Date   

Re: German Jews who served the Third Reich #germany #general

rpkingsley@...
 

What about those individuals of partial Jewish heritage who were involuntarily conscripted to serve in the German military during World War 2? This was the case with my father’s first cousin. My father’s aunt, Elfrieda (ne Koenigsberger), who was Jewish, married a non-Jew who was a prominent lawyer and the family remained in Aachen, Germany during the war. The Lemke’s had two sons and the older one, Klaus, was forced into the military toward the end of the war. He was an ardent opponent of the Nazi regime. Klaus was sent to the Eastern Front to fight against approaching Soviet troops and was never heard from again.

Roger P. Kingsley
Silver Spring, MD


A story of friends, protectors, & community in Bratislava #austria-czech

Dave Baron
 

Hello Friends,
 
The secret to happiness is helping others. This has been confirmed for me as I researched and learned about my grandfather and his history in Slovakia.  His history is filled with inspiring stories, which I am hoping to continue to share in an effort to help preserve Jewish heritage sites in Europe. 
 
Please check out & support https://kravmagafounders.com, which unmasks the story of friends, protectors, & community in Bratislava, shares information about Imi Lichtenfeld (pioneer of Krav Maga) & friends who fought to protect the Jewish community in Bratislava.
 
Your support of this project will go directly towards preservation of Jewish sites in Europe.  Please consider purchasing a shirt to support the community. 
 
Thank you for the support, dakujem za podporu & like us at https://www.facebook.com/TheKravMagaFounders/ for project updates.
--
Regards, 
David Baron
Baltimore, Maryland
Unreich.org


Re: New Belarus records #belarus

richard_beach@...
 

On Thu, Aug 5, 2021 at 08:44 AM, <dfeldman@...> wrote:
JewishGen Belarus Research division
Just wanted to thank you for adding these records. I was able to find my paternal grandmother's family in Svisloch, Bobruisk in the 1874 Revision Lists to add to the 1858 Lists - which cleared up a major question of identity and gave me some new great uncles and great aunts!
I have made a (very modest) donation to the Bobruisk Uyezd: Jewish Records fund to provide more tangible thanks.
Shabbat Shalom all.

Richard Beach
PRZYBYSZ/WEINBERG - Rawa Mazowiecka & Skiernewice
PERLOV - Bobruisk
ZOLTY - Kalisch & Wieruszow
MARCOWICZ - Krasnopol
MARKS/LYONS - London, late 1700s/early 1800s


Yizkor Book Report for July 2021 #yizkorbooks #JewishGenUpdates

lackerfeld@...
 

Yizkor Book Project 

Summary for July 2021

 

by Lance Ackerfeld

Director of Special Projects - Yizkor Books

 

Shalom,

 

Although this is an end of the month report for July 2021, I would like to “sneak” in a few highlights from the beginning of August 2021.

The “sneaking” I would like to insert, is a note in regards to the Yizkor Book BOF meeting that took place at the IAJGS Conference. In this meeting, I was very pleased to meet up with some wonderful people who have been very active in the YB Project for many years and I’ve only been in email contact with them, up till now. There were also some “newbies” in our meeting and I do hope that we were able to encourage them to become involved in our project.

 

I would also like to note that at the IAJGS Conference, Joel Alpert, the manager of the Yizkor Books in Print Project (now, JewishGen Press) who has also had extensive involvement in the YB Project deservedly received the “Volunteer of the Year” award. To Joel, I personally send out my hearty  “Mazal Tov” and thank him for all that he has done up till now and continues to do, unabatedly, for the JewishGen Press.

 

Highlights from July itself was firstly, the successful completion of the “Memorial Book of Kolomey” (Kolomyya, Ukraine) which was dedicatedly coordinated over many years by Claire Hisler Shefftz z”l and many of the articles in this book were personally translated by her. Sadly though, Claire didn’t get to see the completion of the translation become a reality but it does remain a tribute to her long time commitment to this project.

 

There was an additional project completed in July -  “This is Kupishok that was: Idylls from the life of our forefathers in Lithuania” (Kupiškis, Lithuania). The complete translation of this book was kindly donated to the Yizkor Book Project by Ann Rabinowitz and we are very appreciative of this significant contribution. This translation of this book, by-the-way, has also been made available in print,  thanks to the YBIP team.

 

In general, our efforts over recent times have been centered around endeavoring to complete projects that are just a hairbreadth away from being fully translated and the Kolomyya project was one of these. We continue on with this special effort and I am quite sure that I will be able to report the completion of some further projects in the coming months.

Part of our efforts go towards encouraging financial support for the translation projects we are running and if you are able to participate in this effort, please check out the Translation Funds listing (link at the end) to see if there is a project you would like to be part of and we will be able to see more projects successfully completed..

 

And now for details of what was carried out in July:

 

Yizkor Book updates

This month, 33 existing projects were updated and they were:


·  Augustów, Poland (Memorial Book of the Community of Augustow and Region)

·  Babi Yaar, Ukraine (Memory Book: Babi Yar)

·  Biłgoraj, Poland (Destruction of Bilgoraj)

·  Braslaw, Belarus (Darkness and desolation)

·  Dzyatlava, Belarus (A memorial to the Jewish community of Zhetel)

·  Edineţ, Moldova (Yad l'Yedinitz; memorial book for the Jewish community of Yedintzi, Bessarabia)

·  Hrubieszów, Poland (Memorial Book of Hrubieshov)

·  Jaroslaw, Poland (Jaroslaw Book: a Memorial to Our Town)

·  Kamyanyets, Belarus (Memorial Book of Kamenets Litovsk, Zastavye, and Colonies)

·  Koło, Poland (Book of Kolo; 500 Years of Yiddish Kolo)

·  Kolomyya, Ukraine (Memorial Book of Kolomey)

·  Kupiškis, Lithuania (This is Kupishok that was: Idylls from the life of our forefathers in Lithuania)

·  Lviv, Ukraine (A memorial library of countries and communities, Poland Series: Lwow Volume)

·  Mizoch, Ukraine (Memorial Book of Mizocz) 

·  Mlyniv, Ukraine (Mlynov-Muravica Memorial Book) 

·  Nyasvizh, Belarus (The Nesvizh Yizkor Book) 

·  Opoczno, Poland (The Book of Opoczno) 

·  Ostrowiec Świętokrzyski, Poland (Ostrowiec; a monument on the ruins of an annihilated Jewish community)

·  Ostrowiec Świętokrzyski, Poland (Ostrowiec; a monument on the ruins of an annihilated Jewish community) [Polish] 

·  Radom, Poland (The book of Radom)

·  Radomsko, Poland (Memorial book of the community of Radomsk and vicinity)

·  Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny)

·  Siedlce, Poland (On the ruins of my home; the destruction of Siedlce)

·  Siedlce, Poland (Memorial Book of the Community of Siedlce)

·  Sokołów Podlaski, Poland (Memorial Book Sokolow-Podlask)

·  Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the neighboring villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok)

·  Tarnogród, Poland (Book of Tarnogrod; in memory of the destroyed Jewish community)

·  Tarnow, Poland (Tarnow; The Life and Destruction of a Jewish City)

·  Valozhyn, Belarus (Wolozin; the book of the city and of the Etz Hayyim Yeshiva)

·  Włocławek, Poland (Memories of Wloclawek and Beyond)

·  Yavoriv, Ukraine (Swastika over Jaworow)

·  Zolochiv, Ukraine   (The City of Zloczow)

·  Zyrardów, Poland (Memorial Book of Zyrardow, Amshinov and Viskit)

 

New book


The following is a new book placed online:

 

Mahilyow, Belarus (25th Anniversary Book of the Moghileff Brotherhood,)

 

New Yizkor Books in Print

The Yizkor Books in Print team continue to be very active and in the last month, another two notable books were published:

If you are interested in these books or any of the others that have been made available, please go to the YBIP main page using the link shown below. 

 

Important links

Before ending this report, here are some important links to note:

All the best,

Lance Ackerfeld

Director of Special Projects - Yizkor Books

JewishGen.org

lackerfeld@...

 


This week's Yizkor book excerpt on the JewishGen Facebook page #yizkorbooks

Bruce Drake
 

“A Wedding in the Shtetl” from the Yizkor book of Yedinitz (Edinet) in Moldava is yet another account of such a joyous event that can be found in many of the books. Aside from all the wonderful details and dialogue, how can you resist a chapter that has a character like Sholom the joker “a tall, dried up little Jew, lively as quicksilver, with a long neck and a dancing Adam's apple in the very center, with a ragged, thin, little beard” who gives his advice to the bride’s in-laws.


--
Bruce Drake
Silver Spring, MD

Researching: DRACH


Re: New Look at the Question of Sephardic and Ashkenazic Genetics #sephardic #dna

m.rind@...
 

I think you're going to need a much larger sample size than six---and certainly more than just one, as in your sample of Sepharadim---to draw conclusions of any interest.

What, by the way, do you mean by "Sephardic" here? Do you mean Jews who forebears were in Sepharad before 1492, or are you including Jews from North Africa and the Near East?
--
Miles Rind
Cambridge, Mass.


Deutsch family tree on Geni going back to the 14th century #hungary

Benjamin Baum
 

Using JewishGen, I’ve recently documented my ancestors back to Anna Hentsche Auerbach in 1790s  Hungary. The earliest names I can document also appear on a very elaborate family tree on Geni for the Deutsch family stretching back from the 1790s to 14th century. The same tree gets copied on Ancestry and in multiple other places.  There’s no source documentation in the tree, and while I’ve reached out to the administrators, no one has responded to explain where the information comes from. 

 

https://www.geni.com/people/Anna-Hentsche-Auerbach/6000000048284619651


Does anyone know the sources for the tree? Why was this family documented so far back in time compared to most?

Thank you!


Vehicle registration query #romania #hungary #general

Avi Markovitz
 

Hi,
I was wondering if there is a way to to retrieve the registration of a vehicle from about 1930 in Romania. The plate number as seen on the picture is 1721 Tms. I would be very interested to learn to whom was thia vehicle registerd to...
This picture was taken at the Lubeck/Schulcz Farm house in Nagyszentmiklós (Sannicolau Mare) Romania, whre my grandmother and mothere lived until they were deportation by the romanian Garda de Fier and German Nazis from their farm house in 1941 to the sinagogue in Timisoara.
My Regards
Avi


--
Avi Markovits
avi.markovitz@...
_______________
Interested in: Markovits, Garay (Garai), Ehrenreich, Lubeck, Weisz, Herskovits
Hadad (hodod), Bajmok, Sopron, Alsoberekszo, Szatmat, Nagyvarad, Nagyszentmiklós (Sânnicolau Mare)


Searching for town called Bobouynia or similar. #belarus

McCurdie
 

The town Bobounia or Bobovnia or similar is where my grandmother was born. It would have been in Russia when she was nborn there in 1896, then in Poland from 1921 and now in Belarus, I think. Some years ago, someone helped me find it on JewishGen but I cannot find that email nor have I ever been able to find that town again. Can anyone help me please?

Thank you Melissa McCurdie (nee Rubin) 
Researching Sagalowich and Milcenzon (Stolpce Poland now Belarus), Krell and Krein (Dwinsk (Daugavpils) Lativia), Rubin and Augustowsky (Warsaw Poland)


Re: Stanislaus, now Ivano Frankivsk, Ukraine #ukraine

Mark Halpern
 

Dear Hannah:

Stanislawow Births up through 1918 are now available to the public and for indexing. Births up through 1914 have been indexed by JRI-Poland, but 1905-1914 births have not yet been added to the JRI-Poland online database. 

Stanislawow Marriages up through 1933 are available to the public and for indexing. Marriages up through 1912 have been indexed by JRI-Poland and have been added to the online database. 

Births are protected from public use for 100 years, while marriages and deaths are protected for 80 years. 

The vital records register containing early 1930s marriages covers marriages from 1925 through 1933. This register has not yet been indexed, but you can search through the register at http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/300/sygn.%203826/indeks.htm. You should know that many Galician marriages were religious marriages that were not authorized as civil marriages and will not be found in these registers. If you do not find your family's marriage in this register, it is highly likely that Philip and Halina were married in a religious ceremony not acceptable to the civil authorities.

Best regards,
Mark Halpern
JRI-Poland Stanislawow Area Coordinator

On 2021-08-04 10:38 am, Hannah Sperber wrote:

Is there data available on birth and marriage certificates. looking for marriage of Philip Sperber and Halina Horowicz marriage approx 1931
Looking for birth of Hernryk Sperber 1932 or 33
irka Sperber 1934 or 35
Nathan Sperber 1937


Hannah Sperber, Denver, Colorado


Burial Permit - Amsterdam Diemen Cemetery #general

Yaron Wolfsthal
 

Dear Group,
I am interested in obtaining copy of a burial permit in Amsterdam Diemen Cemetery. The permit is documented in JewishGen's Online Worldwide Burial Registry (by permission from the Dutch Jewry Website), but without the source image.
Ideally, I would also like to have a photo of the tombstone.
How do I contact the cemetery administrator?
There's no email address in the cemetery's website.

Thank you -- Yaro


Re: Steerage Experience #general

Lee Jaffe
 


On Tue, Aug 3, 2021 at 05:04 AM, Harry Boonin wrote:
“Coming to America through Hamburg and Liverpool
--

Surnames / Towns:  Jaffe / Suchowola, Poland ; Stein (Sztejnsapir) / Bialystok and Rajgrod, Poland ; Joroff (Jaroff, Zarov) / Chernigov, Ukraine ; Schwartz (Schwarzman?, Schwarzstein?) / ? ;  Koshkin / Snovsk, Ukraine ; Rappoport / ? ; Braun / Wizajny, Suwalki, Poland,  Ludwinowski / Wizajny, Suwalki, Poland


Re: New Look at the Question of Sephardic and Ashkenazic Genetics #sephardic #dna

Adam Cherson
 

PS: For those who pay attention to mtDNA haplogroups, among the Ashkenazic group are the following mtDNA haplogroups: HV5, K1a9 (2), U4c1, H7e, and K1a1b1a. Interestingly, three of these groups (K1a9, K1a1b1a1, and U4)  are mentioned in the Costa paper of 2014 ( DOI: https://doi.org/10.1038/ncomms3543) which asserts that these are three main European lineages assimilated into the Ashkenazic population via exogamy. The current observations show that even if this assimilation of Eurooean lineages did occur, the autosomal genome remains from 89.27% to 89.55% Near Eastern in origin: the introgressions of European mtDNA lineages into the Ashkenazi population did not impact the complete genome of comtemporary Ashkenazi ma


First Aliyah from Brest-Litovsk #russia

Harry Auerbach
 

I am looking for information about the First Aliyah, particularly about those who came from Brest-Litovsk at the end of the 19th century. I am trying to find traces of my great-grandmother, whose maiden name was Mirsky, and whose married name was Auerbach, (not sure of her first name, but believe it was Malka). All I know is that she died shortly after she arrived, and her son, my grandfather, spent time in an orphanage in Jerusalem before emigrating to the United States in 1903. Any leads would be greatly appreciated. Thank you.
 
Harry Auerbach
Portland, Oregon
AUERBACH/MIRSKY (Brest-Litovsk)
KOROBOV/NAHINSKY (Romny, Ukraine)
GREENFELD/GRYNFELD/LEWKOWICZ (Lodz/Piotrkow Tribunalski)
RAJS (Zylchin/Leczyca)
MARGET (Vilna)


Looking for orphaned Holocaust survivor Albert Rotszpan (name change upon adoption in 1948) who went from Belgium to New York #holocaust #usa

Reinier
 

I am attempting to reunite relatives and childhood friends with Albert Rotszpan, born on January 12, 1939 in Brussels, Belgium. His parents, Mendel Frydlob and Sura Rotszpan, died in Auschwitz-Birkenau. After the war, Albert lived in the Jewish orphanage in Wezembeek, Belgium.

In March 1948, Albert Rotszpan was adopted by (according to the memory of a childhood friend) a New York Jewish family. The last trace of Albert under his birthname is the passenger list of the ship that took him from Belgium to the United States. After that, I have no further trace. Privacy regulations prevent access to adoption records, so it is my hope that someone either recognizes the name of Albert Rotszpan or knows a way to find out more about his name after adoption and his current whereabouts (if he is still alive). Here is a Geni-profile I made for Albert's family tree: https://www.geni.com/people/Albert-Rotszpan/6000000166762666835

Thanks very much in advance,

Reinier Heinsman
The Netherlands
heinsmanreinier@...


Re: KRIEGERS FROM LITHUANIA #lithuania

Sherri Bobish
 

M Kaplan,

Here are the JewishGen pages to read more about your two towns, including the modern and alternate town names:

https://www.jewishgen.org/Communities/community.php?usbgn=-2617631
Panevėžys [Lith], Ponevezh [Rus], Ponevez [Yid], Poniewież [Pol], Ponewiesch [Ger], Panevēža [Latv], Panevezhis, Panevezio Velzis, Ponavezh, Ponevetz, Ponivez, Ponowitcz, Ponyevez, Pounivez, Punaviz
Region: Kovno

https://www.jewishgen.org/Communities/community.php?usbgn=-2618376
Ramygala [Lith], Remigole [Yid], Remigola [Rus], Remigoła [Pol], Ramygalos, Remygala, Ramīgala
Region: Kovno

Try searching KRIEGER (use a phonetic or soundex search, as names have variant spellings in the records.)
https://www.jewishgen.org/databases/all/
Do one search with surname and one of your town names, and repeat search with the other town name.

For instance, a very quick search found an 1898 record that KRIGER "Registered in Ramygala; lives in Novosiady since 1875"

Good luck in your search,

Sherri Bobish


Russian Translation Request #russia #translation

aaran1286@...
 

YOAV ARAN

Shalom friends,

I found on JewishGen a transcription of a revision list pertaining to my family (see the attached screenshot). However, it did not make sense: it states that each family member "came from Raseiniai between 1811 and 1816", but that their town was Raseiniai. They came from Raseiniai to Raseiniai? That didn't make sense to me. So I decided to contact the Lithuanian Archives to get the original document, which I also attach. 

If anyone could help, I would greatly appreciate a translation of the Russian that pertains to my Bendet family. It might help resolve the confusion that the transcription caused. 

Thank you all very much, 

Yoav Aran
London


My Great Uncle David’s visit in to Papa in 1904 #hungary

bermanfm
 

According to my great uncle David Lichtenstein’s diary of his visit to Hungary in 1904 he visited his cousin David Weis and other family members in their holiday home just outside Papa in a place called Barsos Gyor. David Weis owned a shoe factory in Raab of which I have a photo.
Also there, was his son in law Joseph Vogl owner of a large estate in the area owning over 2000 sheep , 300-400 oxen, other cattle and horses
They were religious as were other members of the family my great uncle visited in Kecerpecklen, and other places
I have other names and photos if anyone is interested.
Kathryn Berman, Jerusalem

by Kathryn


Re: Zuruckgefuhrtes Erstregister #translation #germany

Stephen Katz
 

To Joachim Mugdan's very helpful explanation, I would only add that these were registers of vital records kept by the relevant "Standesamt" -- essentially, registry office. So one would have to know whether the record in question was of birth, marriage, death, etc., although this would probably be clear from the record in question.

Stephen Katz


Research Rediscovering Yiddish New York #usa #yiddish

Jeff Feinberg
 

My friend Henry Sapoznik, notable historian on Yiddish music and culture- see attached website- is writing a new guidebook Rediscovering Yiddish New York (SUNY Excelsior Press).

He is looking for information concerning which Jewish cemeteries in New York City catered to which particular sub-communities (For example, Mt. Hebron: theater and musicians,

Washington: early theater, writers, Wellwood: Orthodox rabbis, etc.) What are others? Who are notable interees? 

Perhaps our members may have knowledge or leads.


Yiddish and American Culture | Henry Sapoznik

 

Thanks very much in advance 
Jeff Feinberg
MODERATOR NOTE: Please reply privately

3081 - 3100 of 663885