JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
ViewMate translation request - Yiddish
#translation
Dror Bereznitsky
I've posted a letter in Yiddish for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address:
https://www.jewishgen.org/view Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you very much Dror Bereznitsky
|
|
Re: Education of an arendar or farm manager,19th c.,
#lithuania
#general
elisefmiller68@...
Thanks to all for such helpful information! I can see many people know a lot more than I do about this subject that is an integral part of Jewish history. I will seek these several suggested books.
-- Elise Frances Miller San Mateo, CA elisefmiller68@...
|
|
Request for interpretation of comments on manifest of alien passengers arrivng at the port of New York
#usa
Ruth
I have posted the second page of a list of alien passengers from England arriving at the port of New York in 1912. On line 11, it shows that the passenger is joining his brother in law who lives in NYC at East 92 St. Although the columns in line 11 have been completed and I can read the details about the brother in law, there is some writing above, in a different shade of ink which I cannot make out. I hope that someone can help decipher it. It is on ViewMate at the following address : https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95522 Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you Ruth Bloomfield London
|
|
Viewmate - Polish
#galicia
#translation
Linda Cantor
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=95541
I would appreciate a translation of this birth record from Bukaczowce, Ukraine (Galicia). Thank you. Linda Cantor NYC
|
|
-
In response to Sana Loue's question about obtaining records from three
towns, I will start by emphasizing that:
All online JRI-Poland data is free. No "subscriptions" are necessary.
For information about specific online or offline records for a town, contact
the volunteer town leader noted on the JRI-Poland website. Town leaders
are available to help you whatever your town of interest and get great
satisfaction from doing so. Reach out by:
* Using the web form on the Town Explorer pages of our website:
https://jri-poland.org/town/index.htm
* Writing to: [townname]@jri-poland.org
I would like to take this opportunity to share part of the message that appeared
in the April edition of the JRI-Poland "For the Record" Newsletter. It said...
"Keep in mind we are often inundated with requests! Some of us receive as many
as 25 or more genealogy-related inquiries each week. And we all try to be helpful
with advice about research steps. Circumstances permitting, our volunteers will go
into detail with instructions about search results, and under some conditions, even
send an image of an actual document as a favor.
Each email we receive can take 15 minutes to an hour (or even two hours!) to fully answer and most require a follow-up email asking the requestor for clarification before
the original question(s) can be answered. Time lag between emails, other requests
waiting for responses, and daily life adds more time to “refresh one’s memory” about
a case to construct a complete or correct answer.
All this underlines the importance of sending your email request to the right person to
obtain the best answer in the shortest amount of time. Please download this handy
Jewish Records Indexing - Poland is an independent 501(c)3 non-profit organization
with its own administration, volunteers and fundraising. As a way to extend our reach,
researchers are able to search the JRI-Poland.org database with more than six million
records through JewishGen. Go directly to JRI-Poland with this link: https://jri-poland.org
Stanley Diamond, M.S.M. (Montreal, 514-484-0100)
Executive Director, Jewish Records Indexing - Poland, Inc.
|
|
ViewMate translation request - Russian
#translation
#poland
#russia
Greg Tuckman
Hello everyone,
I've posted 5 vital records in Russian for which I need translations. They are on ViewMate at the following addresses ... 1. Marriage record of BLUMENSZTOK - ACHTMAN: https://na01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM95461&data=04%7C01%7C%7C1a59028f1f1041fcb93c08d98c1cb2ce%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637694877165393149%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=4Fx1X%2FMiu5p2YgRDnGc4TvJQU%2B2x%2FQa7aqiMrqW%2FHVY%3D&reserved=0 2. Death record of Fajga Frajda BLUMENSZTOK: https://na01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM95472&data=04%7C01%7C%7C03867398836d43936a7d08d98c1cb477%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637694877183782703%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=n1HlTmrrGphD96x3LNuvVszPQTfINsoeT%2F1BcyEdJNM%3D&reserved=0 3. Birth record of Chana BLUMENSZTOK: https://na01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM95506&data=04%7C01%7C%7C5d33152c903e4dfaeb2608d98c1cc6f2%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637694877490748238%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=X9l423mViv8%2FM9O4y%2BgkYB%2FgZjqMf9qgLTLA6iDLxZk%3D&reserved=0 4. Birth record of Kielman Icek BLUMENSZTOK: https://na01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM95507&data=04%7C01%7C%7C51ec751e584b496081f308d98c1cc86f%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637694877518022737%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=GPIToskCd2KQT%2B%2BzP5NPdRebTQno98EE8d9XLsKP4Fo%3D&reserved=0 5. Death record of Kielman Icek BLUMENSZTOK: https://na01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM95510&data=04%7C01%7C%7C13ff626decb84f922b5f08d98c1cc9e4%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637694877543018530%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=Rzs%2F12RNjGgS%2B9Qj2w3VQjDi7m33hEM3QZX70nH%2Bd9s%3D&reserved=0 Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you very much. Greg Tuckman Phoenix, Arizona USA
|
|
Re: Identify Ancestral town in Latvia abandoned 1893
#latvia
Michele Lock
The Russian Imperial Navy had a base at Liepaja (Libava) - perhaps this is the base your family history is referring to?
There is a town east of there called Durbe, though there are also other smaller towns nearby that begin with the letter D. My experience with Lithuanian town names is that the Yiddish equivalents are often one or two syllables shorter than the modern names (for instance Yiddish Gruzd for modern Gruzdziai). So your one syllable town name that begins with a D could have a Latvian name of two or three syllables. -- Michele Lock Lak/Lok/Liak/Lock and Kalon/Kolon in Zagare/Joniskis/Gruzdziai, Lithuania Lak/Lok/Liak/Lock in Plunge/Telsiai in Lithuania Rabinowitz in Papile, Lithuania and Riga, Latvia Trisinsky/Trushinsky/Sturisky and Leybman in Dotnuva, Lithuania Olitsky in Alytus, Suwalki, Poland/Lithuania Gutman/Goodman in Czestochowa, Poland Lavine/Lev/Lew in Trenton, New Jersey and Lida/Vilna gub., Belarus
|
|
Matzevah translation needed
#translation
Bob Silverstein
Please translate only the Hebrew names.
Thanks -- Bob Silverstein bobsilverstein@... Elk Grove Village, IL Moderator note: Please reply privately Researching Kaplan (Krynki, Poland) Tzipershteyn (Logishin, Pinsk, Belarus), Friedson/Fridzon (Pinsk, Cuba, Massachusetts), Israel and Goodman (Mishnitz, Warsaw, Manchester).
|
|
The Jewish Genealogy Society of Pittsburgh Presents: "Ask The Experts" on October 31st at 1pm Eastern (US)
#jgs-iajgs
#announcements
#events
#education
Steve Jaron
On October 31st at 1pm Eastern (US) The Jewish Genealogy Society of Pittsburgh will be hosting "Ask The Experts" with Tammy Hepps, Caitlin Hollander, Jarrett Ross, and Michael Waas for our International Jewish Genealogy Month / Family History Month Program. As there is a deadline for submitting questions please be sure to register before October 15th. After this date we will send registrants a Google form to submit their question. Registration is open until the time of the program however.
Cost for this virtual program is $10 USD for non-JGS of Pittsburgh members and Free for members.
Please visit the event page for our panelists bio's and areas of expertise.
To register for our program please click here Membership in the Jewish Genealogy Society of Pittsburgh is $18 a year and includes free access to all programs, subscription to our newsletter, access to our members only portal, and access to our private Facebook group.
For more information about the Jewish Genealogy Society of Pittsburgh and membership please visit our website - http://www.pghjgs.org Steven Jaron
JGS of Pittsburgh President
|
|
Re: JGSLI Family History Workshop Sunday, November 7, 2021
#announcements
#events
#education
Bonnie Birns
On Sat, Oct 9, 2021 at 06:07 PM, Bonnie Birns wrote:
Of course, it's Sunday, Nov. 7, 2021.Although I know how much genealogists would love to go back in time... -- Bonnie Birns, President, Jewish Genealogy Society of Long IslandJericho, Long Island, NY researcher #59766 researching: BECHMANN, BIRN, BIRNS, EICHBERG, HOECHSTER, MAYER, THORMAN, TUCHLER, TUCKLER - Bavaria, Ger; BARER, BERNSTEIN, BURNSTON, GELLER, WACHS - Podkamen, Ukr; ARONOWSKY, TANDETNIK, TANDEJTNIK - Bialystok, Pol; GOLDBERG - Chudniv, Ukr; TANNENHOLZ - Augustow, Pol; SIEGEL, Karklanai and Krazizi, Lith; SHNIPER - Gorodok, Belarus; MELLER - Satoraljaujhely, Hungary
|
|
Re: Identify Ancestral town in Latvia abandoned 1893
#latvia
Sherri Bobish
John,
Try using JewishGen Gazetteer - Radius Search https://www.jewishgen.org/Communities/LocRad.asp You can find locations within a certain radius of given coordinates. To find the coordinates of Riga that you will need, use: https://www.jewishgen.org/Communities/Search.asp Good luck in your search, Sherri Bobish Searching: RATOWSKY / CHAIMSON (Ariogala / Ragola, Lith.) WALTZMAN / WALZMAN (Ustrzyki Dolne / Istryker, Pol.) LEVY (Tyrawa Woloska, Pol.) LEFFENFELD / LEFENFELD / FINK, KALTER (Daliowa/ Posada Jasliska, Pol.) BOJDA / BERGER (Tarnobrzeg, Pol.) SOKALSKY / SOLON / SOLAN / FINGER(MAN) (Grodek, Bialystok, Pol.) BOBISH / APPEL (Odessa?)
|
|
Sana Loue
|
|
Re: Education of an arendar or farm manager,19th c.,
#lithuania
#general
Renee Steinig
Another book of possible interest is Gershon Hundert's The Jews in a
Polish Private Town: The Case of Opatów in the Eighteenth Century. It is available online, at https://muse.jhu.edu/book/71395/pdf . In particular, the chapter on "Jews in the Economy" (pages 46 to 68) may shed some light. Renee Renee Stern Steinig Dix Hills NY genmaven@... Paul King <pauledking@...> wrote: <<Education of an arendar. Since a large percentage of Jews were arendars in Poland from the 17th c. through to the 19th c., there was an accretion of knowledge both within the family and communally as to what was entailed in being an arendar. Of course, reading and writing for bookkeeping purposes was essential, but management of labor, networking for the purchase of agricultural equipment and marketing of wares or produce were among the key skills required and acquired. For excellent commentary on Polish arendars, I suggest M. J. Rosman, The Lords' Jews: Magnate-Jewish Relations in the Polish-Lithuanian Commonwealth during the 18th Century, and Hillel Levine, Economic Origins of Antisemitism: Poland and Its Jews in the Early Modern Period.>>
|
|
Re: Russian Translation Needed
#translation
ryabinkym@...
In Russian: В левом верхнем углу: Варшавский Обер-Полицмейстер По делопроизводству 19 июля 1901 года #51601/14785 Варшава В правом верхнем углу: Секретно Господину Гродненскому Губернатору В центре штамп: Канцелярия 21 июля 1901 ГРОДНЕНСКОГО ГУБЕРНАТОРА
За отношение за #2202 имею честь уведомить ваше сиятельство что мещанка м. (вероятно местечка) Окадии (возможно) Гродненской Губернии Ента (не ясно) Шклярская, она же Райхштейн за время проживания в городе Варшава под судом и следствием не была, а ныне не состоит и ни в чем предосудительном, как в нравственном, так и политических отношениях полицией не замечена, недвиживым имуществом (не ясно) не владела, но имеет наличный капитал в 800 рублей по расчетной книжке Госсударственной Сберегательной кассы за #14301/432 Исполняющий обязанности Оберполицмейстера Полицмейстер Подпись
Translated into English: In the upper left corner: Warsaw Chief Police Chief Office work July 19, 1901 # 51601/14785 Warsaw In the upper right corner: Secret To Mr. Grodno Governor In the center of the stamp: Chancery July 21, 1901 GRODEN GOVERNOR
For attitude # 2202, I have the honor to notify your Excellency that the petty bourgeois woman of the m. (Probably a shtettle) of Okadia (possibly) Grodno Province Enta (not clear) Shklyarskaya, she is Reichstein during her stay in the city of Warsaw, was not under trial and investigation, and now she is not is and is in nothing reprehensible, both in moral and political relations, was not noticed by the police, did not own immovable property (not clear), but has cash capital of 800 rubles according to the account book of the State Savings Bank for # 14301/432 Acting Chief Oberpolitz Chief of Police Signature Translated by Michael Ryabinky Boynton Beach, FL
|
|
Re: Russian Translation Needed
#translation
ryabinkym@...
In Russian:
В левом верхнем углу: 2331 от 1 июля 1901
Свидетельство Дано мещанке Енте Евсеевне Райхштейн, она же Шклерская, что ей, Райхштейн, разрешается открыть в Волковыске фотографию и что в отношении ее, Райхштейн, должны быть в точности соблюдены как ныне существующие, так и имеющие в последсвии распоряжения о фотографиях. В случае нарушения правовых отношений, ответственность полностью ложится на мещанку Райхштейн. Вычисление подательской и казенной платы удостоверяю. Причитающийся гербовый сбор удостоверяю.
Translated into English:
In the upper left corner: 2331 dated July 1, 1901
Certificate It was given to the petty bourgeoisie Enta Evseevna Reichstein, aka Shklerskaya, that she, Reichstein, was allowed to open a photograph in Volkovysk and that in relation to her, Reichstein, both existing and subsequent orders for photographs must be exactly observed. In the event of a violation of legal relations, the responsibility lies entirely with the petty bourgeoisie Reichstein. I certify the calculation of the tribute and government fees. I certify the due stamp duty. Translated by Michael Ryabinky Boynton Beach, FL
|
|
Translation request
#yiddish
#translation
ramot418@...
Hi everyone -
I have 3-4 documents to translate from Yiddish. I will post each one separately. I am completely fluent in Hebrew, but know almost no Yiddish. The first one (attached) I can see was written by my great grandfather, Moshe Epstein from Montreal (from the signature at the end). on the 25th day of Shevat 5679 (Jan. 26, 1919). From the little I understand, it was written to his children, one of whom is my grandmother. If it is of any help, my grandmother gave birth to my mother 12 days earlier (Jan. 14, 1919). I would greatly appreciate if someone fluent in Yiddish could translate it for me. Thanks. Steve Goldberg Jerusalem, Israel Researching the following families: - Sagan/Shagan from Veliuona (Velon) Lithuania - Goldberg from Vidukle, Lithuania - Susselovitch/Zuselovitch from Raseiniai (Rossein), Lithuania
|
|
aaran1286@...
Shalom friends,
I have a very strange family legend that I am looking into. Apparently, the Grand Mufti of Jerusalem of all people, allowed for the migration of my great great grandmother, Dora Neumond, to Palestine. I have no idea why he would be interested in allowing a Jew into Palestine, but so goes the oral history. I have heard that Dora's son, Walter, was at the King David hotel where he met the Mufti and asked him for this favour. Dora arrived in Palestine on the 20th of February 1939. She was born in Frankfurt. I would be very grateful if anyone might be able to shed some light on this, and how I might go about finding documentation to prove it. Shavua tov, Yoav Aran London
|
|
C.W. Kirschbaum
I’d be most grateful for suggestions on how to access marriage (1898) and birth (1899-1904) records as well as recruitment lists (1892-1896) in Nizhniy Novgorod. Can you recommend a researcher in Nizhniy Novgorod who could identify, access, copy and translate the documents? --Claudia Witte-Kirschbaum Switzerland clwitte@... KIRSCHBAUM (Parysow, Rozan, Lodz, Nizhniy Novgorod); BORNSTEIN (Parysow, Rozan, Lodz); DUMTSCHIN (Mogilev, Nizhniy Novgorod) LANDAU (Brzesko); FRISCH, EINHORN (Bochnia), STRUMPFNER (Krakow)
|
|
I’m looking for birth, marriage and death records for Talsi and Piltene.
I found some of the info I’m looking for in the Recruit’s Enlistment Register 1871, but as they are incomplete, I’d like to look in other places as well.
Thanks
Martin Blumberg Melbourne, Australia
SEGAL KRIKLER FEITELBERG BLUMBERG
”
|
|
Re: Seeking a publisher to print my family history
#general
I suggest you run a few samples of your book privately through other researchers for their critical eye. No doubt you are very proud of the 600 pages and want to present the book in the best possible light. I know from years of publishing that there is always room for improvement, and the more eyes you have on the title the less likely you’ll be disappointed in the results. For example, consistency is very important, and human proofreaders can be helpful in picking up distracting misspellings and punctuation errors. I recently put together about 50 pages on a single person, and upon each reading by myself we found errors and misleading words. After attending to the words and sentences, the pictures and graphics need some preparation. By that I mean, if you have copied and pasted digital graphics into a document, and then printed your proofs, this may result in poorer results than if you carefully look at the originals with specific printing process in mind. Just having a PDF available for distribution is often not enough, as what looks fine on your screen can be a disaster after the press or copier makes finished copies of each page. Carefully look at the resolution of each image, and the type of line screening which will be applied when the PDF is printed. Whether you use color or not is a major factor. In some cases color properly printed enhances an image. Otherwise it may just add to the cost of printing. In your PDF proof, on screen, a photo usually looks fine. But when printed it may be too dark, too light, etc. These are my thoughts which come from years of practical experience with many types of documents and publishing models. The specific issue of a short-term publisher is all of interest to me, so I am interested in the responses which recommend specific publishers. When I looked at this topic about a year ago I was frustrated at the limitations, but I'm sure there are improvements in cost and workflow. Ed Wurster Voorhees, NJ Leider | Leader | Samowitz
|
|