems to be the one in Pelhřimov, which is sometimes called Křešín u Pacova (Křešín near Pacov). I can't be entirely sure, as the references that I am following do not specify a district (with one confusing exception, which I will explain in a moment), but I think that this is the one because it is the nearest one to the place in which the records containing the references. Those records were made in Radenín (Tábor District, South Bohemia Region). Since Křešín u Pacova is the nearest town called Křešín, I assume that it is the one that is meant.

(I spent some time chasing down villages called Křesín (with no haček on the "s") before I figured out that that was the wrong name. The records in German say "Křeschin," which makes clear that the middle consonant is "š" and not "s.")

The one reference that I have that provides further identifying information is a census record (from 1890) that under "Země, okres, osada" says "česká, královický, Křešín." I do not think that "královický" is a word in Czech; it looks to me like a garbling of "královský"; but there is no district of that name in Bohemia. There is Hradec Králové, but there is no Křešín there. There is a town of Kralovice near Prague, but that also is remote from any place called Křešín. 

In any case, just running with the assumption that the
Křešín in question is the one in Pelhřimov, where are the Austrian records? I have looked through many books from locations near Křešín, such as Lukavec,
Košetice, and Pacov, without finding a single record of a birth, wedding, or anything else in Křešín.

As for the surname "Reichler," I am trying to find the origins of a couple of people who bore that surname, both of whom are recorded as coming from
Křešín, and to determine whether they are related, and, if so, how.
MODERATOR NOTE: Please reply privately

Poland's Senate Passes Law Preventing Restitution for Property Seized During Holocaust and Communist Era #records #holocaust #poland

Jan Meisels Allen

The upper chamber of Poland’s Parliament, the Senate, passed legislation that would prevent families from receiving restitution for property seized during the Holocaust and communist era.


The law passed last Friday has two amendments from its original draft bill:

  1. Extends by three months submission requests before the law comes into effect.
  2. The law will not apply to existing claim or ongoing cases.


If adopted, the law would prevent property ownership and other administrative decisions from being declared void after 30 years, which would mean that pending proceedings involving communist-era property confiscations would be discontinued and dismissed. It affects Polish, Jewish and other property that are subject to contested previous determinations.


Polish authorities insist restitution claims will still be possible through the courts, regardless of the claimants’ nationality or place of residence. Additionally, Poland says it is responding to “fraud and irregularities that have emerged in the restitution process leading to evictions or giving real estate to property dealers.”


Israel, the United States and Jewish organizations such as the World Jewish Restitution Organization (WJRO) condemn the controversial law.


The United States said that Poland is the only country in Europe to “have regressed over the past year in meeting commitments to return seized property or provide compensation for Holocaust victims and their families. The public admonishment is likely to anger Polish authorities, who have rejected previous criticism on the matter.”


The new U.S. criticism comes just before the one-year anniversary of the release of a congressionally mandated report (Justice for Uncompensated Survivors Today, (JUST), Act tracking European progress in adjudicating Holocaust claims. That report called out several nations but was particularly critical of Poland.  A state department report has identified the following countries where significant compensation have not been addressed: Croatia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland and Romania.


Israel, WJRO and the World Jewish Congress have called on Poland to enact a comprehensive law or establish a procedure that deals with compensation.


The bill now has to return to the Sejm, the lower house, for a final vote approving the amendments added by the Senate before being signed by President Andrzej Duda.


To read more see:


Jan Meisels Allen

Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee


Ancestors of Rose Milrod from Belarus #belarus #names


My Grandmother left Minsk (gubernia) around 1904. There was room for one more person on the day she left. She arrived in Toronto and soon found out that the family she left behind, the family that was to leave Minsk with the next group had all been killed. So here she was, a young girl of 12 or 13 all alone in a strange place knowing that she would never see her parents again. 
 I am Looking for the name Milrod or family that may have survived and their ancestry.
Eric Warren

2181 - 2200 of 662836