tombstone translation #translation


Good morning,

Here lies or here is buried (abbreviation on top)

Shindel Leah

Daughter of reb Moshe Alexander Z”L

Passed 11 Tishrei 5720

May her soul be gathered in eternal life (abbreviation below)

Shabbat shalom,

Malka Chosnek



Re: Hebrew name translation on tombstone #translation


I’m thinking that Nathan might have chosen the name Phillips to correspond with his father’s name Pinchas/Phineas.

Susan Slusky
Highland Park, NJ

Re: Headstone translation request #translation


The translation of the gravestone is as follows:
Top line: here lies (abbr.)
2nd line: Shayndel Leah
3rd line: daughter of Mr. Moshe Alexander, may he rest in peace (abbr.)
4th line: who died on the 11th of Tishrei 5720 
Bottom line: may her soul be bound up in the bond of everlasting life (abbr.)

Keith Osher
Newton, MA

Re: The name Ruda #names


In several Slavic languages, like Czech, Polish, Slovak, Russian, Ukrainian, "ruda" means "ore."

I don't know if that has any connection to your relatives' names, but it might have depending on where they lived.

Otherwise, it can also be a nickname for Rudolf.

Rick Pinard

Re: Anglicising Czechoslovak forenames #names #austria-czech


If the children were born during the First Czechoslovak Republic (1918-38), then English was fashionable. Not very common, but fashionable nonetheless.

I have a friend born into a Jewish family in Moravia in the 1920's named Maud, for example.

Generally, speaking the authorities were very cavalier about first names during the Monarchy, Republic and so-called Protectorate -- translating into the individual German and Czech variants back and forth depending on which office and where, I suppose. That was a very odd habit, we don't usually do today.

Perhaps, using an English name avoided a Francis becoming either a Frantisek or a Franz?

Rick Pinard

Translated to English: 1846 Birth Certificate or Bernard Meijer Re: ViewMate Translation Request -- French #translation #france


City Hall of Drachenbronn, [a] District of Wissembourg

The 1 Seventeenth Day of the month of August Year thousand eight forty-six [1846], at the fifth hour of the day

DEED OF BIRTH of 2 Meijer Bernard

Born at 3 Drachenbronn the Seventeenth of August Year thousand eight forty-six 4 [1846],  

born at the fifth hour of the morning [a] legitimate son of 6 Meijer Simon

age of forty years, profession of merchant domiciled at Drachenbronn and of 7 Meijer Geulithe [?],

without profession age of thirty-two years, domiciled at Drachenbronn, gentle wife [or sweet wife] were legally married.


The infant who was presented to us was recognized as being of the masculine sex.8

First WITNESS: 9 Mungerer Mickee age of Fifty-Eight years, profession of picker [gatherer, harvester, especially fruit picker] domiciled at Drachenbronn, Department of the Lower Rhine [Bas-Rhine].

Second WITNESS: 10 Hess Henri age of forty-two years profession of picker [gatherer, harvester, especially fruit picker] domiciled at Drachenbronn, Department of the Lower Rhine [Bas-Rhine].


Based on the declaration made to us by 11 the father of the child

And after reading this deed [they] have signed 12

[I] Find according to the law and draw up this deed by me 13 Werner Gioffroi

Mayor, performing  the functions of an officer of the civil state

in the presence of and on the declaration of the undersigned witnesses.


Simon Meijer

M. Mungerer

H. Hess

14  The Mayor

[Signed for by someone besides Werner Gioffroi.  The hand that “filled in all the blanks” probably belonged to a professional scrivener who did this job for City Hall.].


Translated from the French by Marc M. Cohen,   19 May 2022, 


Marc M. Cohen, D.Arch. 
Milford, Connecticut 06460 USA 
Space Cooperative:
Former Business:

Marc M. Cohen, Los Gatos, California, USA

BARAK/CANTORCZY: Khotin, Bessarabia; Strorozhinets, Bukovina, Ukraine; CHOMITZ/HAMETZ: Ionina (Janina), Greece; Ignatovka, Ukraine; Kiev Gubernia, Ukraine
COHEN: Dinovitsi (Dunayevtsy) Ukraine; Roman/Tirgu Frumos, Romania; KORNITZKY: Kiev Gubernia, Stepnitz/Stepantsy, Ukraine
RÎBNER: Storozhinetz, Costesti (Costyntsi), Drachinets, Cabesti, Bukovina, Ukraine
ROSENBERG: Tirgu Frumos, Roman, Romania; ISRAEL; WEININGER: Cabesti, Costesti, Drachinets, Czernowitz, Bukovina, Ukraine

Who Am I: A TAFLOWICZ or A MINC/MINTZ? #poland

Marilyn Robinson

My maternal gg-grandmother was Estera REICHMAN/RAJCHMAN, married to Morris/Mosek/Mosiek REICHMAN.

Her daughter, my maternal g-grandmother, was Ryfka/Rebecca REICHMAN/REJCHMAN (married to Zalman/Solomon LEVINE (aka MICHALOWICZ).

JRI-Poland mentions the following Ryfka/Rebecca REJCHMAN birth information:
     Nov. 4,1845. Tomaszow Mazowiecki.
     LDS # 747938/596, Akt #71
     Mosiek Rejchman, 22, cloth making apprentice, Tomaszow resident &
     Ester, nee MINC/MINTZ, 20. (original document was found on

TAFLOWICZ (aka FOLKOWICZ--original doc. was mis-read by JRI-Poland as Folkowicz)
     1844 Tomaszow Maz. marriage document: Ester FOLKOWICZ (document actually lists her as Taflowicz) & Mosick/Mosiek 
     Marriage: 27 May 1844
     LDS# 747938, Akt # 8
     Bride: Estera TAFLOWICZ, 21.
     Parents: Haim & Zelda TAFLOWICZ.
     Tomaszow resident.

     Groom: Mosiek RAJCHMAN/REYCHMAN/REICHMAN, 22, journeyman weaver. 
     Parents: Haim & Cyrla REICHMAN
     Tomaszow residents
 Additional Comments:
The first names of  the Esteras' mothers have a similar sound & both fathers have the identical first name.
Both sets of Esteras & Mosicks are of similar age.
The both Mosieks have the same occupation.
The resident towns are identical.

Enticing Thoughts:
In my family, one of Ryfka/Rebecca REICHMAN'S granddaughters was named Zelda. Was she named for Zelda TAFLOWICZ?

I have a gold wedding band that I believe belonged to one of the Esthers. A jeweler said the engraved initials were EF & the year was 1859. He needed to use a loop to read the information--could the last initial have been a "T" for Taflowicz? Also, why 1859 when, according to the above record, the marriage was in 1844? (I know that some couples had their "legal"state marriages many years after their religious ones.)

So, which Estera is my gg-grandmother: Estera TAFLOWICZ or Estera MINC/MINTZ, or are they one & the same person?

Marilyn Robinson
Taflowicz, Reichman, Josko, Zolna, Michalowicz, Yudin/Iudin/Judin (Belarus), Shapiro (Belarus)

Seeking relatives of the late Barbara Tevis Meyers of Louisville, KY #lithuania #usa

Steve Stein

I met Barbara Tevis "Barbie" Meyers at the 2006 IAJGS Conference in New York, and we discovered a possible connection between our families - her grandfather Benjamin MEYERS ne LUBINSKY was most likely a first cousin to my wife's great-grandfather William LUBINSKY. She supplied me with a GEDCOM of her branch and I did similarly to her.

Sadly, Barbie passed away a couple of years ago, and some issues have come up regarding the Americanization of the name of her grandfather and his brother known as James. I'm wondering if any of her relatives have picked up her research and would be willing to exchange further information if known. Or perhaps another researcher was familiar with Barbie and can refer me. Contact me privately.

Steve Stein
Highland Park, NJ

Headstone translation request #translation

Richard Stower

Looking for someone to translate my great aunt.

Thank you.

Richard Stower
Yarmouth, Maine
Dobrowa Tarnowską: KANNER, SCHMIDT

Next Free JewishGen Webinar: Jewish Genealogy in the Germanies #JewishGenUpdates #germany

Avraham Groll

The entire community is invited to join us for our next free JewishGen Talks webinar:

Topic: Jewish Genealogy in the Germanies
Date: Wednesday, May 25th, 2022
Time: 3:00 PM Eastern Daylight Time
Registration: Free with a suggested donation. Please click here to register now! 

About the Talk

The Germany where our ancestors lived is not the Germany of today. Its boundaries have changed several times. Before its unification in 1871 it was more a concept than a state, composed of dozens of kingdoms, duchies and principalities large and small. Each of these states had its own laws and attitudes toward Jews. 

To do research in “Germany” one must know which places belonged to which state at a given time, the legal status of Jews there, and the records that they kept. Germany has an enormous wealth of records pertaining to Jews, especially after 1800, but there are no simple, global rules for using them.  

This talk will work backwards from today’s Germany to the early 19th century. It will focus on key historical events, their impact on Jewish life and the way records were kept.

About the Speaker:

Roger Lustig is a genealogical researcher based in Princeton, NJ. Since 2002 he has specialized in the Jewish families of Prussian Poland, especially Upper Silesia and West Prussia. He has done research in archives in the US, Germany and Poland. 

As research coordinator for the JewishGen GerSIG (German Special Interest Group) he is developing databases, including NALDEX (Name-Adoption List index), Württemberg Family Registers and the Hessen-Gatermann database. He has also contributed over 25,000 Prussian records to the JRI-Poland database.

He has given presentations at 13 IAJGS conferences, scholarly conferences in Germany and Poland, and various genealogical societies in the US and Canada.

He moderates the GerSIG group on Facebook, and is one of 4 admins of the Tracing the Tribe group—one of the largest Jewish genealogy groups on Facebook.


Did you go to a Jewish summer camp? #usa

Nancy Reicher

I went to BUCK'S ROCK WORK CAMP In New Milford, Connecticut. It was not designated as a Jewish camp but it seemed as if everyone there was Jewish. It was owned by Ernst and Ilse Bulova. It is still in existence. I was there from 1948 to 1952, when I was a CIT. Buck's Rock   was built originally to house English children who were gong to be shipped there to get them away from the Blitz during WW II. That plan failed. Shortly after that Ernst and Ilse bought the campsite . They brought teenagers from the New York area to help man the farms in the area , as the farmers and their farm hands were all soldiering during WW  II. You had to be 14 to work on farms. The teens worked mornigs . They were transported by camp trucks to the farms and brought back in time for lunch. After lunch thay could pursue many of their interests in ceramics, photography, woodworking, jewlery making, and the usual camp ativities of swimming and sports. By the time I arrived in 1948 most of the farmwork outside of camp was at an end. The camp also had a farm and animals that we bought at an auction in the area . We had fields where we could work and raise crops which we sold, mostly to parents. The afore mentioned interest shops produced not only your own crative work but if it was deemed to be excellent and desireable for others. pieces could be mass produced and sold. If you worked on the farm you posted your hours each time. If you worked in production in any of the shops you posted your hours there. At the end of the summer, each camper received an amount from the profits earned. That never amounted to a lot of money but it taught us we had value and could be rewarded. One year on the farm we received $.05 per hour worked.
Buck's Rock also had an orchestra in which I played the flute. We gave concerts on the Tri-state radio station and also in New Milford's Park bandstand. I still play my flute weekly in a wind band in Kansas City, MO, sponsored and directed by the Conservatory of Music at the Univeristy of Missouri Kansas City. My interest in photography has never changed. My husband and I have taken workshops in photography all over the country. After turning a mahogany bowl, I still have and use, on a lathe at Bucks Rock  I went home and turned 8 large salad bowls for my mother on our home lathe. Since my parents passing those bowls now reside in our home where they are still in use. Buck's Rock was a life long learnnig experience for me and I'll bet for most of the campers who have spent their summers there.

Nancy Lyons Reicher
Kansas City, MO

Nancy L. Reicher
Kansas City MO

Re: Jewish Summer Camps #usa


Did you go to a Jewish Summer Camp #unitedkingdom

ronald Wallace

Hi all


My wife and I ran a two week summer camp in the UK for the Reform Synagogues over there back in the 60’s and 70’s. There were none like the American camps. Many of our kids came to the US to work at US camps.


Ronny Wallace




Important updates to the Gesher Galicia Map Room #galicia #poland #ukraine

Jay Osborn

A new look for the Gesher Galicia Map Room, and new information to help you use it!

We are proud that the Map Room has added many historical maps of Galicia over the past 10 years, but we recognize that the sheer number of maps has lately made it a bit harder to find the best ones applicable to your research. Now we've organized the maps into categories, simplified the finding tools, and started a series of reference articles and tutorials which can help you better appreciate and exploit the value of the maps. Each of the map sections and resource pages includes one or many excerpts from maps in our collection and elsewhere, to stimulate your curiosity and illustrate the topics discussed on the page.

We have also significantly expanded the linked list of map sources (archives, libraries, and other collections), as well as the bibliography of books, articles, web pages, and other resources relevant to historical maps of Galicia. We would like to thank the many volunteers and contractors who have contributed to the Map Room over the past decade and in this latest update, with map records research and sourcing, historical analysis, web management and programming, and tools development. Now we encourage everyone to explore the new Map Room and to spend time wandering the landscapes of the past!

Jay Osborn
Gesher Galicia Digital Maps Manager
Lviv, Ukraine

Re: Poland Business Directory 1929 #poland

Michael Tobias

You can find it here:

Michael Tobias
Glasgow, Scotland

Re: Gedcom no-nos? #general

Dahn Cukier

www dot gedcom dot org/gedcom.html

Each software can handle data differently regardless of what is passed
from the GED file.

Also the "options"  of some software packages may have ways to change standards.

I use Brother's Keeper and Agelong Tree software and have come on
data labels that were not transferable. The label is HUSB, WIFE etc.

Your problem seems to be the data. Data is handled by the software not by

Dahn Zukrowicz

When you start to read readin,
how do you know the fellow that
wrote the readin,
wrote the readin right?

Festus Hagen
Long Branch Saloon
Dodge City, Kansas

On Thursday, May 19, 2022, 06:05:12 PM GMT+3, suemo63141@... <suemo63141@...> wrote:

I fear that I have been self-sabotaging my gedcom-ability by putting punctuation like quotes and parens in some of the vital fields, or by using terms in dates like abt or aft. I also have some floating tree fragments that are not connected to my main tree. Is there a place to educate myself about how to ensure that gedcom files will work?  
Susan Cullen SCHWARTZ


Re: Jewish Summer Camps #usa


My parents owned a Jewish summer camp, Camp Shawnee in the Poconos in the late 1950’s & early 1960’s. It was located in Shawnee on the Delaware, Pa.
Not only was Kashrut observed, it was the first accredited summer school at a camp.
I along with my brothers, attended Camp Ramah in the Poconos in the 1960’s @ early 1970’s.
Daniel Redelheim 
Ventnor City, NJ

Re: Hebrew name translation on tombstone #translation


I am here in order to break the tie.

The name on the stone is nun-taf-nun sofit.  The Sephardic pronunciation would be Nahtan; the Ashkenazic pronunciation is Nohson.  The standard English equivalent is Nathan.

His father's name, Pinchas, is from the Bible.  An English version of this name is Phineas.  Of course, his father's secular name might have been any other name beginning with a P, or indeed any name at all, as -- although there are conventions for choosing names -- there are not any "rules".
Fredel Fruhman
Brooklyn, New York, USA

Karklinsky, Blumrosen, Rosenthal #lithuania #usa

Jonathan Naor

Looking for connections between my Karklinsky family (from Lithuania) to the Blumrosen and Rosenthal families in Texas. We know there was a close family relationship but it has been lost over the years.
Some names are below. I would be grateful for any information.
Thank you!
Jonathan Naor
Atlit, Israel

 Fagie/Fannie 1883-1955 and Abe/David(Joseph A) Rosenthal 1874-1944 from galveston texas 


 Fagie maiden name -Mayer

  Eva Rosenthal 1905-daughter

Abe Rosenthal 1907-son

Max Bernard Rosenthal 1902-1948- son

Ida Rosenthal 1903-2000- daughter

 Sophie Rosenthal 1897-daughter

Anna – Rose-Annie Roseenthal Felsen1901-1979- daughter

Irving Felsen 1930-2013- grandson


Esther/Molka/Rosie1862-1940 and Jacob/Yankel Blumrosen 1849-1893 from corsicana texas

Ester maiden name-Freedman

Alex Freedman-brother

Mose/Mosey Blumrosen 1886-1958 -son

Josephine 1897-1977-Mose first wife

JR Jake Rube Blumrosen 1925-1996- Esther's grand son,

Maxine blumrosen1921-Esther's grand daughter

Mabel Garonzik 1891-1974-daughter

Will Garoznik 1882-1938 husband

Re: Anglicising Czechoslovak forenames #names #austria-czech

Yehuda Berman

It might also have been William. I know someone born and living in France named William rather than the French equivalent Gillaume. In many countries English has the same prestige that French has or had in the U.S. Menachem Begin's wife Aliza was named Alice in Poland where she was born.
Yehuda Berman

3281 - 3300 of 672034