JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: Subj: ViewMate translation request - Russian
#russia
#translation
ryabinkym@...
In Russian: #2 Состоялось в посаде Тышовцы 15-го января 1885 года в 10 часов утра. Явились Мошка Борг, учитель, 65 лет и Янкель Лйфер, 57-и лет, оба жители посада Тышовцы и объявили, что сегодня, в 3 часа утра умер Ицко Кос Фишер, 14 лет, родившийся и живший в посаде Тышовцы, сын Мошки и Гени-Малки. Настоящим удостоверяю о кончине Ицко Кос Фишера. Акт сей по прочтении ими и нами подписан. Мошка Борг Янкель Лйфер Содержащий акты гражданского состояния Подпись
Translated into English: # 2 It took place in Posad Tyshovtsy on January 15, 1885 at 10 o'clock in the morning. Moshka Borg, a teacher, 65 years old, and Yankel Leifer, 57 years old, both residents of the Tyshovtsi settlement, appeared and announced that Itsko Kos Fischer, 14 years old, who was born and lived in the Tyshovtsi settlement, the son of Moshka and Genya-Malka, had died today at 3 a.m.. I hereby certify the death of Itsko Kos Fischer. After reading this act, they and we signed it. Moshka Borg Yankel Leifer Containing acts of civil status Signature Translated by Michael RyabinkyBoynton Beach, Florida
|
|
Alan Reische
I have identified my g/grandfather Simon Reische, who on more than one
occasion appears as 'Simon Lishe' in census or death certificates. Consequently, I'm searching both Lishe and Reische. I've also identified Simon's father Abraham Max or Mordechai, with no surname, and his mother as Sarah Knee or Knie. Family Search has linked them with the 1892 marriage of a woman named Chaye Rechel Lev Lishe, to a man named Mayer Gurfein. The image appears on Viewmate 95116 at https://www.jewishgen.org/viewmate/full.asp?ID=95116&loc=A&name=95116ChayeRechelLishe%2Ejpg <https://www.jewishgen.org/viewmate/full.asp?ID=95116&loc=A&name=95116ChayeRechelLishe%2Ejpg>. Chaye came from Rzeszow Voivodeship, which is the general area of origination for my family. Her father is identified as Abraham Marios Lishe, the Marios possibly being a mistranscription. A quick Ancestry and Family Search check doesn't reveal anything further on her, and the name is completely unknown to me. I have two questions in logical order: 1. How does the Family Search algorithm operate? Does it suggest linkage as a possibility or a likelihood? If its only a possibility and not a likelihood, I can treat this as a coincidence, since the name 'Lishe' appears not infrequently in Dembica and surrounding areas. 2. If its based on likelihood, then do other members recognize her? Can someone suggest an Anglicization of her given names? Thanks for any suggestions you can provide. I'm guessing its a coincidence but don't know enough about how Family Search operates to feel comfortable in concluding it. Alan Reische, Manchester NH a.reische@... Membership No. 28114
|
|
Re: Need translation of birth record of Izrael Moyzes Jablow from Plock, Poland
#translation
#poland
Yossi Jalas
Hello,
Father - Eyzyk Jablow - 26 years old. Mother - Faga Zlaty nee Bursztyn. Hope this helps. Yossi Jalas USA
|
|
Re: Editable family tree forms
#general
davide@...
If you are looking for an editable graphical form of family tree, you might appreciate GenoPro. It is a simple client (resident on your Mac, not online) software, downloadable from its website. You can easily create a constantly modifiable tree according to additions and amendments, no limits to the number of people involved. You also can create a 'report', which summarizes all the data according to each person or each surname listed.
Davide Csermely Italy
|
|
Sunday Lecture: Esther the Queen and the Brothers Buzaglo
#events
#sephardic
contact@...
Join Sephardic World this Sunday to hear Ali Erginsoy tell the amazing story
of a Sephardic adventurer, his wayward son, the wronged widow, and the scheming brother-in-law. The great historian Cecil Roth said of Joseph Buzaglo: “If in the annals of the eighteenth century there was any career more fantastic than his, it has escaped the notice of the present writer.” The lives of three of Joseph's brothers, Moroccan Jews who emigrated to London in the 1730s, were almost as eventful. And in the shadows, the figure of Joseph’s third wife, Esther Reyna Bentubo - Esther the Queen - a woman who refused to be pushed down. Ali Erginsoy is a former journalist at BBC television, including working on their flagship news program, Newsnight. He is also a filmmaker and consultant. He is a regular contributor to the discussion of Sephardic genealogy. The meeting is on Sunday 5 September 2021 at 11am in LA, 2pm NYC, 7pm London, 8pm Paris/Amsterdam, and 9pm Jerusalem. Patrons can join us on Zoom. Everyone is invited to join us for free at: https://www.youtube.com/SephardicGenealogyAndHistory Please subscribe to the YouTube channel. It helps us a lot and reminds you when we are going live! Best wishes, David Mendoza and Ton Tielen Sephardic World
|
|
Re: Translation-Death Record
#germany
#translation
W. Fritzsche
Zu Frankfurt am Main L H Nr. 81 in der Scheuergasse starb Dienstag 15. Juli 1845 nachts 11 ¼ Uhr nach Bescheinigung des Herrn Dr. med. Schwarzschild Frau Fanny Schwarzschild, des israelitischen Handelsmanns zu Rückingen in Kurhessen, Herrn Herz Schwarzschild Ehefrau geborene Schwab alt 32 Jahre.
At Frankfurt am Main L H No. 81 in the Scheuergasse died Tuesday, July 15, 1845 at 11 ¼ o'clock at night according to a certificate from Dr. med. Schwarzschild Mrs. Fanny Schwarzschild, the Israelitan merchant in Rückingen in Kurhessen, Mr. Herz Schwarzschild's wife, née Schwab, aged 32 years.
|
|
Morris and Matilda Lyons
#germany
#unitedkingdom
pelling97@...
Hi,
I am searching for records of my GGG Grandparents, MORRIS(MOSES) and MATILDA LYONS. The records I already have show they were both Jewish and both born in Hamburg about 1815 (+/- 5 years). They migrated to Glasgow sometime before 1839 when their first child's birth is registered there. I have found records of their lives from that point onwards but have had no success in looking for information relating to their origins in Hamburg and their families before that. I contacted the Hamburg Jewish Genealogical Society to search Hamburg births but they found nothing. Relevant information I have: Morris (Moses) Lyons b. circa 1815 in Hamburg. His Hebrew name is recorded as 'Moshe ben Yechiel' which I believe means his father was called Yechiel. I have searched for a Yechiel Lyons in all online records but without success. Morris was an artificial flower maker. Matilda Lyons b. circa 1815 in Hamburg. I do not know her family name before marriage. Her short obituary published in the Jewish Chronicle has the phrase' American and Australian papers please copy'. It is, therefore, possible that either Matilda or Morris had family members in both countries. There are several examples of the Lyons name in the area of what is now northern Poland and my rather feeble theory at present is that Yechiel moved form Prussia to Hamburg at some point before 1815. Would the name Yechiel have been morphed into something else? Might the name Lyons have been Anglicised? Does anyone have any matches or likely parallels to these individuals? Many thanks David Pelling Staffordshire, England
|
|
Hebrew grave translation
#translation
pelling97@...
Hello,
Could anyone translate the Hebrew writing in the attached image of the gravestone of my GGG Grandfather, Morris Lyons? I would be very grateful. David Pelling
|
|
Miedzyrzec Podlaski death record translation requested on Viewmate
#translation
Tammy
Dear Genners,
I have posted an 1895 death record from Miedzyrzec Podlaski for which I would greatly appreciate a translation. It is in Cyricllic. Here is the link: https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95102 With gratitude, Tammy Weingarten
|
|
Canadian Jewish News To Rebrand as a Digital Publication
#announcements
#canada
Jan Meisels Allen
In April 2020, The Canadian Jewish News shut down. It started up again last year with a “trickle of content”. It had previously shut down in 2013, but due to community support restarted operations within a year. Now the publication is undergoing a full-scale revamp with the same editor-in-chief. It is prioritizing digital content, including email newsletters and a suite of podcasts, and dramatically scaling back its print edition from weekly to four times a year.
A new digital membership program will replace print subscribers.
Articles on the website will skew to a younger audience, with the goal of establishing intergenerational dialogue among the country’s 400,000 Jews.
Previously the staff was 40 in 2013, 16 at time of closure in 2020 and now it has seven full-time staffers including several in a newly created podcast department.
Its website is” https://thecjn.ca/ There is a place to subscribe for free if you scroll down the page.
To read more see:
Jan Meisels Allen Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee
|
|
Query-Looking for Immigration Docs Greenman
#belarus
Arthur Pronin
Hey
So here is a bit of a puzzle. I-nor several relatives who have been researching this longer than me-cannot find the immigration entry manifests for : Anna Greenman (my great great grandmother) or her daughters Mary, Celia, Harry..Edward. They all came together from Minsk around 1890 to New York.
Anna's husband Sandor Greenman arrived to NY 7-12-1888.
Ive searched several key sites including ancestry. No luck still..any ideas?
Art Pronin
MODERATOR NOTE: Please reply privately with family information
|
|
LITHUANIAN Translation Needed of Guntauninkai Ancestral Shtetl Historical Document
#lithuania
#translation
Guntauninkai or Gontovnik is one of my ancestral shtetls for which little is known. I’ve posted the first page of an early 19th Century historical document regarding this shtetl, for which I need help with translation from Lithuanian. It is on ViewMate at the following address: https://www.jewishgen.org/ViewMate/viewmateview.asp?key=95078
Thank you very much.
|
|
Translation-Death Record
#germany
#translation
Melody Schloss
I've posted a vital record in German for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address ...
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
Melody Bredbenner Schloss
Santa Barbara CA USA
|
|
Subj: ViewMate translations request - Hebrew
#translation
@karenrasmussen
I've posted headstones in Hebrew for which I need a translation. It is on ViewMate at the following addresses ...
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95122 https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95123 Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Karen Rasmussen
|
|
Marcia Segal
Greetings,
I'm helping a family friend trying to trace her grandfather, whose name (in the US) was Reuben Greenwald (b. ca. 1886, d. 1943, in Philadelphia, PA). The family story is that he "purchased" a surname to avoid the authorities and emigrate to the US. He arrived in 1889 or 1890, depending on the census record consulted. The original family name was said to be Peresmyk. I've found a record in the Belarus Revision Lists; something called NHAB Grodno. I can send an image of the page to whomever is interested. The goal is to trace the family back to the home village, or at least the region, if possible. Reuben Greenwald was the son of David Peresmyk. I'd be interested if anyone has come across the name, let alone have leads on how to continue the search. Many thanks. Sincerely, Em Segal
|
|
Subj: ViewMate translation request - Russian
#russia
#translation
kosfiszer8@...
I've posted a vital record in Russian for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ...
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.-- Angel KosfiszerRichardson, Texas
|
|
Sherri Bobish
Yerucham,
IAJGS info on Tarnobrzeg cemeteries: http://iajgscemetery.org/eastern-europe/poland/tarnobrzeg "OLD CEMETERY: The oldest of the two cemeteries, 0.4-hectares, was destroyed with the site now occupied by the exhibition hall on ul. Sienkiewicza. WWII Vandalism and post-war development removed all traces. [July 2009] NEW CEMETERY: Established at the beginning of the 20th century near the current Kaufland market, only four gravestones and one ohel survived in the 0.8-hectare site. In the 1960s, the ohel was rebuilt to protect graves of tzaddikim Elizer Horowic, Meir of Dzików, Jozue of Dzków, and Jechiel ben Meir (1850-1928) from Pokrzywnica and Tarnów. The Embassy of Israel and the Jewish Historical Institute honored the caretaker, Mr Mieczysław Zdyrski. The clean site has a fence. [July 2009]"Regards, Sherri Bobish Searching: RATOWSKY / CHAIMSON (Ariogala / Ragola, Lith.) WALTZMAN / WALZMAN (Ustrzyki Dolne / Istryker, Pol.) LEVY (Tyrawa Woloska, Pol.) LEFFENFELD / LEFENFELD / FINK, KALTER (Daliowa/ Posada Jasliska, Pol.) BOJDA / BERGER (Tarnobrzeg, Pol.) SOKALSKY / SOLON / SOLAN / FINGER(MAN) (Grodek, Bialystok, Pol.) BOBISH / APPEL (Odessa?)
|
|
Re: Kibbutzei Aliya - post-War Poland Kibbutzim -- zionist etc
#poland
Sherri Bobish
David,
Try searching: https://archives.jdc.org/our-collections/finding-aids/warsaw/1945-1949/ Records of the Warsaw Office of the American Joint Distribution Committee 1945 – 1949 https://archives.jdc.org/israeli-researcher-explores-post-world-war-ii-jewish-community-in-poland-as-assisted-by-jdc/ "To help the Zionist movement, the third ideological group of the postwar community in Poland, JDC financed a framework of kibbutzim established by the movement, where the young members were taught agricultural techniques and underwent para-military training." Good luck in your search, Sherri Bobish Searching: RATOWSKY / CHAIMSON (Ariogala / Ragola, Lith.) WALTZMAN / WALZMAN (Ustrzyki Dolne / Istryker, Pol.) LEVY (Tyrawa Woloska, Pol.) LEFFENFELD / LEFENFELD / FINK, KALTER (Daliowa/ Posada Jasliska, Pol.) BOJDA / BERGER (Tarnobrzeg, Pol.) SOKALSKY / SOLON / SOLAN / FINGER(MAN) (Grodek, Bialystok, Pol.) BOBISH / APPEL (Odessa?)
|
|
Need translation of birth record of Izrael Moyzes Jablow from Plock, Poland
#translation
#poland
DALE ZEIDMAN
Hi all,
I would appreciate receiving a translation of the birth record of my great-uncle, Izrael Moyzes Jablow, who was born in Plock, Poland. Attached is a record from the Family History Library, film 7953444, image 45, akt 150. I think it’s the section marked 150 that should be translated. I’m especially interested in the names of the parents. Many thanks in advance, Dale Zeidman New York -- Dale ZEIDMAN New York
|
|
Schonfeld.family@...
The cemetery in Tarnobrzeg was surveyed By HFPJC אבותינו
Hfpjc See also this link https://www.zadikim.net/?p=4177 Jacob Shayzaf Israel
|
|