Re: Szentgotthard (Hungary) Jewish records #hungary #records

Judy Petersen

Hi Andras,
     Gyanafalva records are enumerated with those of Körmend, and those records have been transcribed for JewishGen.
     I found Nina's birth record in the JewishGen All Hungary database by searching Grunwald and Gyanafalva--here is the information:

Nina Grünwald, born 27 Apr 1878 in Gyanafalva.  Her parents are Jakab Grünwald and Zseny Bodanzky.  Her Hebrew name is Esther.  This record can be found on film 7952152, item 4, image 288.

There are also birth records for her siblings Pali, Regina and Kamila, as well as the marriage record of her parents.  You can find these easily on JewishGen.


                       Judy Petersen
                       Fort Collins, CO

Re: Gravestone Translation #translation


I'd like to comment on Odeda's exclusion of a link between the father's name and the family name.

There is actually a huge exception to that rule in the years when family names were introduced to Jews by national authorities. One of the sources used by Jews, who did not a fixed name at that time was to use the Yiddish name of their father or grandfather. Actually this was also a common way to be known among their non-Jewish neighbors.

Therefore you can be pretty sure that somebody who chose in those years the family name of Wolf had a father or grandfather named Binyamin. Same thing fof Loew, a father named Yehuda and so on. 

Haas is Yiddish for hare, rabbit. (in German Hase) I am not aware that this name is associated with any particular Hebrew name. 
I am only aware of the Haas family of Frankfurt /Main (from which I happen to descend) which derived its name from the house sign depicting a hare. I went to the old Jewish cemetery in Frankfurt and could see on tombstone of this family a hare as well.

Best regards, 

Laurent Kassel, 
Moreshet, Israel 

Webinar - "Jewish Genealogy in the Germanies" #announcements #events #germany #usa

Myra Fournier

Presented by the Jewish Genealogy Society of Washington State

"Jewish Genealogy in the Germanies," presented by Roger Lustig

Monday, November 8, 2021, at 6 PM PT via Zoom

To register for this meeting, click this link or copy it into your web browser:

You will be prompted to enter your name and email address. When you hit ENTER, you will
automatically be sent an email with the Zoom meeting link.


The Germany where our ancestors lived is not the Germany of today. Its boundaries have changed markedly over time. Before its unification in 1871, Germany was more a concept than a state, composed of dozens of kingdoms, duchies, and principalities large and small. Each of these states had its own laws and attitudes toward Jews. To do research in “Germany,” one must know which places belonged to which state at a given time, the legal status of Jews there, and the records that they kept. Germany has an enormous wealth of records pertaining to Jews, especially after 1800, but there are no simple, global rules for using them.

This talk works backwards from today’s Germany to the early 19th century, emphasizing historical events and their impact on Jewish life, and the way records were kept. Where (in what states) were my ancestors located and what was the legal status of Jews there? What records exist and were kept where? To properly research Jewish records there, you will need to answer these questions. Here is your opportunity to learn from an expert in German-Jewish genealogy!


Roger Lustig is a consultant and family history researcher based in Princeton, NJ. He is one of the long-time leaders and expert research coordinator of JewishGen’s German Research Division (formerly GerSIG, the German-Jewish Special Interest Group). He is an expert on general German Jewish research and history and specializes in the parts of Prussia that became Polish in the 20th century. Roger is a native speaker of German and has had extensive experience with different types of old German handwriting and print and the information contained in handwritten records. He has researched in libraries and archives across Germany and Poland, and transcribed countless vital records, with many from West Prussia and Upper Silesia. Roger has worked in archives in the US, Germany, and Poland and advises museums and civic groups. Additionally, he has developed databases and contributed over 25,000 records to JRI-Poland, while keeping abreast of research concerning all the former and current German-speaking areas.

Myra Fournier
Bedford, MA

Re: translation from Ottoman or Hebrew? #translation


Hi Odeda, 

I would try a different reading for the signature:
The initial letter does not look like a "mem" but a pair of "vav".

Best regards, 
Laurent Kassel 
Moreshet, Israel

Re: Jewish orphanage in Brussels after the Holocaust #general


This is a question which comes up regularly in this forum.
You are probably referring to the children home founded by Jonas Tiefenbrunner during the war, initially in Brussels and afterwards (even after the war) near Antwerp.
A book, "Angel of Orphans" by Malki Weinstock (possibly out of print) describes it in detail. You can read about it here:

N. Aronson

Re: Headstone translation from Hebrew #translation


I'd like to comment on the Yiddish name Mikhel. 
It is indeed a male name. In the most standard way of pairing Yiddish and Hebrew names (like Binyamin Wolf, Issachar Ber, Naftali Hirsch and so on) Mikhel goes with the Hebrew name Yechiel.
Here we find Mordechai with Mikhel which is less standard. 

Best regards, 

Laurent Kassel 
Moreshet, Israel 

Re: New York City Death Certificate #records #usa


If you have the Image Group Number (DGS) or Film Number you can use that to help locate the person, and by using the wild card functions for the name (to a bare minimum) with the Show Exact Search turned on. You'll probably get multiple results but it should be easy to eyeball the right person.

Elias Savada
Bethesda MD

Yizkor Book Report for October 2021 #yizkorbooks #JewishGenUpdates




There is always great excitement in a month when the very last pages of a Yizkor book are translated and placed online, particularly for those books that we have been working on for a considerable time. So now you can imagine the high level of excitement reigning as we were able to see the completion of no less than four such books in the previous month!


The books whose translation was completed last month are:

  • Dzyatlava, Belarus (A memorial to the Jewish community of Zhetel) This project was led and financially supported by Sam Bayer and we are truly indebted for his involvement in this project. I would also like to send out a grateful word of thanks to volunteer translator, Judy Montel, who stepped in to translate the Hebrew sections of this book, enabling the completion of this project.
  • Jaroslaw, Poland (Jaroslaw Book: a Memorial to Our Town) Adeptly coordinated by Susan Rosin and financially supported by Dan Rottenberg. Once again, the many translations of tireless volunteer Sara Mages, assisted in seeing this project completed. A great deal of thanks goes out to the people involved.
  • Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the neighboring villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok) The book was completed thanks to the long term dedication of coordinator, Janis L. Datz, together with the assistance of a number of talented volunteer translators - Ann Belinsky, Melissa Rubin McCurdie, David Rubin, Ruth Murphy, Sara Mages & Harvey Spitzer. To all these people, we owe a great debt of gratitude.
  • Żychlin, Poland (The memorial book of Zychlin) Was completed in record time by the dynamic and dedicated trio of Leon Zamosc, David Goren and Lori Sandoval. They are rightly deserving of our grateful thanks.


Now, some projects end and others have just begun. In recent times, new Translations funds have been set up to assist in seeing two books translated. The funds have been set up to receive the financial support of people with keen interest in learning about the communities of their ancestors. Although we are sometimes fortunate to receive the assistance of skilled volunteer translators, the bulk of the translation work is carried out by professional translators and, hence, the need for funds.

The Translations funds that were recently set up are:

  • Kuty, Ukraine Yizkor book      
  • Verkhivka, Ukraine Yizkor book

You will find these funds, together with a great number of other funds, listed in our Yizkor Book Translation Funds page and your donation towards any of them will allow us to go forward with their translations. 


Once again, this past month we received two additional books that were graciously donated to the YB Project by  Jack Berger (Jacob Solomon Berger). The books are: the Memorial book of the martyred community Cieszanow on Cieszanów, Poland and Pinkas Zamosc; in Memoriam on Zamość, Poland. Again, we are very excited about receiving these considerable contributions to our project and very thankful to Jack Berger for enabling us to share them online.


And now for details of what was carried out in October:


Yizkor Book updates

This past month, 27 existing projects were updated:

·  Augustów, Poland (Memorial Book of the Community of Augustow and Region)

·  Babi Yaar, Ukraine (Memory Book: Babi Yar)

·  Będzin, Poland (A Memorial to the Jewish Community of Bendin)

·  Bilgoraj, Poland (Destruction of Bilgoraj)

·  Dzyatlava, Belarus (A memorial to the Jewish community of Zhetel)

·  Edineţ, Moldova (Yad l'Yedinitz; memorial book for the Jewish community of Yedintzi, Bessarabia)

·  Jaroslaw, Poland (Jaroslaw Book: a Memorial to Our Town)

·  Krynki, Poland (Memorial Book of Krynki)

·  Kurów, Poland (Yiskor book in memoriam of our hometown Kurow)

·  Lithuania (Lithuania - volume II)

·  Lviv, Ukraine (A memorial library of countries and communities, Poland Series: Lwow Volume)

·  Mahilyow, Belarus (25th Anniversary Book of the Moghileff Brotherhood) 

·  Mińsk Mazowiecki, Poland (Memorial Book in Memory of the destroyed Jewish Community of Minsk-Mazowiecki)

·  Mlyniv, Ukraine (Mlynov-Muravica Memorial Book)

·  Radom, Poland (The book of Radom)

·  Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny)

·  Shums'k, Ukraine (Szumsk, memorial book of the martyrs of Szumsk)

·  Siedlce, Poland (On the ruins of my home; the destruction of Siedlce)

·  Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the neighboring villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok)

·  Suceava, Romania (The Book of the Jews from Suceava (Shotz) and the Surrounding Communities)

·  Tarnogród, Poland (Book of Tarnogrod; in memory of the destroyed Jewish community)

·  Telšiai, Lithuania (Telshe Book; memorial epitaph of the Holy community)

·  Warszawa, Poland (Book of Warsaw)

·  Volkovysk, Belarus (Wolkovisker Yizkor Book)

·  Yavoriv, Ukraine (Swastika over Jaworow)

·  Żychlin, Poland (The memorial book of Zychlin)

New books

The following three new books were placed online:


Important links

Before ending this report, here are some important links to note:

All the best,

Lance Ackerfeld

Director of Special Projects - Yizkor Books



Re: Lithuanian Archive (LVIA) Time Frame for Response Information Needed #lithuania

Carol Hoffman

Patience. Y
You will receive the document. The archivists in Lithuania are very busy and doing their best to reply in a timely fashion.
The money sent was for research and a copy of the record.
Carol Hoffman, PhD
LitvakSIG President

Question about the origin of my last name and familiy #hungary


Hello, my name is Ehud Hamli. I am interested in finding out what the origin of my last name is. My father grew up in Romania originally from Petroshani but was Hungarian, his father was from the place, and his mother from Yugoslavia from Subotica.
I know that Hemli is a Hungarian name and can also be registered as Hemley 'or as Hamly.
From what I have seen there is a record of at least 6 generations back with this last name.
I was interested to know the origin of the last name and last name.
In our family there are versions that the family originates from Germany and others that the origin is from Portuguese martyrs but no one exactly knows.
This name is not common and it is one family.
I would be very happy if you could help me in this matter

Best Regards
Ehud Hemli

Free book with more than 50 testimonies from Jewish survivors from Belgium #holocaust


In April I published the book ''From the Children's Home to the Gas Chamber, and how some avoided their fate.''
It is a book about Belgium with a focus on the stories of child survivors. I conducted interviews with these survivors (born between 1923 and 1943), resulting in about 50 testimonies that feature in this book. The survivors talk about their lives prior to, during, and after the war. Many survivors lived in Belgian orphanages during or after the war, including the following orphanages: Meisjeshuis (Antwerp), Tiefenbrunner, Wezembeek, Aische-en Refail, Baron de Castro (Etterbeek), Les Moineaux (Uccle), the orphanage at the Lange Leemstraat (Antwerp) and the orphanage at the Generaal Drubbelstraat (Antwerp), also known as Manaster orphanage.

If you would like to receive a free digital copy of the book, you can send me a message and I can send you the PDF-file of the book. The book is also available on Amazon:

Reinier Heinsman
The Netherlands

Re: Jewish orphanage in Brussels after the Holocaust #general

David Lewin

At 06:29 07/11/2021, Yohanan wrote:
I'm trying to help a friend who's mother stayed between about 1945 to 1948 (not during the Holocaust) in a Jewish orphanage in Brussels, Belgium.
Any idea about such an orphanage and if there are records to search.
Possible surnames involved are SENATOR and ZLOTO.

Melbourne, Australia

Researching (main surnames):

I suggest you start with › ... › Museums
The Jewish Museum of Belgium was conceived almost 30 years ago and aims to introduce the Jewish history, religion and culture as well as encouraging ...

David Lewin

Search & Unite attempt to help locate people who, despite the passage of so many years since World War II, may still exist "out there".
We also assist in the process of re-possession of property in the Czech Republic and Israel.
See our Web pages at

Re: Headstone translation from Hebrew #translation

Odeda Zlotnick

It's "Michel", as David Dubin wrote.
Michal is a biblical name for a female, Michel (Michl) is a Yiddish name for a male - unfortunately the spelling is identical...
Odeda Zlotnick
Jerusalem, Israel.

Jewish orphanage in Brussels after the Holocaust #general


I'm trying to help a friend who's mother stayed between about 1945 to 1948 (not during the Holocaust) in a Jewish orphanage in Brussels, Belgium. 
Any idea about such an orphanage and if there are records to search.
Possible surnames involved are SENATOR and ZLOTO.

Melbourne, Australia

Researching (main surnames):

Re: Headstone translation from Hebrew #translation

Dubin, David M. MD

Pessl daughter of Mordecai Michel (not Michael)
Yaakov (=Jacob) son of Michel (ditto)
David Dubin
teaneck, nj

Revisiting Israel David Wright, Romanian, perhaps from Galați #romania


To the best of my knowledge, Israel David Wright is my 2nd great grandfather. What I believe I know about him is as follows.

  1. Israel David Wright is an anglicized rendering of Yisrael David Reit, Reit being a surname not unknown in Romania.
  2. His son, Moses Wright (Mosche Reit) - my grandfather - was born around 1965 in Romania.
  3. He immigrated to Omaha, NE, in 1895, traveling from Bremen, Germany, to New York on the Wittekind with his wife, Marian, and six children
  4. He and his family would eventually move to Los Angeles sometime between 1905 and 1908.
  5. Another son, George Wright (Getzel Reit) - my great uncle - was born 15 April 1865 in Galați, Romania.
  6. He immigrated to Omaha, NE, in 1899, traveling from Hamburg, Germany, to New York on the Italia with his wife, Betty, and five children.
  7. Column 16 of the Passenger Manifest indicates his intent to join his father, I???? Reit, thus confirming that his father was already in the U.S.
  8. Find a Grave confirms that George died 5 July 1925 and was buried in Golden Hill Cemetery in Omaha, NE.
  9. His Memorial reads: Elyakim Getzel ben reb Yisrael David Wright
  10. According to successive City Directories, Israel David Wright lived at 610 N 16th, Omaha, NE, each year from 1894 thru 1901.
  11. Page 10 of the Omaha Bee dated 13 Feb 1901, notes that Israel D. Wright, 610 North Sixteenth, aged 50 (sic!) was one of the deaths "reported to the city health commissioner for the twenty-four hours ending at noon Tuesday." He therefore died on the 11th or 12th of February. (I can only assume that the age noted is an error.)
So, that's what I know -- or at least think I know. My problem is that there is no passenger/immigration data and no burial record. As for the latter, I would have assumed that he would have been buried with his son and daughter-in-law at Golden Hill Cemetery, but I've contacted the people out there (at the synagogue and at the Nebraska Jewish Historical Society) and that does not seem to be the case.

Any suggestions concerning next steps would be appreciated. Zichrono l'vrachah is such a lovely sentiment. I only wish there was more to remember.
Jay Frank

Re: Alice Moss (Hopper) #unitedkingdom


What was her husband's given name?  My maiden surname is Hopper.  Hopper is very common and they are are located all over the place.  Mine are non-Jewish and are basically from Illinois in this country.  They did originate in England/Ireland.  I suggest you provide as much info that you have because Hopper is such a common name.  If Illinois is in the picture, they have State Archives.  I started >20 years ago using the USGen website.  Alternately, I used Ancestry when it became more available.  There are FB pages devoted to Jewish Genealogy.  The members generously assist those with queries.   If you go that route, post as much information that you have.  Be specific with want you need help with.

Diane Hopper Hakam

Re: YABLONSKY-ZABLE-BEAR - Reading, Berks, PA and Australia #usa #names

Michele Lock

As a native Pennsylvanian who grew up one hour from Reading, this post has caught my attention.

Have you seen this gravestone of a Mrs. R. Zable Yablonsky, in the Shomre Habrith Cem. in Reading? I can't make out enough of the Hebrew to see the name of the woman or her father's name.
Perhaps some one else can translate it.

  Possibly this is Rose Yablonsky/Zable.

The link for this Findagrave website is :  It looks like this gravestone is sharing a platform with a gravestone to the left; perhaps the person who took the photo can tell you whose gravestone that one is.

I think you are right, that this family used the surnames Yablonsky, Zable/Zabel, and Bear at different times. They also seem to have moved about, from Reading to Meridian, Connecticut. I did notice that in Reading at the same time there is the family of Harry and Rebecca Zable, who owned a furniture store, and who also had a son named Benjamin. I suspect that there is some connection between this Zable family and your Yablonsky/Zable/Bear family.

You may have difficulty finding the naturalization documents for Samuel Yablonsky/Zable/Bear if the process was carried out in a county courthouse rather than a US federal court. Most of the county naturalizations are not available on Ancestry, etc.

One place you may want to look for information on this family is through At that time in the smaller cities of Pennsylvania, there were often notices taken out in the local newspapers, describing social events like weddings, birthday parties, graduation parties, etc. These notices are a treasure trove of information, since they almost always include a list of the guests, many of whom were relatives. 
Michele Lock

Lak/Lok/Liak/Lock and Kalon/Kolon in Zagare/Joniskis/Gruzdziai, Lithuania
Lak/Lok/Liak/Lock in Plunge/Telsiai in Lithuania
Rabinowitz in Papile, Lithuania and Riga, Latvia
Trisinsky/Trushinsky/Sturisky and Leybman in Dotnuva, Lithuania
Olitsky in Alytus, Suwalki, Poland/Lithuania
Gutman/Goodman in Czestochowa, Poland
Lavine/Lev/Lew in Trenton, New Jersey and Lida/Vilna gub., Belarus

Missing marriage record in New York City in 1879-1880 #usa #records


Anybody can help me to find a marriage record in New York City in 1879-1880?. Louis Gordon married Jennie Rosuk (the spelling of the bride's last name varied a lot) around 1879-1880 but I can not find a marriage record in Ancestry or Familysearch. The census of 1880 shows they were living together, and the 1875 city of New York census does not have information about Manhattan, where I believe the wedding took place. I want to find out Louis' mother's maiden name.

Angel Kosfiszer

Richardson, Texas

BRUDNIEWSKI, Łódż - Wrocław - Israel #poland #general

Yale Reisner


The November 5, 2021, edition of the Polish newspaper Rzeczpospolita carried the following legal notice:


The Regional Court of Wrocław-Śródmieście in Wrocław, Ninth Civil Division, announces that a procedure had been initiated under Docket No. IX Ns 166/19 at the request of the [Polish] State Treasury represented by the Mayor of Łódź to declare as deceased Zyskind BRUDNIEWSKI, son of Abram & Cyrla (née WOLRAUCH), born in Łódź on January 14, 1907, whose last known address was 16/7 Piwna Street in Wrocław.


Zyskind Brudniewski lived in Wrocław until 1962 and had a tailor shop at 16/7 Piwna Street.  He was married to Sura Brudniewska.  In 1962, he and his wife left permanently to Israel, relinquishing their Polish citizenship.  The further fate of Zyskind Brudniewski is not known.


The court summons Zyskind Brudniewski to appear before this court within three months of the appearance of this notice, otherwise he will be deemed deceased.  The court calls upon anyone who can provide information regarding the missing Zyskind Brudniewski to do so within the [three-month] timeframe indicated.


Presumably, this notice has something to do with property left behind by the Brudniewskis either in Łódź or in Wrocław.  If there are any living heirs to the Brudniewskis, they might wish to contact the named court in the near future.


If anyone can find the descendants of this Łódź family in Israel, the JewishGen community should be able to do it.   This family should at least have a chance at reclaiming whatever it was that they left behind.


Best wishes,


Yale J. Reisner

Warsaw, Poland

JGFF #913980

MODERATOR NOTE: Please reply privately

7801 - 7820 of 670911