Date   

Re: route from Cherkassy, Ukraine to Manchester, England #general

Alan Shuchat
 

Many people took boats from Libau in the Russian Empire (now Liepaja, Latvia) to ports on the coast of England such as Hull, Grimsby, and London. Some stayed in England and others continued their journey to North America or South Africa. There don't seem to be records documenting their arrival in England, but if they left England the Outward Manifests on Ancestry may show how they got there. For example, my mother, grandmother, and aunt left southern Ukraine in 1926, traveled by train to Leningrad and Liepaja, landed in London, took a train to Southampton, and then a ship to Quebec. In England, they stayed at the Atlantic Park Hostel in Eastleigh until their departure for Canada. 
--
Alan Shuchat
Newton, MA

SHUKHAT (Talnoe, Simferopol, Sevastopol, Odessa, Balta (Abazovka), Pogrebishche)
VINOKUR (Talnoe), KURIS (Mogilev-Podolskiy, Ataki, Berdichev)
ZILBERMAN (Soroki, Kremenets), BIRNBAUM (Kamenets-Podolskiy)
KITAIGORODSKI (Zvenigorodka)


Bessarabia group progress report for the month of September, 2021 #records #bessarabia #ukraine #JewishGenUpdates

Yefim Kogan
 

Dear friends, researchers,

Here is an update for the Bessarabia Division projects for the month of September 2021. 

See also at What's New at Bessarabia website.

Bessarabian Databases. Updates:

    • Revision Lists, plan to upload to JewishGen in December of 2021. We have records from following towns: Kishinev, Tuzora, Teleneshty, Ataki, Khotin, Soroki, Faleshty and others. There are already 2,927 records completed. see the progress.

    • Vital Records - Births, Marriages, Deaths. We are working now on vitals for Beltsy, Bendery, Kishinev, and more.  Records are going to be uploaded in December of 2021.

  • We have updated the Inventory of Vital records, added towns we uploaded last time. Here is updated Inventory list. You are going to find four tables on these pages, Births, Marriages, Divorces and Deaths.


Jewish Cemeteries. Updates:

  • Completed photographing and indexing of Jewish cemetery of Zguritsa. 574 burial records and 572 grave images were sent to JOWBR at JewishGen. The records will be available at the beginning of new year, but you can see now at Bessarabia website the Cemetery report with maps, some photos, and also the Unknown Graves at the cemetery. See cemetery Report for Zguritsa.

Please let us know if you have any questions, suggestions, good ideas, or want to help in these projects.  We still need Russian translators for Revision lists, Vital records, and also Hebrew and Romanian translators.

Yefim Kogan, Inna Vayner
JewishGen Bessarabia Group Leaders and Coordinators


Re: Please help with translation of two documents; Marriage record in Polish (or Russian) and Death record in Russian #translation #russia #hungary #poland

ryabinkym@...
 

In Russian:

 

Посад Чижев

#90

Состоялось в посаде Чижев 18-го августа 1893 года в 9 часов утра.  Явились Иосиф Шепс, кассир должестной кассы  и Абрам Тангетер, учитель, оба 37-и лет от роду, жители посада Чижев и объявили, что вчера, в 11 часов ночи умер от холеры Юдка-Лейба Мигдаль , 3-х лет, родившийся и живший в посаде Чижев, сын Янкеля и Ривки-Рейзы, урожденной Крживонога (возможно), рабочие, живущие в посаде Чижев.  Настоящим удостоверяю о кончине Юдки-Лейба Мигдаль.  Акт сей по прочтении нами и Иосифом Шепсом подписан. Абрам Тангетер заявил, что писать не умеет.

Иосиф Шепс

Содержащий акты гражданского состояния, Войт сообщества       Подпись

 

Translate into English:

Posad Chizhev

 

# 90

 

It took place in Posad Chizhev on August 18, 1893 at 9 o'clock in the morning. Iosif Sheps, the cashier of the long-term cash register, and Abram Tangeter, a teacher, both 37 years old, residents of the Chizhev posad, appeared and announced that yesterday, at 11 o'clock in the morning, Yudka-Leiba Migdal, 3 years old, who was born and lived in the posad Chizhev, had died from cholera, the son of Yankel and Rivka-Reiza, née Křivonoga (possibly), workers, living in the Chizhev posad. I hereby certify the death of Yudka-Leib Migdal. After reading this act, we and Joseph Sheps signed. Abram Tangeter said that he could not write.

 

Joseph Sheps

 

Civil Registry, Voight Community Signature

 

 

In Russian:

 

Посад Чижев

 

#91

 

Состоялось в посаде Чижев 18-го августа 1893 года в 9 часов утра.  Явились Иосиф Шепс, кассир должестной кассы  и Абрам Тангетер, учитель, оба 37-и лет от роду, жители посада Чижев и объявили, что вчера, в 11 часов ночи умер от холеры Меер Дубанек , 50-и лет, родившийся и живший в посаде Чижев, оставивший после себя овдовевшую жену Хайку-Суру, урожденную Котлярек, сын Вигдора и Иты.  Настоящим удостоверяю о кончине Меера Дубанека.  Акт сей по прочтении нами и Иосифом Шепсом подписан. Абрам Тангетер заявил, что писать не умеет.

 

Иосиф Шепс

 

Содержащий акты гражданского состояния, Войт сообщества       Подпись

 

Translated into English:

 

Posad Chizhev

 

# 91

 

It took place in Posad Chizhev on August 18, 1893 at 9 o'clock in the morning. Joseph Sheps, the cashier of the cash desk, and Abram Tangeter, a teacher, both 37 years old, residents of the Chizhev posad, appeared and announced that yesterday, at 11 o'clock in the morning, Meer Dubanek, 50 years old, had died of cholera, who was born and lived in the posad Chizhev, who left behind his widowed wife Haika-Sura, nee Kotlyarek, the son of Vigdor and Ita. I hereby certify the death of Meer Dubanek. After reading this act, we and Joseph Sheps signed. Abram Tangeter said that he could not write.

 

Joseph Sheps

 

Civil Registry, Voight Community Signature

Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL

 


Re: route from Cherkassy, Ukraine to Manchester, England #general

NormK12065
 

An uncle of mine kept a record of the family's travel from Katerinopol/Ekaterinopol in the Cherkasy Oblast to a ship leaving from Libau, Latvia.
I guess the travel time and the distance between towns could indicate method of travel i.e. cart, train, etc.
This document was originally written in Cyrillic and is a wonderful piece of family history.
                                      2 June 1923  Departed Ekaterinopol, Ukraine

                                    5 June 1923  Arrived Kiev

                                  11 June 1923  Departed Kiev

                                  13 June 1923  Arrived Moscow

                                  20 June 1923  Departed Moscow

                                  21 June 1923  Arrived Rezekne, Latvia

                                  22 June 1923  Departed Rezekne, Latvia

                                  23 June 1923  Arrived Riga, Latvia

                                                         (This is where they got the passports)

                                  25 June 1923  Departed Riga, Latvia

                                  26 June 1923  Arrived Libau, Latvia

                                  16 July  1923  Departed Libau, Latvia on board ship.

                                  29 July  1923  Arrived Halifax, Nova Scotia
Norm Katz


Seattle Passenger List #general

Trudy Barch
 

Hi everyone,

 

I need help understanding this passenger list.  I am using FamilySearch.Org and found a Seattle Passenger List (July 14, 1923) for a distant cousin, Clara Krasnowsky and her two young children, Sunga and Frank.    There is a whole line of handwritten notes.  Debarred quota (July 31, 1923),   something on appeal (October 10, 1923), board forfeited (February 9, 1930), file 56/124 and other words that I can not read.

I gather that for whatever reason they could not travel on this boat for America. Can someone please explain this process to me?

And when did they finally arrive in the States?   In the 1930 census (Los Angeles, California) they were listed

 

Thank you,    Trudy Barch    FL


(US) Supreme Court Agrees to Hear Museum Win in Nazi-Plundered Art #announcements #holocaust

Jan Meisels Allen
 

 

 

From: Jan Meisels Allen <janmallen@...>
Sent: Thursday, September 30, 2021 10:17 AM
To: IAJGS Leadership Forum <leadership@...>
Subject: (US) Supreme Court Agrees to Hear Museum Win in Nazi-Plundered Art

 

      

 

 

The United States Supreme Court has agreed to review a Ninth Circuit decision that affirmed a lower court’s judgement that a Spanish Museum did not break that country’s laws by acquiring a Camille Pissarro painting stolen by the Nazis.  The case was originally posted about  to this forum in August 2020.

 

The petition may be read at: https://www.supremecourt.gov/DocketPDF/20/20-1566/178522/20210506160846736_Cassirer_Petition%20For%20A%20Writ%20Of%20Certiorari.pdf

 

The painting is, "La Rue St. Honoré, effet de Soleil, Après-Midi, 1898,” (Rue Saint-Honoré, Afternoon, Rain Effect,) an oil-on-canvas work of a rain-swept Paris street that Pissarro painted as he gazed at the scene from his hotel window.

 

Lilly Cassirer’s father-in-law bought it directly from Pissarro’s art dealer and left it to her and her husband when he died. In 1939, she traded it to the Nazis in exchange for exit visas for herself, her husband and her grandson, who eventually settled in the U.S. Her great-grandson, David Cassirer of San Diego, has continued the litigation since his father's death.

 

Neither Cassirer's heirs nor Spain's Thyssen-Bornemisza Museum dispute the painting's early history.

 

What's at issue all these years later is whether Baron Hans Heinrich Thyssen-Bornemisza made any serious effort to determine the painting was looted art when he acquired it from a New York gallery owner for $275,000 in 1976.  Also in question is whether the Spanish curators did their due diligence in tracing its provenance when a Spanish nonprofit foundation acquired it and hundreds of other paintings from the baron's collection in 1992 and created the Madrid museum that bears his name.

 

Lilly Cassirer’s heirs say she spent years trying to recover the painting before concluding it was lost and accepting $13,000 in reparations from the German government in 1958.

 

It wasn’t until 1999 that her grandson, Claude, who had vividly recalled seeing it hanging in the family's German home, discovered it in the Madrid museum. After Spain refused to hand it over, he sued.


To read more see:  https://www.nytimes.com/aponline/2020/08/18/us/ap-us-nazi-looted-art.html

 

 

Jan Meisels Allen

Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee

 


Magazine Your Genealogy to Merge into Internet Genealogy #announcements

Jan Meisels Allen
 

 

Effective with the October/November 2021 issue of Internet Genealogy, Your Genealogy Today magazine will be merged into Internet Genealogy.  This is due to a printer issue.


To read more about this see: https://yourgenealogytoday.com/Issue_Update.html

 

Jan Meisels Allen

Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee

 

 


Re: 23andMe Matches Workshop Monday Nov 8, 2021 1-4pm EDT #education #announcements #dna #jgs-iajgs #events

Arthur Sissman
 

Hi All
All workshops are full!!  Thanks to all the JGenDiscussors who contacted me for me for a spot.

If you wanna find out about the Jewish Genealogy SIG Workshop programs, contact Arthur Sissman.
--

Regards,

Arthur Sissman

Jewish Genealogy SIG of Collier/Lee Co FL

genresearch13@...

genresearch13 @yahoo.com (copy and close space in email format to send email, if necessary)
954-328-3559

Join our FB page at Jewish Genealogy SIG: https://www.facebook.com/groups/hellojewishgen

Genealogy Wise page: http://www.genealogywise.com/profile/ArthurSissman

 

Researching: ZISMAN/ZYSMAN/ZUSMAN (Belarus); TELESHEVSKY (Belarus); CHANUTIN, (W. Russia), BRODY, (Hungary); FRIEDMAN, (Hungary); GRAUBARD, (Romania/Ukraine)

TimeZoneConverterhttps://www.thetimezoneconverter.com/ 

 

 


Re: Translation of birth register #romania #austria-czech #translation

Andreas Schwab
 

Unreadable, get a better scan or give the URL of the original entry!
--
Andreas Schwab, Montreal, Canada


Translation of birth register #romania #austria-czech #translation

Jeremy Pacht
 

Hello,

I am writing to ask if anyone can translate for me the occupation of Israel PACHT that is stated on the birth record of his daughter Rachel, on the attached page from the birth register.   Rachel's entry is the first on the page. 

I would also greatly appreciate a translation of the father's occupation for the second entry on the page (pertaining to Abraham PISTINER, father of Chana Feige), since this is the occupation given for Israel PECHT on earlier birth records in the same register.  The word reoccurs in the third entry from the bottom of the page, as the occupation of Sara’s father Abraham LÖF.

In case this helps with deciphering, the records are in German and from the Kimpolung 1859-1877 birth register.  Kimpolung (now Campulung Moldovenesc, Romania) was a village in the mountainous south western part of the Austrian crown land known as the Bukovina.

Many thanks in advance for any help you can provide!

Jeremy PACHT
Wecker, Luxembourg


ViewMate Russian Revision Lists (1816 & 1834) translations, Polonnoye: NIZNIK, UCHINIK, REZNIK, DIBRAFKA, FURMAN, LAPMAN and SPEKTOR #translation #ukraine

Emily Garber
 

 

I've posted entries from two Russian Revision lists for the community of Polonnoye, Novograd Volinsky Uyezd, Volhynia Gubernia, for which I need translations. I am interested in the names and relationships. I have been challenged by several of the female names.

 

The 1816 Revision List has three separate entries for the same household (#155 – the home of Vol Eliovich NIZNIK) are at:

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95377

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95378

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95379

I am particularly interested in the translation and any insights into the relationships between Vol Eliovich Niznik and several people in his household who bear different surnames: Khaz[?], Uchinik, Reznik, Dibrafka, Furman, Lapman, and Spektor. The  Russian word describing their relationship is семья. One person told me that means “family” and that the people in the household were a taxable unit but, perhaps, not actually related. Another person told me that the word indicates the people were neighbors.

 

The 1834 Revision has members of these same families in separate households.

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95380

Household 345 featured Vol[f] Eliovich’s sons Kelman and Leib Niznik and their families.

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95381

Household 347 is the home of the descendants of Mikhel Yankelovich Khaz[?], whose surname I could not decipher in 1816 (VM #95378) either.


Thank you for any help you may be able to provide.

 

Please respond via the form provided on the ViewMate image page, or, if you wish via email directly to me at emilyhgarber@... .

 

These images were located within collections uploaded by Alex Krakovsky to his Wikimedia page. I am indebted to him for his amazing work. I can provide URLs via email, if needed.


Thank you very much.

Emily Garber

Phoenix, AZ


Searching TKATCH: Trakai District #lithuania #general #names

Amy Katch
 

I am Looking for descendants of Peisach Tkatch (b. ca 1850)
originally from the Trakai province of Lithuania. My family TKATCH originated
from (town(s) in Vilnius Lithuania and settled in Chicago eventually using the
name Katch and Katz. If you are descended from a Tkatch family from this
region, I would like to share information with you. 
 
Amy Katch 
Los Angeles, CA 
KATCH, TKATCH 
Jieznas, Stakliskes


JGS of CNY present "Moving Your Family Memories from Nostalgia to History" by by Dr. Samuel D. Gruber #announcements #events #education

synhe@...
 

 

Hello All,
Our first meeting of the year 5782  will be on Zoom on Sunday, October 17th at 1:00 P.M. We have our very own Dr. Sam Gruber, art and architectural historian here at Syracuse University (and world renowned) He'll talk on "Moving Your Family Memories from Nostalgia to History", see more detail below.
 
When: Oct 17, 2021 01:00 PM Eastern Time (US and Canada) 

Register in advance for this meeting:
https://us02web.zoom.us/meeting/register/tZwsc-mupjspHtWCtYxfei4RgVfY5VEQzaRv 

After registering, you will receive a confirmation email containing information about joining the meeting.



Yonat Klein
Syracuse NY


 

Moving Your Family Memories from Nostalgia to History

by Dr. Samuel D. Gruber


Once we have populated our family tree, filled in the names and dates, what have we learned? What does it mean to know an ancestor’s name but not much more? What makes genealogy different from lepidoptery or philately (collecting butterflies or stamps)?

Genealogy is only a doorway to begin an investigation of the past. We can do this by collecting and circulating legends, hearsay, stereotypes, and biases, OR we can combine these and other tools to dig deeper to make useful history.  We can frame questions and use our genealogical research as the beginning of larger explorations about Jews and Judaism, immigration and America, economic and social castes and hierarchies, and about a wide range of cultural and social expression.

In this talk – and discussion – Dr. Gruber will review ways Jewish genealogy and family history can be expanded beyond the strictly personal.  He’ll draw on his own experience helping American Jews reconnect with places of their family origin and discuss his own ongoing research using family history sources – memoirs, letter, scrapbooks, photos, etc. – to better understand his own family histories, and how these fit in the broader immigrant and American experience. He’ll discuss how personal stories can be used to recast older narratives to have relevancy today.

 

Sam Gruber is an art and architectural historian who since the 1980s has been actively engaged in the documentation, protection, and preservation of Jewish historic, cultural, and religious sites around the world.  He was the founding director of the Jewish Heritage Program of the World Monuments Fund (1988-1996), Research Director of the US Commission for the Preservation of America’s Heritage Abroad (1998-2006) and has been President of the International Survey of Jewish Monuments since 1997.  Sam has lived in Syracuse since 1993 and is a long-time member of Temple Concord, for which he co-chaired it building centennial celebration in 2010-11. He writes frequently about Syracuse Jewish sites and history on his blog “My Central New York.”

 


Re: What's this number on a passenger list? #records

Elana Broch
 

I've found the Manifest Markings page that David referred to useful, but I have additional questions regarding markings on my father's manifest from 1946.  Specifically, it looks like "Hebrew" is crossed out and it says what looks like "Other people." I found a reference to this in  https://www.archives.gov/publications/prologue/2002/summer/immigration-law-3.html

Section 6(a)(3)act 1924 is also written but I find what section 6(a) 1 and 2 are, but not 3.  Has anyone seen a reference to this?  I've uploaded the jpg, but not sure you will be able to read it (looks blurry).  I'm assuming QIV refers to a quota visa.

Elana Broch
Lawrenceville, NJ 


I'
--
Elana Broch
Lawrenceville, NJ
elanabroch@...


Please help with translation of two documents; Marriage record in Polish (or Russian) and Death record in Russian #translation #russia #hungary #poland

jaskinnon@...
 

I've posted two vital records for which I seeking full translations. They on ViewMate at the following address:

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95312
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95313

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much
Jeff Skinnon


JGSLI Virtual meeting on Wednesday October 13 at 7:00 PM Eastern – Using the ‘Forverts’ for Family History #announcements #education #events

Bonnie Birns
 

Hello all! The Jewish Genealogy Society of Long Island is delighted to invite you to our bonus monthly meeting with guest speaker Michael Morgenstern.

 

JGSLI is extending the invitation to the broader genealogy community. We ask that you register in advance (see below). Please share with your friends!

Wednesday, October 13th, 7:00 PM, via Zoom

Speaker: Michael Morgenstern
Topic: Using the ‘Forverts’ for Family History

Founded in 1897, the “Forverts” (Jewish Daily Forward) was a leading Yiddish language newspaper in the United States throughout the 20th century. Most of this newspaper is available to browse digitally for free through the online Historical Jewish Press database. This lecture will examine hidden genealogical gems within this newspaper, some of which can be found with minimal or no Yiddish skills. Among these gems are personal inquiries submitted by readers seeking information on their relatives, letters to the editor, and the “Gallery of Vanished Husbands.” This lecture will also cover the historical and cultural context of the newspaper, which will help evaluate its relevance to a researcher’s individual family history. The speaker is currently translating genealogically significant segments of the “Forverts.”

 

There are two ways to join our meeting:

Register for our Zoom meeting: This will allow you to join in so you can chat with others before and after the meeting (this will be limited to the first 100 people to join).

 

When: October 13, 2021 07:00 PM Eastern Time (US and Canada)

Register in advance for this meeting:
https://us02web.zoom.us/meeting/register/tZAufuGsrzosGNfyhf8Wk_JZXZIoqW2Ag5e4

After registering, you will receive a confirmation email containing information about joining the meeting.

 

OR

 

Our meeting will be livestreamed on our YouTube channel. Please visit http://bit.ly/JGSLIYT at the meeting start time and the meeting's video should be listed. No YouTube or other login is required, but if you are signed in you can ask questions in writing via the comment section under the video.

 

This webinar is free and open to the public.

 

I look forward to "seeing" you all then!

 

Bonnie Birns

president@...

President, Jewish Genealogy Society of Long Island
Jericho, Long Island, NY researcher #59766


Re: Using Wife's Surname For Immigration #general #names

Paul Silverstone
 

My grandfather , original name Hirsch Chrzan, married Esther Silberstein.   He came to America under his own name, always spelled differently.   At some point after arriving he was asked to spell his name which he could not, so he gave his wife's maiden name, easier to understand.   So he became Harris Silberstein, and later anglicized that to Harris Silverstone.    Thus he changed his name twice, and at first I was looking for him in all the wrong places.

Paul Silverstone


Re: French Hegenheim Jewish Cemetery and Book #france

Charles Hexter
 

I have just come across Robert Rover's note from 2008 and I wonder if he was able to research the Hegenheim cemetery book as he sought then. My great aunt (Regine Schornstein Goldstein) is buried there and from the JewishGen Online Worldwide Burial Registry (JOWBR) I have the plot number (J 148). I would like to obtain the full inscription on the gravestone. Better yet I would like to obtain a photo of the gravestone. How could I obtain these things? Thank you very much.
Charles Hexter
Rehovot, Israel


Re: Using Wife's Surname For Immigration #general #names

Eva Lawrence
 

I imagine that one reason for using one's wife's surname to emigrate might be because one was liable for military service or had some other black mark logged against one's true name.  I know that in the 20th century, immigration to Canada was barred for people with a range of disabilities and diseases, as well as for a criminal record. This may well have been the case for the United States as well. 
--
Eva Lawrence
St Albans, UK.


Translation from Polish requested #translation

Steven Usdansky
 

The image is from the birth record of Mindel, the daughter of my great grandfather's sister, Malie Namenwirth, and Jakob-Eliukim Lerner in Dabrowa Tarnowska in 1892. Knowing no Polish, and having a hard time reading the handwriting, the best I can do with Google translate is,"Wmysl 31. Fnstr. meter, the right of this child was encapsulated here on February 16, 1917. on the basis of the provided certificate of the legal marriage of these parents dzicoiw ddeto Dabrowa ol. February 16, 1917." I'd greatly appreciate a more coherent translation. Jumping to conclusions, I assumed this note indicated the legal recognition of Mindel as Jakob-Eliukim's daughter. Is that correct?

Thanks.


--
Steven Usdansky
usdanskys@...
USDANSKY (Узданский): Turec, Kapyl, Klyetsk, Nyasvizh, Slutsk, Grosovo
SINIENSKI: Karelichy, Lyubcha, Navahrudak
NAMENWIRTH: Bobowa, Rzepiennik
SIGLER: "Minsk"

6601 - 6620 of 668766