Re: Education of an arendar or farm manager,19th c., #lithuania #general

Renee Steinig

Another book of possible interest is Gershon Hundert's The Jews in a
Polish Private Town: The Case of Opatów in the Eighteenth Century. It
is available online, at . In
particular, the chapter on "Jews in the Economy" (pages 46 to 68) may
shed some light.


Renee Stern Steinig
Dix Hills NY

Paul King <pauledking@...> wrote:

<<Education of an arendar. Since a large percentage of Jews were
arendars in Poland from the 17th c. through to the 19th c., there was
an accretion of knowledge both within the family and communally as to
what was entailed in being an arendar. Of course, reading and writing
for bookkeeping purposes was essential, but management of labor,
networking for the purchase of agricultural equipment and marketing of
wares or produce were among the key skills required and acquired. For
excellent commentary on Polish arendars, I suggest M. J. Rosman, The
Lords' Jews: Magnate-Jewish Relations in the Polish-Lithuanian
Commonwealth during the 18th Century, and Hillel Levine, Economic
Origins of Antisemitism: Poland and Its Jews in the Early Modern

Re: Russian Translation Needed #translation


In Russian:

В левом верхнем углу:

Варшавский Обер-Полицмейстер

По делопроизводству

19 июля 1901 года



В правом верхнем углу:


Господину Гродненскому Губернатору

В центре штамп:


21 июля 1901



За отношение за #2202 имею честь уведомить ваше сиятельство что мещанка м. (вероятно местечка) Окадии (возможно) Гродненской Губернии Ента (не ясно) Шклярская, она же Райхштейн за время проживания в городе Варшава под судом и следствием не была, а ныне не состоит и ни в чем предосудительном, как в нравственном, так и политических отношениях полицией не замечена, недвиживым имуществом (не ясно) не владела, но имеет наличный капитал в 800 рублей по расчетной книжке Госсударственной Сберегательной кассы за #14301/432

Исполняющий обязанности Оберполицмейстера

Полицмейстер Подпись


Translated into English:

In the upper left corner:

Warsaw Chief Police Chief

Office work

July 19, 1901

# 51601/14785


In the upper right corner:


To Mr. Grodno Governor

In the center of the stamp:


July 21, 1901



For attitude # 2202, I have the honor to notify your Excellency that the petty bourgeois woman of the m. (Probably a shtettle) of Okadia (possibly) Grodno Province Enta (not clear) Shklyarskaya, she is Reichstein during her stay in the city of Warsaw, was not under trial and investigation, and now she is not is and is in nothing reprehensible, both in moral and political relations, was not noticed by the police, did not own immovable property (not clear), but has cash capital of 800 rubles according to the account book of the State Savings Bank for # 14301/432

Acting Chief Oberpolitz

Chief of Police Signature

Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL

Re: Russian Translation Needed #translation


In Russian:


В левом верхнем углу:


от 1 июля 1901



Дано мещанке Енте Евсеевне Райхштейн, она же Шклерская, что ей, Райхштейн, разрешается открыть в Волковыске фотографию и что в отношении ее, Райхштейн, должны быть в точности соблюдены как ныне существующие, так и имеющие в последсвии распоряжения о фотографиях. В случае нарушения правовых отношений, ответственность полностью ложится на мещанку Райхштейн. Вычисление подательской и казенной платы удостоверяю.

Причитающийся гербовый сбор удостоверяю.


Translated into English:


In the upper left corner:


dated July 1, 1901



It was given to the petty bourgeoisie Enta Evseevna Reichstein, aka Shklerskaya, that she, Reichstein, was allowed to open a photograph in Volkovysk and that in relation to her, Reichstein, both existing and subsequent orders for photographs must be exactly observed. In the event of a violation of legal relations, the responsibility lies entirely with the petty bourgeoisie Reichstein. I certify the calculation of the tribute and government fees.

I certify the due stamp duty.

Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL

Translation request #yiddish #translation


Hi everyone -
I have 3-4 documents to translate from Yiddish.  I will post each one separately.
I am completely fluent in Hebrew, but know almost no Yiddish.

The first one (attached) I can see was written by my great grandfather, Moshe Epstein from Montreal (from the signature at the end). on the 25th day of Shevat 5679 (Jan. 26, 1919).  From the little I understand, it was written to his children, one of whom is my grandmother.  If it is of any help, my grandmother gave birth to my mother 12 days earlier (Jan. 14, 1919).

I would greatly appreciate if someone fluent in Yiddish could translate it for me.

Steve Goldberg
Jerusalem, Israel
Researching the following families:
- Sagan/Shagan from Veliuona (Velon) Lithuania
- Goldberg from Vidukle, Lithuania
- Susselovitch/Zuselovitch from Raseiniai (Rossein), Lithuania

Grand Mufti of Jerusalem (Haj Amin al-Husseini) and Jewish immigration to Eretz Yisrael (Palestine) #israel #general


Shalom friends, 

I have a very strange family legend that I am looking into. Apparently, the Grand Mufti of Jerusalem of all people, allowed for the migration of my great great grandmother, Dora Neumond, to Palestine. I have no idea why he would be interested in allowing a Jew into Palestine, but so goes the oral history. I have heard that Dora's son, Walter, was at the King David hotel where he met the Mufti and asked him for this favour. 

Dora arrived in Palestine on the 20th of February 1939. She was born in Frankfurt. 

I would be very grateful if anyone might be able to shed some light on this, and how I might go about finding documentation to prove it. 

Shavua tov, 

Yoav Aran

Need research advice / researcher for Nizhniy Novgorod #russia #records

C.W. Kirschbaum

I’d be most grateful for suggestions on how to access marriage (1898) and birth (1899-1904) records as well as recruitment lists (1892-1896) in Nizhniy Novgorod. Can you recommend a researcher in Nizhniy Novgorod who could identify, access, copy and translate the documents?

Claudia Witte-Kirschbaum
KIRSCHBAUM (Parysow, Rozan, Lodz, Nizhniy Novgorod); BORNSTEIN (Parysow, Rozan, Lodz); DUMTSCHIN (Mogilev, Nizhniy Novgorod)
LANDAU (Brzesko); FRISCH, EINHORN (Bochnia), STRUMPFNER (Krakow)

Help needed to find records for Talsi and Piltene #latvia #records

Martin Blumberg

I’m looking for birth, marriage and death records for Talsi and Piltene.


I found some of the info I’m looking for in the Recruit’s Enlistment Register 1871, but as they are incomplete, I’d like to look in other places as well.




Martin Blumberg

Melbourne, Australia








Re: Seeking a publisher to print my family history #general

EA Wurster

I suggest you run a few samples of your book privately through other researchers for their critical eye. No doubt you are very proud of the 600 pages and want to present the book in the best possible light. I know from years of publishing that there is always room for improvement, and the more eyes you have on the title the less likely you’ll be disappointed in the results.

For example, consistency is very important, and human proofreaders can be helpful in picking up distracting misspellings and punctuation errors. I recently put together about 50 pages on a single person, and upon each reading by myself we found errors and misleading words.

After attending to the words and sentences, the pictures and graphics need some preparation. By that I mean, if you have copied and pasted digital graphics into a document, and then printed your proofs, this may result in poorer results than if you carefully look at the originals with specific printing process in mind. Just having a PDF available for distribution is often not enough, as what looks fine on your screen can be a disaster after the press or copier makes finished copies of each page. Carefully look at the resolution of each image, and the type of line screening which will be applied when the PDF is printed. 

Whether you use color or not is a major factor. In some cases color properly printed enhances an image. Otherwise it may just add to the cost of printing. In your PDF proof, on screen, a photo usually looks fine. But when printed it may be too dark, too light, etc.

These are my thoughts which come from years of practical experience with many types of documents and publishing models.

The specific issue of a short-term publisher is all of interest to me, so I am interested in the responses which recommend specific publishers. When I looked at this topic about a year ago I was frustrated at the limitations, but I'm sure there are improvements in cost and workflow.
Ed Wurster
Voorhees, NJ
Leider | Leader | Samowitz

Re: Education of an arendar or farm manager,19th c., #lithuania #general

Paul King

Education of an arendar. Since a large percentage of Jews were arendars in Poland from the 17th c. through to the 19th c., there was an accretion of knowledge both within the family and communally as to what was entailed in being an arendar. Of course, reading and writing for bookkeeping purposes was essential, but management of labor, networking for the purchase of agricultural equipment and marketing of wares or produce were among the key skills required and acquired. For excellent commentary on Polish arendars, I suggest M. J. Rosman, The Lords' Jews: Magnate-Jewish Relations in the Polish-Lithuanian Commonwealth during the 18th Century., and Hillel Levine, Economic Origins of Antisemitism: Poland and Its Jews in the Early Modern Period.

Paul King

Re: ViewMate Translation Requests - Hungarian #translation


I make 398 to be:
2 January 1941

1 January 1941at 4:45am
Samuel Spitzer
Religious duties, Israelite
A deceased unknown
The late Ferenc Spitzer

The late Cecilia Engel
Budapest 13th district, 33 Szabolc street
Stomach cancer
Annotated QU 1073 on the basis of written notification.

I am not sure about what the QU1703 of the annotation is, or even whether it is Q 21 107 3rd, but I think it relates to the missing signature of the notifier. 

Tom Beer

Melbourne, Australia


"52 Years in 11 Days: A Son, Facing Death, Finds His Father" #general #usa

Renee Steinig

This moving article about Sam Anthony's reunion with his birth father appeared in yesterday's New York Times:

"52 Years in 11 Days: A Son, Facing Death, Finds His Father"

If you can't get on the Times site, try this site or google the article's title for other links:

A remembrance of Sam, who served as the Special Assistant to the director of the U.S. National Archives, is on the Archives's website:
It includes a link to the transcript of Sam's oral history, describing 24 years of work at the Archives.

Renee Stern Steinig
Dix Hills NY

Living in and escaping Nentershausen (Hessen) #germany #holocaust #latinamerica

Michael Rubin

These memoirs are a fascinating and informative account of one family's pre-WW2 life in a small village in western Germany, first hand description of how village Jews experienced Kristallnacht, and how they managed to escape Germany in 1940 taking a circuitous route ending in Ecuador.  Should be of value for those interested in the experience of Landjuden (rural Jews of Germany), a compelling first hand description of a narrow escape from Germany and a German exile community in Latin America.  Published by Bert Katz of Boston.

Michael Rubin
Boston, USA

Re: Plonsk, Poland death record from 1939 #poland

Stanley Diamond

The JRI-Poland offline database of Płońsk death records in the town Civil Records Office (USC) includes 
entries up to 1940. The the only entry that may be a match to "Levke (Yehuda Dov) Czarka" is this one: 
Year of volume 
Date of Event
Given Name
Date Born
Civil Status
Father Given Name
Mother Given Names
Town Living
Town Permanent Resident
Fajga Małka
Idzikowice: 13.4 km ENE of Plonsk
Once again, researchers with an interest in records from Poland are urged to reach out to JRI-Poland in 
one of several ways:

     * Contact Town Leaders using the web form on the Town Explorer pages of our website 

     * Write to:  [townname]

Stanley Diamond, M.S.M.   
Executive Director, Jewish Records Indexing - Poland, Inc.

Plonsk, Poland death record from 1939 #poland
From: Helen
Date: Sat, 09 Oct 2021 15:26:42 EDT
I am trying to verify a date of death for my great grandfather Levke (Yehuda Dov) Czarka. 
A very distant relative on MyHeritage has posted the date as December 20, 1934 in Plonsk. 

I have been unable to independently verify the date and the person copied that date from 
someone else’s record on Geni. I have been unable to contact that person.
Can someone help point me to how I might find this record? Most of the rest of the family 
that stayed in Poland died in the Holocaust and they are remembered in Yad Vashem, but 
Levke is not so I believe he died before that.
Thanks so much for any guidance.
Helen Charca Gonzales
New Mexico, USA


Itte Endlich from London #unitedkingdom

Ronald Cohen

JGSLI Family History Workshop Sunday, November 7, 2021 #announcements #events #education

Bonnie Birns

Please join us for the Jewish Genealogy Society of Long Island's (JGSLI) 31st annual family history workshop, "Jewish Genealogy 101: Four Hours+ to Your Family Roots" The workshop is a half-day course on sources and strategies essential for Jewish Genealogy research and is recommended both for beginners and for family historians who want to brush up or expand their skills.

Sunday, Nov. 7, 2020 from 12:30 to 5 p.m. Virtual Seminar on Zoom.

Cost is $35 per person ($40 for Family). Attendees will receive a digital copy of the workshop manual, Jewish Genealogy 101 and a paper copy of Avotaynu's book Getting Started in Jewish Genealogy (mailed to you, US only).

See flyer and payment options on our website:

Last Day to Register is Friday, November 5.

Bonnie Birns
President, Jewish Genealogy Society of Long Island
Jericho, Long Island, NY researcher #59766

Re: History Books For Wysokie Mazowieckie, Poland #poland


Gary Schiff's book "In Search of Polin: Chasing Jewish Ghosts in Today's Poland" describes fairly recent visit to Ostrow-Mazowiecki, Tykocin, Ostrolenda, Lomza which pretty much surround Wysokie.  Polonsky's monumental 3 volume History of Jews in Poland and Russia has general info up to 2008.
Larry Kanner
Salem, Oregon

Re: Widowed New Mother & New Born Child's Last Name in Lodz (1874) #poland #lodz

Barry Clarke


My great grandmother Molly Szklarkiewicz (her maiden name) was widowed when her husband died or was killed while serving in the army, around the time their son, my grandfather Samuel, was born; he was born in 1881, we believe in Krakow. We know nothing about this man other than that his last name was Steiglitz (my father's spelling) or similar. Molly was from Jedwabne, Poland. We have thus far been unsuccessful in locating any marriage, birth or military records in Poland. My father told me that Molly reverted to her maiden name Szklarkiewicz, anglicised to Clarke, and Samuel and our family thereafter were known - from her maiden name - as Clarke. This, on the face of it, answers part of Marilyn's question re a baby being given the mother's maiden name after the father died. However, the following complicates this issue! My father had also told me that Molly married a man she met on the ship over when emigrating with baby Samuel to the UK; he died before my father was born, and my father did not know his name. In my research, I discovered this man was Jacob Clarke. From his UK Naturalization Certificate, we know he was from Losice, Siedlce in Poland and it gives his parents' names but, as was the general case the anglicised family name, that is Clarke. Was it a coincidence that a Clarke married a Clarke (meeting on the ship over suggests this was not a relative) or MY QUESTION might Jacob have taken Molly's family name instead of his own, and if so for what reason? Their UK civil marriage record, which clearly consists of misspellings including Mille instead of Molly, does confirm Molly's maiden name was "Shklarkiewitz" and her widowed name was "Staglitz" ("Steglitz" on the Marriage Authorisation). Jacob is recorded only as Jacob Clarke. 

Does anyone have any thoughts/suggestions on this?

Barry Clarke
CLARKE/SZKLARKIEWICZ from Jedwabne and possibly Warsaw, Siedlce, Krakow. Emigrated to Dublin, then Liverpool. Maybe a connection to ELLENBOGENS
STEIGLITZ/SZTYGLIC OR SIMILAR from Galicia possibly. Died in military around 1881.
BARNETT/BIENSTOCK OR SIMILAR from Poland (don't know where). Emigrated to S. Wales, UK
LEVINSON changed to BRAHAM from Kalisz, Poland 
NEWMARK/NEUMARK from Posen/Poznan, Poland
MYERS from Manchester area, emigrated to S. Africa. 
GOODMAN, JACOBS, MOSES Don't know from where but emigrated to UK, some to Cornwall, others to S. Wales

Translation request - Russian #warsaw #translation

Gaby Laws

Please can I have a translation of this birth record Golda Perla Rotblat, B.1883, AKT 728, Warsaw - the father and mother's details please.
If this screenshot is not clear enough the record can be found here
Many thanks in advance.

Gaby Laws

London UK.

Re: A New Book in German about the Adoption of Surnames in Galicia and Bukovina #galicia #ukraine #names #austria-czech

Sam G.

Pretty steep retail price.  I hope institutional libraries (e.g. CJH) will have it available. Original German OK by me.
-Amnon Gronner, USA

Re: Beth David Cemetery in Elmont, NY #photographs #usa


Hi Steve, Are my relatives on your list?  I would also pay $20 for a photo.  
Beth David Cemetery
Elmont, Nassau County, New York, USA
Plot: Section F, Block 7, Row 3
Interment: 1928-04-16
Helen Babitz · 1926–1928
Father: Max Babitz
Mother: Miriam Ginsberg 
Congregation Chai Odem Anshei Minsk

A Dalova Solomon

8461 - 8480 of 670869