Date   

Re: Prezlau=Przeclaw? #hungary

Alan Reische
 

Thanks Alex and Odeda.

Rzeszow was the place I started many years ago. I was in touch with a genealogist there who could find no evidence of a family with my exact spelling, which is AFAIK unique amongst the Jewish community. (There are of course a multitude of variant spellings - Reich, Reisch etc. and the precise spelling is found amongst non-Jews.)

Oddly, my ggf's name on his death certificate is shown as 'Lishe'. The information for that likely came from a gg/uncle, with whom he lived when he died. While that might have been an overlooked clerical error at a difficult time, it's odd that it wasn't corrected if wrong. Using inference, which is all we have, and the recurrence of the name 'Lishe' or 'Lische' in other records, led me to search Hamburg under that identity. In turn, I found the 1880 passenger lists which were correct for dob's and - significantly - for his occupation as schneider/tailor, which is what he did once he arrived here.

My ggm's headstone identifies Przeclaw as the locus for her family, thanks to helpful translations I received here some years ago. That more or less corresponded to the place of residence on the manifest ('Prezlau, Osterreich'), once the German towns were screened out. The residence name on the manifest - which I've seen - is written in difficult handwriting but clearly enough seems to be Prezlau, Osterreich.

The Lische name with that spelling also occurs in the Debica/Dembitz records and is prominent (sadly) in Holocaust Museum records. I have found Lische family photos there, and while there are no immediate family resemblances. we're viewing them from 150+/- years later. Because the two communities are so close - 6 miles more or less - it strikes me as likely that the two groups were connected.

To Odeda's questions, I have seen the original manifest and while it's not easy, this particular data seemed clear enough. I really don't know how to answer the other questions at this date, as I have no family recollections to look to. I agree, Prezclaw was a tiny place, but it is specifically tagged as Austro-Hungarian, which filters out a lot of alternatives.

This rabbit hole is all I have at the moment, but the inferences seem strong enough to warrant pursuing them.

Alan Reische
Manchester NH
a.reische@...

Researching Reische, Lische, Lishe, Przeclaw, Debica, Rzeszow.


Translation help from Russian, please--four words #belarus #translation

David Gordon
 

As the note in Viewmate indicates, I have a short line in Russian I would like to have translated--four words.  I believe the last word identifies the family; it appears to be FRUCHTBEIM or FRUCHTBEIN .  My great-grandfather's sister, Rifka HURWITZ, married Abraham FRUCHTBAUM (there is a question about the exact name and spelling) in 1887.  They both died in the Holocaust in 1941, although at least one of their sons, Jacob FRUCHTBAUM, came to the United States.  I am most grateful in advance for any assistance.  Thank you.
 
David Gordon
tiganeasca/at/ gmail.com
Evanston, Illinois
Searching: 
GORDON: Butrimantz; Eisiskes, Daukniunai; HORWITZ: Smolevichi, Lapichi;
GEBALOVITCH: Borisov, DRAZIN: Bobruisk; BENENSON: Borisov;
HURWITZ: Gomel
 


Looking for a branch of my family from Iasi #romania #general

Shimy Karni
 

Hello,

I found a testemony in Yad va Shem about the brother of my GF's family (attached by).
My GF testified that Abraham Slomo was murded in the Iasi trains (1941).
Abraham was his father's name and it became his family name.
We do not find what happened to his wife, Bracha,  and one of his children.
About the second child, Pesia,  there is a testemony that she was killed in Aushwitz.
I will be happy to find if they servived or what happened with them.

Best Regards,
Shimi Karni,Israel


Re: Who Betrayed Anne Frank and Her Family? #holocaust

Irene Newhouse
 

Nicole Heymanns has stated that she finds a note tossed out a train window reaching its destination farfetched. WELL, my great uncle Rabbi Georg Wilde was arrested, along with all the men of his congregation in Magdeburg on Reichspogromnacht. While the train was stopped at various railway stations, he managed to buy several postcards, but was unable to get stamps. So he addressed them all to his wife, instructing her to contact the Chief Rabbi of Great Britain on his behalf. He tossed these out the window, one by one, as the train passed through built-up areas. And yes, one DID get picked up, stamped, & sent his wife. You can read the story in a written testimony he provided the Wiener Library (subject of a digest from LitvakSig today.) I can't seem to find the item in the Wiener Library catalog, but a different part of Wilde's testimony is quoted in footnote 97, which give the library's call number for the document: https://books.google.com/books?id=P22ADwAAQBAJ&pg=PA140&lpg=PA140&dq="rabbi+georg+wilde"&source=bl&ots=0tcZ3LGV2S&sig=ACfU3U0SIlQpBd7-wdd8sJnWHGB_W3wXfQ&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiTpeys9cn1AhWcJUQIHTI1By4Q6AF6BAgTEAM#v=onepage&q="rabbi%20georg%20wilde"&f=false 
 
Kihei Hawaii USA
 


Request translation German to English on Viewmate #germany #translation

Roger Kingsley
 

Assistance deciphering German handwriting through transcription or translation will be greatly appreciated. Following are the two sides of the same postcard written in a concentration camp in France:

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM97013
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM97014

Thank you,
Roger P. Kingsley


Request translation German to English on ViewMate #germany #translation

Roger Kingsley
 

Transcription or translation of German handwriting will be greatly appreciated. Following are two sides of the same postcard written in a concentration camp in France.

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM97015

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM97016

Thank you,
Roger P. Kingsley


Re: Prezlau=Przeclaw? #hungary

Odeda Zlotnick
 

On Sat, Jan 22, 2022 at 05:29 PM, Alan Reische wrote:
Does 'Prezlau' strike members as a likely match for Przeclaw or am I heading down a rabbit hole?
Did you see the handwritten manifest with your own eyes?
Are you sure the Hamburg agent was not sloppy or distracted and possibly dropped a letter when writing?
Did you take into account that the "ts" sound in German is written with a "z", whilst in Polish it's written with a "z"?
Do you know if the agent heard the name from a speaker, or copied it from a document? Accent may have affected his spelling, or noise his hearing.
Given the number of Jew in Przeclaw in 1880 (all of 299) it can't have been a very large, famous know place that the agent if Hamburg would necessarily identify and spell correctly.

I don't think there are any hard and fast rules to be followed here, but rather hypotheses, to be generated and left as "maybe" till you have further data. You can't really avoid dropping into rabbit holes every now and then - and eventually either come out saying "Wow, that was gold mine" or "Wow. that was some rabbit hole! I'll leave a sign there to remind me".

--
Odeda Zlotnick
Jerusalem, Israel.


German Passports #germany #general

karen mhyre
 

It is complicated to write this email without identifying our names but I am not sure if I should do so or not.  Our father left Germany in January 1939 traveling by ship to New York City by ship.  He spent a few months in New York working on his English.  He then moved to Augusta, Georgia  where he sold used cars.  He loved fast cars!  From  there he moved to New Orleans  and was repeating  an internship at a city hospital.  

Dad was half Jewish.  His father,  a physician  and medical researcher in Gottingen, Germany enlisted in the German Army.  Dad's  father  was killed when he fell from a horse  in October 1914 at the very beginning of WWI.  His mother, also a physician, but not Jewish,  returned to finish medical school.  Grandmother   left our father to be cared for  with her parents,  as  he was only almost two years old.      While in medical school,  she met and married our step grandfather, also not Jewish.   

In the 1930's, this  stepfather was a well known surgeon and academic physician in a major academic medical center in a  major city in  Eastern  Germany.  He was able to arrange our fathers medical school course work and rotations in different locations in Europe, and thus putting off or protecting him from the Nazi's. Dad was able to  complete   his studies for his medical degree.  

Just after Christmas of 1938 our grandmother drove with him to Hannover, Germany   where  he  had passage on a transport ship to America.

On December 7, 1941 our father was assigned  overnight and worked  on Obstetrics.  The next morning, December 8th, he was walking across the street with his professor discussing the cases from the overnight shift.  His plan that morning  was to  enlist  in the  United States Armed Forces.   As  they walked out of the hospital  to  the food service center, they were approached by 2 FBI agents who arrested Dad as an enemy alien.  Our father  was transported by train to internment camps,  first in Oklahoma,  and then on to Fort Lincoln Internment Camp near Bismark,  North Dakota.  Someone had reported our father to the FBI for being German!  He was on some governmnet watch list.  We believe this was because he was a great communicator and spent much of his time trying to educate those American's who would listen, to the perils of the then current political climate in Germany.   Our father spent the following 3 + years in this camp.  He was able to assist in the camp in some medical assignments.  Near the end of the war,  he was  paroled  to the ND State Tuberculosis Sanitarium where they were desperate for physicians to care for the large TB Population.

The complete irony of the story is that our  father was forced to leave Germany because he was half  Jewish, and then was a prisoner of war as a German enemy of the United States.  

Our mother grew up in a neighboring town, had recently completed Nursing School and finished her first job with the Air Force Training Program in Grand Forks, ND.  As the war was winding down, and her job finished, she  returned home and applied for and went to work at "the San" about the same time Dad started work there.  Their work identity numbers only one number apart, as they were the last two employees hired  that week!  They courted, married, had 5 kids and eventually our father became  Superentendent  of the Institution. 

With his large family and now  at age 46, we moved  to  Minneapolis  where he trained as a Radiologist with the VA Hospital and University of Minnesota.   Our family moved several times following his training.  First to Seattle where he spent two years as head of Radiology at the VA hospital while the physician who he replaced was on sabbatical  in Italy.   From there we moved to Minnesota where we lived and he practiced until his passing in 1975 at the age of 63.  He did return to Germany to visit his Mother and 4 half siblings until after the passing of the step grandfather.

The long story I have shared brings me to our current status.   Our family now consists of 23 people.   3 daughters, 2 sons, plus 2 spouses and 7 grandchildren.  ( 3) of the the grandchildren married have (so 3 additional spouses) and they have 6 great grandchildren between them.   I have concerns in the current political climate, that at some point in the next 3 or so years we may find the need to leave the United States.  I have read recently that we are eligible for German citizenship.  Any help or advise regarding this process would be appreciated.    

I joined the JewishGen web site in the process of searching for our father's family.  I have been successful in identifying his 3 aunts, their spouses and two dependents.  From what I can find,  none of his family perished in the Holocaust. The paternal siblings (3 great aunts) and great grandparents emigrated to England and New York and Philadelphia before WWII.   I may have located one adult descendent of one of the aunts who lived most  her adult life in England. I received one note from this gentleman, but since I responded, I have not had further response.  

I am hoping to locate and connect  with any in common descendants.   



Karen Loeb Mhyre


Program: Once We Were Slaves with Author Laura Leibman - Jews of Color in Early America #announcements #events #jgs-iajgs

peggyfreedman@...
 



The Jewish Genealogical Society of Georgia, Atlanta Jews of Color Council, and The Breman Museum
present
Professor Laura Leibman speaking about her book -
Once We Were Slaves: The Extraordinary Journey of a Multiracial Jewish Family.

Sunday, January 30, 2022
2:00 pm Eastern Time
Zoom Event

While visiting the American Jewish Historical Society Archives, Dr. Leibman found two eighteenth century ivory miniatures painted in watercolor. They were portraits of the ancestors of a wealthy Jewish heiress who donated them to the archives. Leibman traced the family back through New York, Philadelphia, London, Suriname and Barbados. But instead of the expected Sephardic ancestry, discovered a surprisingly complex and multiracial family.

Join us for this free Zoom event to learn more about the history, the records, and the journeys of this racially mixed Jewish family.

Preregistration is required!
https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_tyYWpbJRQdq-zwIn8Yje7w

Peggy Mosinger Freedman
Atlanta, Georgia


Re: Identify military uniform and medals #photographs #general #germany

Helen Gottesman
 


--Check uniformology.com

Helen Gottesman

Boca Raton, Florida

Searching Schwarz Roding Germany
Dobrin,Davidsohn,Segall. Lublinski in Bukofzer Tuchel/Tuchola  Poland/West Prussia
Greenhut/Grunhut Germany, Bohemia/Czechlovakia
Bukofzer, Zempelburg, West prussia/Poland


Translation help: two 1858 Russian census documents posted on ViewMate #translation #ukraine

Lee Jaffe
 


I have 2  Russian census records from 1858 from Ternivka Ukraine for which I need translations.  They are on ViewMate at ...

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM97038
 
and 

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM97025

Please respond via the form provided on the 
ViewMate image page. 
 

Thank you very much.

Lee David Jaffe

-- 
Surnames / Towns:  Jaffe / Suchowola, Poland ; Stein (Sztejnsapir) / Bialystok and Rajgrod, Poland ; Joroff (Jaroff, Zarov) / Chernigov, Ukraine ; Schwartz (Schwarzman?, Schwarzstein?) / ? ;  Koshkin / Snovsk, Ukraine ; Rappoport / ? ; Braun / Wizajny, Suwalki, Poland,  Ludwinowski / Wizajny, Suwalki, Poland

 


Re: Death certificate/Montreal/1949-1951 #canada

Bernie and Fran
 

 

 

 

I am looking for help to find a death certificate for a baby brother of mine, who died at birth in the Jewish General Hospital, Montreal between 1949-1951. I have already contacted Jewish General Hospital , Paperman and Baron de Hirsch Cemetery. They all say they have no records from that time. My parents would never discuss this. If anyone has any ideas as to how get this information, I would greatly appreciate this. Thanks.

 

Frances Fried


Re: Prezlau=Przeclaw? #hungary

Alexander Sharon
 

Hi,

There are actually six locations in Poland known as Przeclaw (“broken” Polish „l”), with four locations originally from Germany, renamed to Przeclaw in 1945. Those are ex:
Prinzenau (Szamotuly region)
Zolingen (Brzeziny, Łódź)
Ottendorf (Zagan)
Pritzlow (Police)
Przeclaw (Slupca)

None of the above locations had Jewish presence.
——————————————————-

Przeclaw (Mielec district), the subject of this discussion

Circa year 1870: 718 Roman Catholics, 9 Greek Catholics and 299 Jewish residents.

Year 1900: 717 general population plus 212 Jewish folks

There are six entries for Przeclaw in JGFF database including yours and Dershowitz. Alan Dershowitz while visiting Poland some years ago, pointed out to Przemysl region as the source of his family.
BTW, Your family name is a Jewish name for Rzeszow.

Best,

Alexander Sharon

 


Re: Who Betrayed Anne Frank and Her Family? #holocaust

Nicole Heymans
 

The previous "new" theory about how Anne Frank and her family were found was that they were found by chance during a routine check of the store in front.

Notes, anonymous or not, saying so-and-so collaborated with the nazis were thirteen to the dozen in the post-war years. Charlie L., who was a younger relative of my mother, was 18 at the outbreak of WWII; his parents sent him to Switzerland but remained themselves in Antwerp. In 1942 they were taken by the Nazis while "holidaying" in a village with false papers. Charlie moved to USA after the war, and in the early 50s made a claim for damages, "helped" by his father's prewar solicitor. (I have a copy of the whole file). His solicitor claimed Charlie's father had thrown a note out of the train deporting them to an unknown destination, addressed to him (the solicitor) saying they had been betrayed. I find the tale rather far-fetched; it seems so unlikely that a note thrown from a train could ever reach its addressee. And the outcome suggests the court didn't buy it.

Nicole Heymans, near Brussels, Belgium


Archives Collection - the Unread LETTERS of 1941 from KAMIANETS PODILSKYI #ukraine

Tsiporah Trom
 

Disappointed by the little reaction my message got in October, I am reposting.

 

A collection of letters could be of interest to those of you who had relatives in the town of Kamianets-Podilskyi, Ukraine.

Please browse the list of names below in this message to check if your relatives may have written one of these letters.

This collection called “The Unread Letters of 1941” is presently held at the National Museum of the History of Ukraine in the Second World War, in Kiev.

The Museum's goal is to return each letter to their rightful owners, surviving relatives, if they can be located.

Only about a hundred of those epistles were written by Jews, of which about 35 are in Yiddish and the rest in Russian.

 

 

How did those epistles survive the war? In July 1941, shortly after Operation Barbarossa, a German officer, Gustav Olschlagër, seized mail comprised of 1.215 letters from the town of Kamianets-Podilskyi. In 1942, he sent it to Vienna and asked his colleague Dr. Riedel to keep the collection for future research. They believed the epistles would paint an accurate picture of the mood of the Soviet population at the onset of their war. The letters remained in Austria for 70 years.  In 2010, they were returned to Ukraine and placed in the National Museum of the History of Ukraine in the Second World War, in Kiev.

The envelopes corresponding to those letters are viewable at this link: https://warmuseum.kiev.ua/_ua/projects/search  They are written in Cyrillic.

With the help of some friends, I created a list of names for you to check.
There may be a few mistakes. Some of those names may in fact not be Jewish. It’s sometimes difficult to ascertain from just an address on an envelope.
I may also have missed some Jewish names, as there are 1.215 envelopes to check. Which is
 why I welcome corrections from the Russian knowledgeables among you, who have time on their hands to review those envelopes.

The envelopes’ images are separated by 'town of destination'. One needs to click on each town to view the respective batch.

If you find an envelope that you believe to be connected to your relative, please contact the Museum at this address: info@...

 

Since I was the head Yiddish translator for this project, you can also reach out to me.

 

Thank you for reading my message and happy hunting!

Here is the list of names:

KAMIANETS

1 – To Lizi GULIK

5 – To Mari Gulmanov

10 – To R. L.  LURYE (in Proskurov) from O. L. BLANK

17 – To BACZYNSKI from ANDRUSZKI

20 – To BONDER Musi Mikailov

31 – To L. I. SHEINBERG (in Dunaev) from Kh. L. SHEINBERG

34 – To Dora STEINBERG from sister BERGER

35 – To Zeida UBERMAN from RIKIN

36 – To Olga Izakovna SHEVCHUK

46 – To M. KECHMAN from R. KECHMAN 

59 – To LISOVI from LISOVOY

80 – To KORBA Marusia

88 – To BLOCH G. I.  from BLOCH V. Ch.

91 – To KUSHNIR from I. M. KUSHNIR

95 – To Anni KULCHISKI from KULCHISKI

106 – To L. LACHTERMAN from TRACHTENBERG

107 – To Z. Kh. FAITENZON from FAITENZON

110 – To Ita TZIFERMAN

114 – To Fani FINGERET Srulivich from Itzko FINGERET

115 – To Rosalin KLEINMAN from KLEINMAN

116 – To YAMPILCHUK from Lyub GAVRILOV

122 – To A. E.  ? from TRACHTENBERG

128 – To GERNISHKOV E. Ia.

135 – To S. CHANKIV

136 – To SMOTRICH from Paia KAIMAN

139 – To KRASILOV from Adel VAISBURG

142 – To SMOTRITZKI from TZIMBALIST KALLIN

146 – To KOMARNIUK

152 – To S. G. MELNIK

154 – To Sonia SOBOLEV from G. N. SOBOLEV

157 – To S. CHANKIV Yosel

159 – To Blima SHERMAN

160 – To VINOKUR

165 – To S. SAVITZI

176 – To RUBIN STEINBERG from I. I. ?

178 – To BRICHAK Vera

179 – To Riva ZEKEL Aronovna from R. M. ZEKEL

180 – To Fani FINGERET Srulivna from Itzko FINGERET

181 – To Maria Alterovich SPOKOINOY from SPOKOINOY

183 – To Gita GOYKHMAN from S. M. GOYKHMAN

184 – To Chantzi TKACH (in Dunaev) from FEFERMAN

185 – To Meir VINOKUR

191 – To P. Z. FAITENZON from FAITENZON

192 – To LECHTZIR From ROTENBER

193 – To Riva VOMORDUNI from Sh. VOMORDUNI

194 – To S. MARTINOVSKI from Isaak ROTENBERG

196 – To MELNIK

197 – To Chantzi TKACH (Dunaev) from Abram FEFERMAN

198 – To Yankel VISOIKOY (Dunaev)

199 – To ? from Etel Roza CHEMEROVICH

202 – To Fane KADESH from KADESH

204 – To I. M. GRINBERG

206 – To Aron BABICH

207 – To Ch. M. KATZ

208 – To Yankel TABACHNIK from M. L. NAIMAN

209 – To Peysach SIDILKOVER from SIDILKOVER

210 – To R. L. LURYE (Proskurov) from O. L. BLANK

211 – To Gutzalik Fishnovna SAMIELENKO

213 – To VOZNIUK Mari from VOZNIUK G.T.

218 – To O. YAKOVLEV

219 – To Yozek GRUSHKEVICH (Dunaev)

238 – To Maruse SIRAIT

245 – To SHNAIDER REKHMAN

268 – To Eta BRONFMAN Abr.

271 – To M. SOLOBKOVICH from Mordku KATZMAN

285 – To Mari EFRIMOVICH KOTIK from Mikola KOTIK Pavl.

298 – To Riva VAISMAN (WEISMAN)

302 – To Mane Efim EPSTEIN

308 – To Mani FELDMAN

310 – To GAVRILOV

320 – To P. GINSBURG

322 – To M. A. ZAIDMAN from Ch. U. ZAIDMAN

331 – To Miki BILENKOY from Mani BILENKI

333 – To Itzku STUDNER (Horodok) From Kh. R. SCHWARTZMAN

336 – To M. L. VEKSLER (Frampol)

342 – To ? (Dunaev) from E. DAICHMAN

343 – To MOKHLOKH Ekatarina Aronovna from M. T. PETRIUK

345 – To T. T. KOTIK and Z. M. KOLOSOVSKOY from SHUSTER

367 – To Yosel BARENBOIM (in Dunaev)

368 – To KOLESNIK from KOLESNIK

372 – To SLOBODANIUK Yakovlev

373 – To KARAKUL from BERKUN A.

397 – To Musi BONDER Mikhalovna


RIVNE/LVIV

1 – To Zina VINIK from S. V. VINIK


KHARKIV

1 – To ZIVERT

9 – To Tani PLATONOVOY from ABRAMOVICH

42 – To PRESHMAN

43 – To M. NUSINOV


KHARKIV Region

5 – To LUGOV Semkhaievich

9 – To Mari Yakovlevna NEDORUBKI

12 – To KARNOVI Moiseienkovoy


BELARUS

15 – To Prokhor Alexeievich ABRAMOVICH

17 – To Mor VOLKOVOY

44 – To RUBASHENKO Lizi

45 – To RUBASHENKO Lizi


CHERNIVTSI

6 – To Zissel FINGER


CHERNIHOV

2 – To Anne BARANOVOY


TERNOPIL

2 – To Berta VANGARTEN (WEINGARTEN)

3 – To Berta VANGARTEN (WEINGARTEN)


ZHITOMIR

7 – To Yudel Leib KATZ from Ch. E. GEYKHMAN

9 – To M. Sh. ZILBERMAN

10 – To SPIVAK


VINNYTSIA

40 – To TARNAVSKI Katerina

 

KIEV

2 – To GERSTEIN from Kh. P. AVERBUKH 

11 – To BONDAR

13 – To ORLOVETZKAIA from Lyubi NARUTZAK

16 – To GERSTEIN

22 – To GERNER

26 – To KATZ

31 – To A. S. SCHWARTZ


KIEV CHERKASSY

50 – To KOMARNIK

56 – To GERNER

60 – To KATZ (Kiev)


CRIMEA

4 – To Raye ROYZEN


STALIN DONBAS

17 – To M. STEINGART From Ya. STEINGART


ST PETERSBURG / LENINGRAD

3 – To A. NUDELMAN


SARATOV

2 – To Grina A. NUDELMAN


VORONEZH

9 – To SOKOLOV Tamar Lwowi


MOSCOW

2 – To P. I. TUTELMAN from A. M. TUTELMAN

3 – To AKERMAN from SHENKER


MOLDAVIA
4 – To Chaim FURMAN

 

--
Geraldine Tsiporah Trom
Antwerp, Belgium
gtrom@...

--
Geraldine Tsiporah Trom
Antwerp, Belgium
gtrom@...


Need translation of Polish birth record from Podhajce 1893 #translation

A. Cowan
 

I've posted two halves, left and right, of a handwritten vital record in Polish for which I need a translation. The images can be seen at ViewMate at the following addresses, and they pertain to a child named Herzyl Schulmann of Podhajce:

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM97035
and
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM97036

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

With enormous gratitude for your help,
Alison Cowan
Stamford, CT


Ship manifests for Max (Meer) REYES (GOLUB) and his wife Ann COHEN #lithuania #israel #france

pedsdds1@...
 

I have been searching ship manifests to find how Max or Ann entered the US, with no success.  Family lore says that Max (b. 1903 in Eisiskes, Lithuania as GOLUB) went initially to Dominica or Cuba and Ann (b. 1910 in Safed, Israel) was briefly in Marseilles, France.  I doubt that they entered the US together.  I also have no naturalization information for either, if it exists. Max changed his surname to REYES prior to entering the US. The last name of Max's mother was Broida.
Ron Winder
Tulsa, OK
pedsdds1@...


Translation of two typed Russian documents re: WW2 soldier deaths #translation

Sandy Crystall
 

JGenners-
I've posted two vital records in Russian for which I need a translation (most interested in information about Leon Lerner GRIGORIEVICH). They are on ViewMate at the following addresses:
 
Please respond via the forms provided on the ViewMate image pages.
Thank you very much!
 
Sandy Crystall
Bow NH

Researching: CHARNAM/CHANAM(?), SOBEL, PASTERNAK/ POSTERNAK, GLECKEL, STUTMAN, WILLIK- Belozerka, Ukraine; GREENBERG/ GLASS- Grodno, Belarus; CRYSTAL, KRISTAL- Latvia/Lithuania (Riga/Sirvintos/Zagare?); MURMAN- Rozhyshche, Lutsk; SHERMAN- London, England: Pasvalys, Lithuania; Bauska, Latvia; Melbourne, Australia; Brooklyn, NY; Baltimore, MD; Chicago, IL, Los Angeles, CA; KAPITNIK- Belarus; KATZENBURG- South Africa; LEVINSON- Ventspils; STEINGRUB- Latvia/Lithuania; FEINSTEIN/ GOODMAN- Lithuania/Latvia (?); TUKATCH/ TKACZ Lithuania/Belarus
 
https://kehilalinks.jewishgen.org/belozerka/

https://iijg.org/maps-of-jewish-communities/

--
Researching: CHARNAM/CHANAM(?), SOBEL, PASTERNAK/ POSTERNAK, GLECKEL, STUTMAN, WILLIK- Belozerka, Ukraine; GREENBERG/ GLASS- Grodno, Belarus; CRYSTAL, KRISTAL- Latvia/Lithuania (Riga/Sirvintos/Zagare?); SHERMAN- London, England: Pasvalys, Lithuania; Bauska, Latvia; Melbourne, Australia; Brooklyn, NY; Baltimore, MD; Chicago, IL, Los Angeles, CA; KAPITNIK- Belarus; KATZENBURG- South Africa; LEVINSON- Ventspils; STEINGRUB- Latvia/Lithuania; FEINSTEIN/ GOODMAN- Lithuania/Latvia (?); TUKATCH/ TKACZ Lithuania/Belarus

https://kehilalinks.jewishgen.org/belozerka/

https://iijg.org/maps-of-jewish-communities/


Translation Help - Viewmate - Marriage record in PRENAI Lithuania 1842 - Should be in #lithuania #translation

Jenniffer Hancock
 

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM97037

Hi - can someone help me translate this marriage record from 1842. I believe it's in Polish.  From PRENAI Lithuania. 

The bride and groom have the same or very similar names as the parents of my great great grandmother.

Thanks in advance.  

--
Jennifer Hancock
Manatee County FL USA
Researching family in Pren LIthuania and Beltsy Moldova at the moment.


ViewMate translation request - Yiddish #translation

Shirley Portnoy
 


I've posted a 4-page letter in Yiddish for which I need a translation. It is from my cousin in the Ukraine, written in the 1930's . It is on ViewMate at the following address ...
 
The letter is written clearly and legibly. It is easily read, but I'm having difficulty with the translation. I'd appreciate any help you can give me.

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
 
Shirley Amcis Portnoy
 
--
 

5221 - 5240 of 670706