Re: Translation of Hebrew on tombstone #translation


I am returning to apologize for my abrupt "corrections".  Those two items are the only ones that I am reading differently, and I should have been much more polite.

Please excuse my rudeness; it was unintentional.
Fredel Fruhman
Brooklyn, New York, USA

Re: Translation of Hebrew on tombstone #translation


I have two corrections to the above reply.

The abbreviation that was read as "May G-d avenge his soul"  (which would be a three-letter abbreviation), is actually the two-letter abbreviation for "G-d fearing".  (G-d's name can be abbreviated as a Daled in addition to as a Hay).

His father's name was Aryeh.  It appears to read Ari, but a closer examination reveals an abbreviation mark, indicating that the last letter of the name was not engraved.  This is sometimes the custom, when spelling out a person's name in full would also be spelling out G-d's name at the end.
Fredel Fruhman
Brooklyn, New York, USA

Re: Help With Hebrew Gravestone Translation Please #translation

Shlomo Katz

FIRST LINE: Died 23 Elul 692
SECOND LINE: Here is buried an elderly and G-d-fearing man R' Avraham son of
THIRD LINE: Aryeh Teitelbaum from Tschortkov

Note: The phrases "Here is buried" and "G-d-fearing" are both written as acronyms.

Shlomo Katz

Re: Translation of Hebrew on tombstone #translation

Shlomo Katz

The traditional abbreviation of "May G-d avenge is soul" is הי"ד.
Simply י"ד is more likely to be "Yerei Hashem" / "G-d-fearing."
Since the tombstone says he was elderly, there is no reason to think he died as a martyr in 1932.

Shlomo Katz

Re: Do you find the name Chaia/Chaja/Chaya instead of Chana, and vice versa, in English transliterated from Russian (cyrillic) hand written documents? #russia #names

Odeda Zlotnick

On Sat, Jun 25, 2022 at 05:41 PM, <kosfiszer8@...> wrote:
My theory on why this is happening is that while in Latin and Hebrew hand written characters n, i ,y and j are substantially different graphs,
This is an incorrect theory as far as Hebrew is concerned.  

All it takes is a little bit of sloppiness, a bad nib on your fountain pen or feather, or a bad scan - and the middle characters in red can be mistaken for each other. 

Odeda Zlotnick
Jerusalem, Israel.

Re: Do you find the name Chaia/Chaja/Chaya instead of Chana, and vice versa, in English transliterated from Russian (cyrillic) hand written documents? #russia #names

Miriam Bulwar David-Hay

Actually, this is true in Polish too. Often the letter n is written cursively “upside down” so it looks like a u or an i, making it hard to see whether the name is Chana or Chaia.

Also faced the same issue with the male names Icek and Josek. Because of the way the first letters are written, it can sometimes be hard to tell which name it’s supposed to be. 

All the best,
Miriam Bulwar David-Hay,
Raanana, Israel.
Professional journalist, writer, editor, proofreader.
Professional translator (Hebrew/Yiddish to English).
Certified guide, Yad Vashem Holocaust Memorial and Museum.
Email: miriambdh@...

Researching: BULWA/BULWAR (Rawa Mazowiecka, Lodz, Paris); FRENKIEL/FRENKEL, FERLIPTER/VERLIEBTER (Belz); KALUSZYNER, KUSMIERSKI, KASZKIET, KUZKA, JABLONKA, RZETELNY, WROBEL (Kaluszyn, Lodz); KRYSKA/KRYSZKA, CHABIELSKI/HABELSKI (Sieradz, Lodz); LICHTENSZTAJN (Kiernozia, Wyszogrod, Lodz); ROZENBERG (Przedborz, Lodz); WAKS (Nowe Miasto nad Pilica, Lodz); PELCMAN, STORCZ (Rawa Mazowiecka); SOBEL (Paris); SAPIR/SZAFIR (Wyszogrod).  

Re: Translation of Hebrew on tombstone #translation


Good morning, 

Thank you for this interesting translation. I'd like to add a few comments. 

The date of 23 Elul 5692 corresponds to September 24 1932.

The name of the city from which the deceased gentleman originated from is called in Polish Czortków. Between both world war this city was in Poland. Now it is in Ukraine and is called Chortkiv. See this quote from WikipediaChortkiv (UkrainianЧортківPolishCzortkówYiddishטשאָרטקאָוו Chortkov)

This brings a general comment for transliteration from Yiddish. In this case, as in many situations, the letter Aleph is used to express the voyel o.

Finally, I am not sure of the reading "G-d avenge his soul". This traditionally expressed as a three-letter abbreviation H"YD placed AFTER  the name of the deceased person. Here I read two letters only YD that I propose to elucidate as G-d fearing. It fliws better also with the text.

Best regards, 

Laurent Kassel 
Moreshet, Israel 

Omer Bartov Interviews With Gesher Galicia President Steven S. Turner #ukraine #galicia #poland

Steven Turner

Gesher Galicia is happy to announce that we have uploaded the videos of the interview between the eminent historian Omer Bartov and GG President Steven S. Turner to our YouTube Channel. The topic of the interview was his books, "Erased: Vanishing Traces of Jewish Galicia in Present-Day Ukraine," and "Voices on War and Genocide: Three Accounts of the World Wars in a Galician Town."
The interview is in 2 parts.
Part 1 - "Erased" & WWI
Part 2 - WWII & the Holocaust
We are also excited to announce that Dr. Bartov has agreed to sit for another interview with Dr. Turner on his just released book "Tales from the Borderlands: Making and Unmaking the Galician Past." Watch for the announcement when that interview will be uploaded to the Members Portal exclusively for GG members.
Shavuah tov,
Steven S. Turner

Assistance - Salzman/Saltzman from Horodok #russia

Amy Platt


I’ve gotten into researching my family history and came upon a stumbling block.

Great grandfathers name is Israel Salzman (1875-1926), father name is Yitzchak (dates unknown). Israel’s brother’s name is Philip (Feive) (1871-1947). Israel married Rachel (1877-1954), whose maiden name was also Salzman as it is believed they were first cousins, which makes me believe their fathers were brothers. They had 4 children - Rose and Isaac born in Russia, Sylvia and Beatrice/Becki born in NY.
I’m trying to go back to Israel’s father, Yitzchak, and get more info because I have multiple Salzman trees but can’t connect. My thought is that Yitzchak had siblings and each of these trees are a sibling and descendants.

Israel is buried in MT Zion cemetery in Maspeth, Queens (NY) in a section of the Horodocker Relief Assn. I believe that Horodock is where they lived but not sure if it was Russia/Ukraine/Belarus/Poland. I don’t believe Yitzchak ever came to the Us, Israel came to NY in 1902 with his brother, followed by his wife and two children in 1908/1909.

To make this more complex, Salzman may also be Saltzman in some records.

Thanks for any help or recommendations!

Amy Platt

- please excuse brevity and any typos!

Re: New Jewish DNA From 14th Century Erfurt #sephardic #dna #germany


Hello everyone, 

I was able match my y chromosome to the tree going back to 12 century Germany Gunzburg.
My question:
Does anyone know of a DNA application that allows user to match DNA of existing family members to cut out samples of the Matched DNA to reconstruct an ancestral DNA to further expand search.


Val Ginzburg 

Re: Ordering new record scans directly from the Polish State Archives: a how-to guide #poland


I've received instructions from the Krakow archives on how to send them 3 Zlotis - I would like to save on fees by using the Wise app but when I enter the account number, it does not let me enter the letters after it. I selected "local bank account" and not IBAN.

See the account details - how do I enter it on wise please?:
Thank you in advance!

Shosh Eizenshtein, Toronto

In response to your inquiry, the National Archives in Krakow kindly informs you that the amount of PLN 3 should be paid (via another bank) to the account of the National Archives in Krakow, 30-960 Krakow, ul. Sienna 16, located at the National Bank of Poland, District Branch in Krakow: 90 1010 1270 0009 0922 3100 0000 BIC NBPLPLPW.

In the field - payment title - please enter the reference number

Re: Visiting Ukraine #galicia #ukraine

Susan J. Gordon

In early November, 2006, my husband and I visited Lviv, Zbaraz, Skalat, and Chernivitsi - in western Ukraine. They are not very far from your ancestral towns. We began in Lviv, where tour guide, Alex Dunai, is based. He met us and escorted us everywhere. He handled all the arrangements for travel, meals, and where to stay. He was excellent! I had met him first at JewishGen conference in New York City. His recent email is aldunai@.... 

I wrote about our trip in my memoir, BECAUSE OF EVA: A Jewish Genealogical Journey, pub in 2016 by Syracuse U Press. Four chapters are devoted to Ukraine.

I hope you go! 

Susan J. Gordon
New York
LVIV Lempert
SKALAT Schoenhaut, Lempert
ZBARAZ Bialazurker

Korytnica #ukraine

Mendel Horowitz

I am interested in locating any prewar documents or photographs from Korytnica, a village in Ukraine in the Volodymyr/Volyn region. The village is situated on the Bug River. My family is descended from the Rubinstein, Wagman, and Kleiner families of Korytnica. Victor and Bella Rubinstein survived the war in the surrounding forests with their infant son.
Thank you,
Mendel Horowitz
MODERATOR NOTE: Please reply privately

Mendel Horowitz, MS, CGP
Writer | Psychotherapist | Group Psychotherapist

Looking for Lukowitzi Belarus? #belarus

Arthur Sissman

I am looking for Lukowitzi Russia (closest spelling I could find and town associated is today, Lyakhavichy, Belarus - Jewishgen - - in the Minsk gubernia and seems far from Gomel - 390 km).
BUT I suspect the actual is closer to Gomel, Belarus in the Mogilev gubernia? Or NOT

Anyone have an idea?

Looking for Teleshevsky (and associated spellings and variations!)


Arthur Sissman

Jewish Genealogy SIG of Collier/Lee Co FL
MODERATOR NOTE: Please reply privately


genresearch13 (copy and close space in email format to send email, if necessary)

Join our FB page at Jewish Genealogy SIG:

Genealogy Wise page:


Researching:  TELESHEVSKY (Belarus)


Re: Border Crossing Manifest Card #canada #records


Hello David,

CIV = Consular Immigrant Visa.  While I cannot show an example to prove it, I believe this box serves the same purpose as the "Visa Number" column added to the passenger lists after the Immigration Act of 1924.  The number entered is the number shown on the visa document itself, issued by the Department of State on Foreign Service (FS) Form 256 or 257 (one for quota immigrants, one for non-quota immigrants).

As usual, the number is no help in the research.  This Foreign Service document number is not the USCIS Visa File number.  The card I see is from 1943, so that visa originally went into a Visa File, though it may have later moved to an A- or C-file.  If you have a 1945 manifest, the associated visa would have originally been filed in an A-file (because the LPR admission was after 4/1/1944).

Hope that helps,

Marian Smith

Do you find the name Chaia/Chaja/Chaya instead of Chana, and vice versa, in English transliterated from Russian (cyrillic) hand written documents? #russia #names

angel kosfiszer

I am puzzled by the female name Chaia/Chaja/Chaya sometimes showing up as Chana in  English transliterated from Russian hand written documents, and  I would like to know if other people have had similar experience.
My theory on why this is happening is that while in Latin and Hebrew hand written characters n, i ,y and j are substantially different graphs, that is not the case in the Russian handwritten alphabet character set; n and i/j/y are very similar graphs in Russian, and therefore i/j/y may be mistaken for n, and vice versa,  when reading a Russian handwritten document.
Would like to have your comments.

Angel Kosfiszer

Richardson, Texas

Prerau, Moravia, #austria-czech

henry wellisch

My cousin's grandfather Wilhelm Muller was born in 1876 in Prerau (now
called Prerov) in Moravia. Wilhelm's father Jonas was a rabbi and I
want to find out if he was officiating in Prerau. Is there a list of
Prerau rabbis during the 2nd part of the 19th century available? Also,
does the Prerau Familanten book exist and is this available?
Henry Wellisch

Re: German Jews incarcerated in England/Scotland during WW2 #unitedkingdom #holocaust

Jill Whitehead has a large number of Broch's among its WW2 Alien Internee records - from a variety of places, Germany, Austria, Slovakia, Hungary, Poland etc. See Travel and Migration records. 

Jill Whitehead, Surrey, UK

Re: Unable to identify town in "Russia" #russia

Marianna Toth

what if the pronunciation of the city name should be English?
This case Valka maybe Velke, etc.
best regards
Marianna Toth

Re: Saskatchewan Cemeteries Project link #canada #names

Marion Werle

My great grandfather was the Rabbi/Shochet/Mohel for the Lipton community in Saskatchewan from 1909-1922, after which he made aliyah to join the younger half of his family (his older children were in Canada). His name was Joseph Molchadsky, and according to the local history of Lipton, Trails and Tales of Settlement and Progress; Lipton and District 1875-1975, he was known as "Reb Joseph." There is a short section (pp. 45-47) on the Jewish Cemetery, that also contains a list of graves. It is likely that my great grandfather presided over these funerals during his tenure in the community. He died in 1925 and is buried on Har ha-Zeitim.
Marion Werle

3941 - 3960 of 673589