Re: Surname Krech #poland

Dan Rottenberg

A relative of mine name Samuel Spielberger (b. Hungary 1841, died Chicago 1913) was married to a Sarah (Sally) Krets or Kretch (born Hungary 1845, died before 1900). Her father was Samuel Krets (b. Banfalva, Hungary, 1799, died post-1866). See the 1848 Hungary Census for Krasznyikvajda, Abauj-Torna Co., household #1:
Elsewhere on my tree, there's a Seymour (Sy) Kresh (1927-1983), who married my relative Shirlee Rothenberg (1929-2019).
Hope this helps!
Dan Rottenbeg
Philadelphia PA

Re: tracing a German listed in the Kindertransport #germany


Thank you! I've already tried World Jewish Relief; it asks for the inquirer's relationship with the person named, and then it requires the inquirer to name a living person--whcih I can't do. My "Hans Ulrich Meyer" was only 13, and therefore isn't the person of the same name who was interned. In 1947, he changed his name to Kenneth William Knight and was naturalized 14 May 1947. Under that name, he is listed in the Edinburgh Gazette on 20 June 1947 as serving in His Majrest's Forces in Campbelltown, Argyllshire, Scotland; I haven't been able to access his military records yet. A person with his changed name and Hans Ulrich Meyer's birth date died in Surrey in 2002. 
Carol Sicherman

Re: Surname Beshandler #ukraine #names

Sherri Bobish


I did a soundex search on surname Beshandler at Ancestry and found a family named
Buchendler from what is today known as Kam'yanyi Brid [Ukr]
Kam'yanyi Brid is 16 miles from Novograd (today known as Novohrad-Volyns'kyy [Ukr]

If you do an exact search for surname Buchendler at Ancestry you will get 75 results.  You can browse through them easily.

Re: Need help finding my great-great-grandfather's birthplace #hungary

András Alvincz

Halló Lisbeth!
Geschrieben ist:Gebürtig:Willman
Willman :könnte heute Vilmány heissen, liegt in Komitat Borsod Ungarn
Suche weiter, ob Vilmany=Willman isst
Grüsse:Andras Alvincz

Re: Need help finding my great-great-grandfather's birthplace #hungary

Moishe Miller

Your image quality is too poor to read the record snippet. Please re-post your question and perhaps add the surname to the subject line. Definitely state the name of your gg-gf, and when he died and if the image comes from FamilySearch or some other area where other researchers can see the whole page.

Hopefully, someone can then assist you. 

Moishe Miller
Brooklyn, NY
JGFF #3391

Re: Argentina research #names

Sarah L Meyer

Try this for phone numbers - Paginas Blanca are white pages.  The others should be yellow pages

Sarah L Meyer
Georgetown TX
BIRGARDOVSKY, EDELBERG, HITE (CHAIT), PERCHIK Russia (southern Ukraine) and some Latvia or Lithuania

Mt. Judah Cemetery Tombstone Translation Requests #translation

Richard Stower

Would someone be kind enough to translate these tombstone inscriptions.

Thank you.

Richard Stower
Yarmouth, Maine
Dobrowa Tarnowską: KANNER, SCHMIDT

Re: Surname Krech #poland

Adam Cherson

I see the name Kersch in the Dictionary of German-Jewish Surnames: (see complete list of surnames) and also in the Dictionary of Jewish Surnames from Galicia (list of surnames) 
Adam Cherson

Re: Name that surname #names


How do you feel about picking one for now and running with it until you find one better?

If you say all the surname variations out loud, it's apparent the submitter approximated the spelling for what s/he heard the name to be. No way to know if family members were illiterate or only knew how to write in a different alphabet such as Hebrew or Cyrilic. Keep in mind that, then, there wasn't the need for precise, exact spellings in documents - even in official vital records. So, name spelling variations are common and to be expected. Rolling with this kind of ambiguity is part of the genealogical game. Hunting for collateral relatives records, like for the brother, was a good idea, but the spelling of his name in records may similarly be varied. Also, depending on their native language's grammar, his surname may be masculinized while hers was feminized.

If you really want to hunt for a consistantly used surname, go back to the geographic area of origins. Looks for a cluster of similar surnames in other sources. E.g., directories(city, business, property owners) synagogue BMD ledgers (Mormon microfilms), municipal or county or state archive indices, immigration applications and records, etc.

An brief online hunt for history about the region will tell you how often or when the area was conquered in wars and forced to change official language. For example, the Dutch-German-East Friesland Weinthals who migrated east in the early 1800s following Napoleon's final defeat continued to use the Germanic spelling in Prussian controlled Poland. In the Kingdom of Poland under Russian control, German names were Polanized, hence spellings like Wajntal start to appear.

You may never obtain one consistent, firm, rock solid surname. Do the best you can.

Pat Weinthal
Massachusetts, USA

Re: Name that surname #names

Robert Hanna


Have you tried to find the marriage record?  That should have her maiden name and her parents' names.

Robert Hanna


Re: Surname Krech #poland


On Wed, Jun 1, 2022 at 04:17 PM, <sannettie@...> wrote:

I searched with Sound like settings for Kresch (with an "S") and Elbaum within the JRI legacy search area, and found this record:


Tyszowce PSA Births, Marriages, Deaths 1891-1902

Jankel Josef 

Deborah Shindell
Trumbull, CT
researching: Beserglik, Lederhendler, Goldberg (all in Poland) and Szmukler (Ukraine)

Re: Name of (Tomaszow & Pabianice): What Name do you see? EDWAB, EDWAD, or another last name?? #records


The link did not work for me.

From your note, this name reminds me of the name of my cousins JEDWAB.

All the best,
Stephen Falk
Point Roberts, WA, USA

Re: Name of (Tomaszow & Pabianice): What Name do you see? EDWAB, EDWAD, or another last name?? #records

Amit Gnatek

Hey Marilyn,
I'm the Pabianice Town Leader in JRI-Poland.
The name is JEDWAB, which is a common surname in Pabianice (around 150 entries).
His birth record is from 1849, son of Abram and Chaja (you can find it in Pabianice).
Best Regards,
Amit Gnatek

Re: Mount Hebron Cemetery - Flushing, NY #photographs #usa

Fred Kolbrener

Some thoughts on your request:
1.  ALWAYS provide the names on the gravestones that you are seeking along with their locations in your requests.  This saves time in that the person who might take the photos won't have to contact you to get the information.
2.  People registered on FINDAGRAVE or BILLIONGRAVES (including me) will usually check both sites to see if an entry exists for the names you provide.  If there is not an entry for them we will often create one and request a photo.  Sometimes a photo has already been taken by as well.
3.  Although photo requests on Findagrave may get action within days, weeks, months or years; one never knows when someone will decide to go there.  Many people who like to take photos at Jewish cemeteries are not Jewish, so having a photo request on Findagrave will expand the chances of getting one taken.  (Two requested photos for my family just got taken after 2 years on the request list). 
4.  If you provide the information to me, I will create a photo request for the graves for you.

Fred Kolbrener
Woodbridge, VA

Researching: KOLBRENER (Lezajsk); SCHWARTZ (Glogow Malapolski); ZINDEBAND (Minsk); LIFSHITZ (St Petersburg/Minsk); JABELOW (Minsk); BOHRER (Lezajsk); POLLACK (Minsk); BLUMSTEIN/BLUMSZTEJN (Goworowo); FRETER/FRATER (Czyzewo)

Re: Argentina research #names


Cemetery records for Buenos Aires Jewish cemeteries are available at AMIA, and Jewishgen  has records of cemeteries in Argentina.

Angel Kosfiszer

Richardson, Texas

BRAMSON-ROSEN Szcuchin to USA, Beginning 20th cent. #poland #usa

Yonatan Ben-Ari

Looking for descendants of a marriage between miss BRAMSON of Szchuchin , Grajewo distric and Ruben ROSEN (ROZEN) most likely from similar area. They came to the USA around the turn of the 19th-20th cent. Lived at some point on Chicago, Il.
ROSEN changed his name from JERUSHALEMSKY. BRAMSON  may be a descendant of the Mahara"l of Prague.
My wife is a member of the above JERUSHALEMSKY family.
Yoni Ben-Ari, Jerusalem

Re: Name that surname #names

Frank Szmulowicz

Hannah (Hebrewחַנָּהromanizedhannah) also spelled HannaHana or Chana, is a feminine given name of Hebrew origin. It is derived from the root ḥ-n-n, meaning "favour" or "grace"; A Dictionary of First Names attributes the name to a word meaning 'He (God) has favoured me with a child'. AnneAna, Ann, and other variants of the name derive from the Hellenized Hebrew: Anna (romanization [transcription/transliteration] of Ἅννα [from Greek to Roman {Latin} letters]).
Frank Szmulowicz

Re: Translation from Russian #translation #russia


In Russian:

... с правильно организованной сдесь шайкой конокрадов, сумевшей тероризировать местное население своей неуловимой и безнаказанной деятельностью. В виду сего, со стороны местной полиции було установлено усилленное наблюдение за проживающими в этом уезде подозрительными личностями, и в числе их, за жителем города Десны, Лейбой-Ицком Гамусом, неоднократно судившимся за кражи и слывущим у населения за профессионального конокрада и притонодержателя.
20 ноября минувшего года прибыл в город Десну, по пятям известных конокрадов, оперирующих в Витебской губернии, евреев Израилита и Скигина, угнавших в ночь с 18 на 19 ноября двух лошадей в деревне Кострово Витебской губернии, полицейский Губернатор, представил мне (не ясно) дознание о вредной деятельности жителя города Десна, конокрада, вора и укрывателя краденного, лишенного всех прав состояния Деснинского уезда, Витебской губернии, мещанина Лейбы-Ицика Неухова Гамуса,сообщил следующее:
Так как Дисненский уезд является очагом конокрадсткого промысла не только в Виленской, но и пограничных с ними губерниях (Ковенской, Курляндской и Витебской), им, Губернатором, было обращено особое внимание местной полиции на меры по борьбе с правильно организованной сдесь шайкой конокрадов, сомевшее тероризировать местное население своей неуловимой и безнаказанной деятельностью. В виду того, со стороны местной полиции было установленно усилленое наблюдение за проживающими в уезде подозрительными личностями (не ясно)...

Translated into English:

... with a gang of horse thieves properly organized here, who managed to terrorize the local population with their elusive and unpunished activities. In view of this, the local police have established increased surveillance of suspicious individuals living in this county, and among them, a resident of the city of Desna, Leiba-Itska Gamus, who has repeatedly sued for theft and is known among the population for a professional horse thief and brothel holder.
On November 20 last year, I arrived in the city of Desna, following, on the heels, well-known horse thieves operating in the Vitebsk province, the Jews of Izrailit and Skigin, who stole two horses on the night of November 18-19 in the village of Kostrovo, Vitebsk province, the police Governor presented me (not clear) an inquiry about the harmful activities of a resident of the city of Desna, a horse thief, a thief and a concealer of a stolen, deprived of all rights state of the Desna district, Vitebsk province, a tradesman Leiba-Itzik Neukhov Gamus, reported the following:
Since the Disna district is a hotbed of horse-stealing not only in Vilna, but also in the provinces bordering them (Kovno, Courland and Vitebsk), he, the Governor, paid special attention to the local police on measures to combat a gang of horse thieves properly organized here, who managed to terrorize local population with their elusive and unpunished activities. In view of the fact that the local police established increased surveillance of suspicious individuals living in the county (not clear) ...

It's a translation of VM98701 and VM98700

Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL


Re: Need help finding my great-great-grandfather's birthplace #hungary


Hi Elisabeth                                               2nd June 2022

I winder, should you wish--you can e-mail your  enclosed ''data' in enlarged format direct to my e-mail:
paveanyu@...  I will do my best to ' read it and translated for you.

Kind Regards to All at Jewish Gen
and wishing you all a wonderful Shavouth

Veronika Pachtinger

Re: Hebrew Translation Schreiber #translation


Typo in the second one of the translation: Should be 20 Tevet 5722 (not 5762). However, the civil date is correct.
Steve Goldberg
Jerusalem, Israel
Sagan/Shagan family from Veliuona (Velon), Lithuania
Goldberg family from Vidukle, Lithuania
Susselovitch/Zuselovitch family from Raseiniai (Rassein), Lithuania

2861 - 2880 of 671964