Date   

GenTeam Adds 475,000 Records #austria-czech #records #announcements

Jan Meisels Allen
 

 

GenTeam has added 475,000 new records online. For many years Jewish records were recorded with the churches.

GenTeam is a European platform connecting historians and genealogists who work on their own or in teams to provide researchers all over the world with information from their databases. On GenTeam, all record details are available entirely and free of charge. Using this site requires no membership fee.

See the website at:  https://www.genteam.eu/

 

New records include:

1       Military: Austro-Hungarian casualty lists 1914-1919

 

2       Passau: Index of Roman Catholic church records

 

3       Vienna: Roman Catholic baptisms

 

4       Vienna: Roman Catholic burials

 

5       Vienna: Coroner records

 

6       Lower Austria: Seigniorial indices

 

7       Indices of Roman Catholic church registers for Lower Austria, Upper Austria, Styria, Tyrol and Salzburg as well as Moravia

 

Details on this update

 

1     Military – Austro-Hungarian casualty lists of World War I 1914 - 1919

Once again, numerous lists and parts of lists have been put online.

The casualty lists enumerate the wounded and killed soldiers as well as the prisoners of war of all Crown Lands of the Habsburg monarchy. In their entirety, these lists will hold approximately 3 to 3.5 million names. They include officers and one-year volunteers, but also subordinated military personnel of all denominations, including Jewish, Muslim and Protestant soldiers.

 

2    Diocese of Passau

 

Project completed for the time being

 

The overall number of approximately 4.4 million records from the Diocese of Passau comprises about 440,000 marriages (complete) and about 2 million baptisms. The remaining records are burials.

 

This database contains information on the parish, volume, page, last name, first name(s) and date/year. In some cases, the occupation and the address/town are also indicated. You can access the church records of the Diocese of Passau at www.matricula-online.eu. For a list of the available parishes and their respective periods as well as further important information on this database, click the green Help/Info button in the top right corner of the GenTeam website.

 

The Archive of the Diocese of Passau and GenTeam would like to sincerely thank those who have provided these new records!

 

3    Vienna – Roman Catholic baptisms 1595 - 1920

 

A large number of records have been added for the parishes of 03 Landstraße, 08 Alservorstadt, 08 Gebäranstalt (Alservorstadt Krankenhaus), 10 St. Johann Evangelist, 11 Altsimmering, 15 Reindorf, 16 Altottakring, 18 Währing and 20 St. Brigitta. The numbers indicate the respective district of Vienna.

For a list of the available parishes and their respective periods as well as further important information on this database, click the green Help/Info button in the top right corner of the GenTeam website.

 

4    Vienna – Roman Catholic burials 1600 - 1938

Records have been added for the parishes of 02 St. Johann Nepomuk and 18 Währing.

 

5    Vienna – Coroner records from the year 1648 onwards

Coroner records for the period between and 1662 and 1666 have been added to the collection of records for the years 1648 – 1662 which have already been online.

 

6    Seigniorial indices

 

Records have been added for the estates of Asparn Herrschaft, Asparn Minoritenkloster, Walterskirchen and Pernegg, all of them in Lower Austria.

 

For a list of the available parishes and their respective periods as well as further important information on this database, click the green Help/Info button in the top right corner of the GenTeam website.

 

 

7.    Indices of Roman Catholic church registers for Lower Austria, Upper Austria, Styria, Salzburg and Tyrol as well as Moravia 1585 - 1940

 

Records have been added for the following Roman Catholic parishes:

 

Lower Austria:

Hanfthal, Kapelln, Maria Dreieichen, Mistelbach, Muthmannsdorf, Ringelsdorf, Ruprechtshofen, Schweiggers, Senftenberg, Spital bei Weitra, Staatz, Stockerau, Straß im Straßertale, Waldhausen, Wildendürnbach, Unserfrau, Zwettl Stift

 

Upper Austria:

Alkoven, Bad Ischl, Buchkirchen, Freinberg, Haag, Hörsching, Meggenhofen, Neuhofen an der Krems, Schönering, Wels Vorstadt, Wels Neustadt, Wels Stadt

 

Styria:

Dechantskirchen, Grafendorf, Graz Dom, Graz Graben, Graz unbefleckte Empfängnis, Nestelbach, Schäffern, Übelbach, Wies

 

Salzburg:

Anthering, Berndorf, Dorfbeuern, Franking, Großarl, Koppl, Moosdorf

 

Tyrol:

Obernberg, Steinach am Brenner

 

Moravia:

Kutscherau, Schönau, Teltsch, Waltersdorf

 

GenTeam is a European platform connecting historians and genealogists who work on their own or in teams to provide researchers all over the world with information from their databases. On GenTeam, all record details are available entirely and free of charge. Using this site requires no membership fee.

 

Jan Meisels Allen

Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee

 


For Researchers interested in Karczew and Otwock, Poland #announcements #poland

Mark Halpern
 

Interested in the towns of Karczew or Otwock, which are south of Warsaw? Tune in to the Forum for Dialogue's next Zoom session on Thursday, September 2, 2021 at 7 pm in Warsaw, 1 pm in New York, and 10 am in Los Angeles. See the invitation below with a link for registration. 

To learn more about the Forum for Dialogue, see their website at http://dialog.org.pl/en/

Mark Halpern
Conshohocken, PA, USA


 

Check out the Zoom in to the Forum sessions planned for the weeks leading up to the High Holidays. First, I hope you will join us for a meeting with Monika Czub, an activist working to preserve the memory of the Jews in Karczew and Otwock.  

On Thursday, September 2nd, Monika Czub, a member of Forum's Leaders of Dialogue network, will discuss her journey towards activism and her involvement with Israeli and international groups coming to Poland. A representative of the Social Committee for the Memory of Otwock and Karczew Jews, she addresses issues of rediscovery of a familiar landscape through the prism of local Jewish history. She points to the fact that Otwock and Karczew, towns located near Warsaw, have their own Jewish history, often overshadowed by the events in the capital. For this reason Monika Czub has been active in the community of people caring for the local Jewish heritage and commemorating Jewish community for years.

Join us on Thursday, September 2nd, at 5 am Australian Eastern, 10 am Pacific, 12 pm Central, 1 pm Eastern, 7 pm Warsaw, 8 pm Tel-Aviv time to hear Monika Czub's talk about her work in Karczew and Otwock.

REGISTER FOR THE ZOOM
 
 

I hope to see you join our upcoming sessions!

Yours,
Olga

Olga Kaczmarek
Director General


ViewMate translation request - Russian passport 1906 - 1st page #translation

Mitchell Collier
 

Please assist in translating this front page of a Russian passport from 1906.
It is on ViewMate at the following address ...
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95071
Please respond via the form provided on the ViewMate image page so that your response is added to the ViewMate database.
 
Please correct and expand on the following translation. 
For place names, please share contemporary name if convenient.

First page of passport of Jacob Collier, 1908.
Passport #201
Issued by Meisbovonai [??] Community
Country: Volvonskij [??]
October First, 1908
To the citizen: Jankel Hayman's son Kaler
[this refers to Jacob, son of Hyman, Kaler]
 
KALLIR/KALER/COLLIER/CALLER/COLLER/COHLER
 
Thank you very much in advance.
Mitchell Collier
mitchell_collier@...

--
Mitchell Collier
mitchell_collier@...
Philadelphia, PA
COLLIER / KALLIR


Subj: ViewMate document translation request - 3 Russian and 1 Polish #translation #poland #russia

kosfiszer8@...
 

 
I've posted vital records in Polish and Russian for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address
following document is in Russian
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
--

Angel Kosfiszer

Richardson, Texas


ViewMate translation request - Russian #translation #poland #russia

Greg Tuckman
 

Hello everyone,
I've posted 5 vital records in Russian for which I need translations. They are on ViewMate at the following addresses ...

1.  Death record of Dawid EJZENBERG:  https://na01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM95072&data=04%7C01%7C%7Cc88bc8c00e2b42b3295008d96b1b4c92%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637658587268447863%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=wg7NKaPXrkA4EX1U8e8RhDQXipHPu5Tes%2F6GwyZqYCM%3D&reserved=0

2.  Marriage record of WINTER - ROZENFARB:  https://na01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM95073&data=04%7C01%7C%7C24b5b2231ac44f0b3fbb08d96b1b4e3a%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637658587286117890%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=PBHj3vFU5wyATRd6yvbEV79Wqnr6B%2FdNuZAcNlES%2BkY%3D&reserved=0

3.  Death record of Abram Icek ROZENFARB:  https://na01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM95074&data=04%7C01%7C%7C25c090f2e0664a6e4aeb08d96b1b4fda%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637658587313652337%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=3Mvc7rDWE5h3zHXbpgBYRlcwyOe3UZaALryUFXFrSxM%3D&reserved=0

4.  Death record of Perla ROZENFARB:  https://na01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM95075&data=04%7C01%7C%7C7b78e129ea3c4ff07c9e08d96b1b520f%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637658587351920733%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=%2F1cPdE1EL%2BNjyeULf8gp9wXjC%2FppCY%2ByQo4WLgIqaT4%3D&reserved=0

5.  Marriage record of ROZENFARB - ZAJDMAN:  https://na01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM95076&data=04%7C01%7C%7C221d0b503d2c4fadcb0e08d96b1b54e0%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637658587395835939%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=cxLC1sK2s%2Fjphsf5ExTpXyh62OZ%2B20sI5suHzK7PPg4%3D&reserved=0

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.

Greg Tuckman
Phoenix, Arizona USA


Marriage record translation from German #translation #germany

Walter Elias
 

Subj: ViewMate translation request - German

I've posted a two part vital record in German for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ...
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95040 and 41
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
Walter Elias, St. Louis Park, MN


Viewmate translation Request - Cyrillic #russia #translation

NormK12065
 

JGeners,
 
I've posted vital records in Russian for which I need a translations. They are on ViewMate at the following addresses.
 
 
Please respond via the form provided on the ViewMate image page
 
Believe to be the births of Epstein children in Pulawy (Nowa Aleksandria).  As a minimum need date/place, name of child and name of parents.
.
Thank you very much.
 
Norm Katz


Re: Israel Genealogy Research Association - IGRA - 1 record needed #israel

Garri Regev
 

IGRA (The Israel Genealogy Research Association) is a volunteer JGS that works to digitize and make records available to the public. We appreciate all those who support our efforts to make records available by becoming members.
 
Additional records are released regularly - 10-12 times a year!
 
Beginning October 1, 2021 IGRA offers a membership special - those joining from October-December enjoy member benefits from the day they join until the end of 2022 for the same price! (Those joining during August-September, their member benefits are in effect only through the end of December 2021.)
 
Membership benefits in addition to the databases include access to our webinar library, resources and articles. At $45 or 150 NIS for membership it is a wonderful way to support our ability to continue to make these records available - and you have the convenience of not needing to get to the archives.
 
Wishing everyone a Shana Tova!
 
Garri Regev
President, IGRA


"Atlantic Park Club of New York" ? for Russian Jewish transmigrants detained in England in 1920s #unitedkingdom

lee.desty@...
 

The Atlantic Park Hostel for transmigrants was commonly referred to as "England's Ellis Island" in the American newspapers of the 1920s.
Hundreds of Russian Jews detained there for years due to changes in US Immigration Law eventually made it to America - and formed the "Atlantic Park Club of New York " to hold periodical reunions in the 1930s.
I'd be pleased to hear from anyone whose descendants stayed at Atlantic Park Hostel at Eastleigh near Southampton between 1922 and 1931 - or might know where the "Atlantic Park Club of New York " met and who ran it ?
Lee Desty
Southampton, England


Re: Ukrainian Jewry #yizkorbooks #ukraine

Jesserm2018@...
 


Re: PotatoNik (not kugel!) #general

Moshe Berman
 

You can buy potatonik today from Moishe’s Bakery on the Lower East Side in New York! I grew up with it just a few years ago. 


Jules Levin, this is certainly not Kugel - it’s a different texture and flavor. If you’re confusing the two, you don’t know what you’re missing. 


Sadly, I don’t have a recipe, but I plan to look for one. 


Best,
Moshe Berman
Boca Raton, FL


Re: PotatoNik (not kugel!) #general

Henry Carrey Boston,MA . Carey/Kirzhner/Berestyaner , Belous , Isenberg - Lutsk ; Postolov/Herman/Kolovsky-Zhitomir
 


I never knew from Potatonik,Bulbenik or Kartoflnik  only kugel and latkes . However , checking the various entries on line , it seems that some people call a large latke made in a frying pan  a potatonik ( e.g. Mark Bittman)  . WIth more or less the same ingredients , if you bake it in the oven , it becomes a a "kugel". 

Others make the claim that a " real" potatonik is made with yeast and baked in an oven .  Clearly , there were different versions , which is fine . I am wary of people claiming X way or Y way is the " real" or "authentic"  recipe since it seems that my grandmother may have made things  differently than your grandmother . At the same time , before the era of food processors , the latkes and kugels I ate ( more or less the same ingredients ) were finely grated on a "ribayzn" ( hand grater ) as the sore knuckles of my childhood could  attest . When I visited Austria and Germany , their potato "pancakes" were finely grated and tasted very similar to the ones I grew up with . So, when I taste shoe-string potato latkes which are ubiquitous nowadays , I tend to turn up my nose and say " Feh!" - these are not REAL latkes. So, I can understand both points of view. 

in this string , some people have offered recipes which look like the potatoes are mashed in the processor rather than grated  . If so, this is a different animal . I have tasted Polish and Irish potato pancakes made with mashed cooked or raw potatoes and they did not taste at all  like finely-grated raw potato  latkes .

It may be that letting the potatoes soak overnight as Mr. Levin suggests  improves the flavor or texture , but that doesn't make it a more or less authentic recipe only "possibly " a common method for preparing potatoes in Lithuania .
 
What people seem really to be asking is " Was the "potatonik" of my American/Australian childhood a  version of an Eastern European variation of a kugel /latke - with or without yeast . in a pan or oven - or was it an immigrant  invention ? "

The name "potatonik" seems to indicate an invention in an English speaking country , but a food expert has to do some researching and may not come up with a definitive answer .  (For example ,  I believe  that the NY Times food writer  after much research never conclusively determined one way or the other whether  the "byaly" originally came from Byalistok or that  some NY bakers from Byalistok created a new version of a similar bread from the old country. ) 
As for " bulbe" vs. "kartofl" vs. "pateyteh" , I am sure an expert on Yiddish etymology could tell you how widespread "bulbe" was used  or if it was just a "Litvish" word . We spoke  " Volin" or Southeast Yiddish dialect at home  and used " kartofl" at home and in Yiddish school . However, everyone knew the word "bulbe" from the song "Bulbes" about how poor Jews in the late 1800's into the 1900's survived on a diet of mostly potatoes every day with an occasional special treat of a " kugel" that had eggs, flour and onions etc in it  as well as potatoes.  
 
 
--
Henry H. Carrey


Re: PotatoNik (not kugel!) #general

Alan Cohen
 

What is being described is actually a kind of potato kugel but because it omits onions and shmaltz sounds more like a giant latke. Anyway there's no such thing as an authentic recipe in Eastern European Jewish cooking; everyone's version was authentic to the cook and different to anyone else. Also Jules is right - no blenders just hands.
My mother's latkes were made in a similar way also using grated potatoes, left to stand often overnight to allow any excess water to settle out and be discarded. Then add egg and "enough" matzo meal  before shaping into small rissole shapes and frying in oil. Never a giant cake version. And she didn't use garlic.
Alan Cohen
Of mixed descent, Ukraine and Bessarabia.

Virus-free. www.avg.com


Israel Genealogy Research Association - IGRA - 1 record needed #israel

johnmarcus@...
 

Would anyone with full access to this service be willing to retrieve a record for me?

I would subscribe, but they only offer an annual subscription and I can see from the free index that there is only one record I need.

This is the site I'm talking about:
https://genealogy.org.il/AID/index.php

Many thanks
--
John Marcus


Request for translation #translation

Ben Zion Shapiro
 

I've posted a vital record in Russian for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ...
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM89569
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
Ben Zion Shapiro

 

Sent from Mail for Windows 10

 


I'm trying to locate a Jewish twin brother who came to New York from Shanghai via Japan in 1938. #usa

小川和久
 

My name is Kazuhisa Ogawa, Project Professor University of Shizuoka,Japan.

I am looking for the identities of Jewish twin brothers, and I would greatly appreciate your help and advice.

The purpose of this research is to write a biography of my mother, who was born in 1903.

I am not proficient in English, so I will use machine translation and itemize the survey items.

My mother told me about the following 14 points.

1) They are adult male twins.
2) I don't know their name.
3) In 1938, they escaped from Shanghai to New York via Yokohama.
4) They were persecuted by the Nazis and are thought to have fled from the Austrian area.
5) It was my mother's friend, Ernst Stoeri, who sent them into defection.
6) Stoeri was the Austrian Honorary Consul General in Tokyo until 1938.
7) Stoeri is also Jewish, and his brothers were killed in the Dachau concentration camp.
8) Stoli was also detained by the Japanese military police in Tokyo on the orders of the Gestapo.
9) The twin brothers were part of a wealthy American family, and the wealthy family was apparently involved in the oil business.
10)They contacted Stoeri to offer him the right to sell oil in Asia as a reward for helping their escape.
11)Then, they sent a tanker to Japan as a sample.
12) My mother suggested that the Japanese Navy buy that oil.
13)However, while the Japanese Navy faltered, ironically, the German ambassador, Major General Ott, bought it.
14) That one incident led my mother to accuse the Japanese military of incompetence, which was suppressed until the end of the war.

What I would like to know are the following 8 points. Please only tell me what you know.

・The names of these twin brothers.
・Age at the time
・Where have they escaped from?
・Date of arrival in New York
・The name of the family living in the U.S. that took them in.
・The twin brothers were able to offer Storie the rights to sell oil in Asia because the family, who lived in the U.S., was involved in the management of what company?
・The factual basis for sending a sample tanker to Japan
・What happened to the business relationship between the American company and Germany after the German Ambassador Ott bought it?

The facts as they turn out will not be used for any other purpose than to describe my mother in her biography.
Kazuhisa Ogawa,


Re: Transcription Needed #translation

Malka
 

 

Hello,

The name is SHLOMO.

Shannah tova to all,

Malka Chosnek

 


Re: JGSColorado presents Paul Cheifitz, Rose Feldman, Michael Moritz and Shelley Pollero in a not to be missed event "Ask The Mavens". #events #jgs-iajgs

Judy Petersen
 

Note: Questions may be submitted ahead of time to your favorite maven by emailing info@...  You will then receive your answer in that maven's breakout room on Sept. 12th.  Keep in mind that mavens are not able to do research for you, but can offer suggestions on where/how to research based on your question.

Judy Petersen
VP of Programming
JGSCO


Request for translation from Polish to English #translation

Ben Zion Shapiro
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ...
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM91505
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.

Ben Zion Shapiro

 

Sent from Mail for Windows 10

 


Help with reading a handwritten German document #translation

AJ <the_ravaj@...>
 

If anyone is able to read this handwriting, I would be most grateful for a transcript. It was in my late aunt's papers, and has something to do with her mother's side of the family. I can understand the German, I just cannot make out the words in this script.
AJ Friedlander
Modena

you are cordially invited over to my blog http://ravaj.blogspot.com

8281 - 8300 of 669695