Date   

Re: name -sequences #belarus

Debra J Wolraich <djwolraich@...>
 

Norma Brewer asked if I could give an example of the kind of three part
name listed in the Minsk Guberniya register >from 1819. Please note that
my Russian friend has translated as best she can >from faded handwriiten
listings. However, examples of some of the names are: "Ber Benjaminoff,
son of Lazarach" and "Boruch Shmueloff, son of Perchuch."
I noticed that a man listed as "Berko Abramoff, son of Klar__" has a wife
whose name is listed as "Berko Abramova"'s wife. In other listings,
there was a "Itzak Movshe, son of S_______" which appears to be a first
and middle name. At first I thought the second name was a last name,
but so many of them were first names that end in "off" that I didn't feel
they could be last names. In later lists there are names that are
recognizable Jewish last names such as Greenwald and Perlman.
Thanks for your assistance!

Debra Wolraich
djwolraich@juno.com
searching RATNOFSKY/RATNOWSKY/RONICK, WARSHOVSKY, VALINSKY, FIALKOV from
Motol, Ivanovo, Pinsk


Belarus SIG #Belarus Re: name -sequences #belarus

Debra J Wolraich <djwolraich@...>
 

Norma Brewer asked if I could give an example of the kind of three part
name listed in the Minsk Guberniya register >from 1819. Please note that
my Russian friend has translated as best she can >from faded handwriiten
listings. However, examples of some of the names are: "Ber Benjaminoff,
son of Lazarach" and "Boruch Shmueloff, son of Perchuch."
I noticed that a man listed as "Berko Abramoff, son of Klar__" has a wife
whose name is listed as "Berko Abramova"'s wife. In other listings,
there was a "Itzak Movshe, son of S_______" which appears to be a first
and middle name. At first I thought the second name was a last name,
but so many of them were first names that end in "off" that I didn't feel
they could be last names. In later lists there are names that are
recognizable Jewish last names such as Greenwald and Perlman.
Thanks for your assistance!

Debra Wolraich
djwolraich@juno.com
searching RATNOFSKY/RATNOWSKY/RONICK, WARSHOVSKY, VALINSKY, FIALKOV from
Motol, Ivanovo, Pinsk


Assistance needed for archival resources in New York City #general

stephen lubell
 

I am searching for information on various members of my mother's family in
New York City and would be grateful for advice >from anyone who has
researched German Jewish origins.

1. My mother's paternal Grandfather was a member of the Freundschaft
(Friendship as in German) Club in New York City, according to his obit in
the New York Times >from 1917. Does anyone know what this was and where I
could find out more information about it?

2. My mother's maternal Grandfather was born in East Prussia in 1843 and is
said to have arrived in New York in 1857 at the age of 14. I would like to
find out exactly where he came >from and would like to find a. his
naturalisation certificate and/or b. the ship's passenger register when he
came. Where could I find a complete list of ships arriving >from Germany
(Bremen, Bremerhaven or Hamburg)) for that year and a list of
naturalisations for the period say 1860 to 1875.

5. Where can one view census returns for New York City for 1850 up to 1900?
As I live now in Israel I would need to do this by post or email.

Please reply offline to me at slubell@netvision.net.il

With thanks in advance.

Stephen Lubell


JewishGen Discussion Group #JewishGen Assistance needed for archival resources in New York City #general

stephen lubell
 

I am searching for information on various members of my mother's family in
New York City and would be grateful for advice >from anyone who has
researched German Jewish origins.

1. My mother's paternal Grandfather was a member of the Freundschaft
(Friendship as in German) Club in New York City, according to his obit in
the New York Times >from 1917. Does anyone know what this was and where I
could find out more information about it?

2. My mother's maternal Grandfather was born in East Prussia in 1843 and is
said to have arrived in New York in 1857 at the age of 14. I would like to
find out exactly where he came >from and would like to find a. his
naturalisation certificate and/or b. the ship's passenger register when he
came. Where could I find a complete list of ships arriving >from Germany
(Bremen, Bremerhaven or Hamburg)) for that year and a list of
naturalisations for the period say 1860 to 1875.

5. Where can one view census returns for New York City for 1850 up to 1900?
As I live now in Israel I would need to do this by post or email.

Please reply offline to me at slubell@netvision.net.il

With thanks in advance.

Stephen Lubell


Re: Yetta/Henrietta? #general

Adelle Gloger
 

Dear Group,

Sandy Bursten asked:

Is it likely that a woman born in the United States would use the
nickname Yetta in the early 1900s?
My mother had a first cousin born in the USA in 1919 who was named Yetta.
That was her name, not a nickname. She was names for her grandmother who
died in 1913 whose Jewish name was Ita.

Adelle Weintraub Gloger
Shaker Hts., Ohio
agloger@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Yetta/Henrietta? #general

Adelle Gloger
 

Dear Group,

Sandy Bursten asked:

Is it likely that a woman born in the United States would use the
nickname Yetta in the early 1900s?
My mother had a first cousin born in the USA in 1919 who was named Yetta.
That was her name, not a nickname. She was names for her grandmother who
died in 1913 whose Jewish name was Ita.

Adelle Weintraub Gloger
Shaker Hts., Ohio
agloger@aol.com


Haymarket Riots, Chicago #general

Kathleen A Craine <K-Craine@...>
 

I understand that the Haymarket rioters & anarchist Emma Goldman are
buried in Waldheim Cemetery. Does anyone know which section of Waldheim
they are buried in?


Kathleen Craine
Chicago, IL


JewishGen Discussion Group #JewishGen Haymarket Riots, Chicago #general

Kathleen A Craine <K-Craine@...>
 

I understand that the Haymarket rioters & anarchist Emma Goldman are
buried in Waldheim Cemetery. Does anyone know which section of Waldheim
they are buried in?


Kathleen Craine
Chicago, IL


Re: changing the name and scope of H-SIG #hungary

jek <jek.hbacka@...>
 

Hi all!

Lynn Saul >lsaul@west.cscwc.pima.edu< wrote:

"I vote not to expand.
In my opinion, language and culture are the key aspects of joining an area
together for a SIG. <snip>. Although people DID in fact migrate
between these areas, particularly between Hungary and Austria in later
times, there were significant differences in both language and culture for
Jews >from these areas. While there may have been overlap in where the
records are kept, or what country the records are in now, Hungarian
speaking Jews in "greater Hungary" were a distinct group and that is what
this SIG is about. <snip>

I'd like to second. The risk of dilution is considerable and it would be a
pity, IMHO.

Jeno Kohn


Hungary SIG #Hungary re: changing the name and scope of H-SIG #hungary

jek <jek.hbacka@...>
 

Hi all!

Lynn Saul >lsaul@west.cscwc.pima.edu< wrote:

"I vote not to expand.
In my opinion, language and culture are the key aspects of joining an area
together for a SIG. <snip>. Although people DID in fact migrate
between these areas, particularly between Hungary and Austria in later
times, there were significant differences in both language and culture for
Jews >from these areas. While there may have been overlap in where the
records are kept, or what country the records are in now, Hungarian
speaking Jews in "greater Hungary" were a distinct group and that is what
this SIG is about. <snip>

I'd like to second. The risk of dilution is considerable and it would be a
pity, IMHO.

Jeno Kohn


RV: Arbeiter Ring Cemmeteries #belarus

Habico S.R.L <marly@...>
 

Dear Belaris SIGers:

Does anybody know the e-mail addresses of the Arbeiter Ring¨s Cemmeteries of Chicago, Detroit and New York ?

Thank you a lot.

Mario Schteinman
marly@infovia.com.ar

Neuquen ( ARGENTINA ), july 23rd., 1999


SIG expansion #hungary

Magda Lapedus <Magdil@...>
 

I mentioned my opinion privately, but I wish to repeat it
openly to all H-Sigers my NO vote to any change. Besides, there are many
independent SIGs and anybody is free to join. I did.
Sincerely,
Magda Lapedus


Belarus SIG #Belarus RV: Arbeiter Ring Cemmeteries #belarus

Habico S.R.L <marly@...>
 

Dear Belaris SIGers:

Does anybody know the e-mail addresses of the Arbeiter Ring¨s Cemmeteries of Chicago, Detroit and New York ?

Thank you a lot.

Mario Schteinman
marly@infovia.com.ar

Neuquen ( ARGENTINA ), july 23rd., 1999


Hungary SIG #Hungary SIG expansion #hungary

Magda Lapedus <Magdil@...>
 

I mentioned my opinion privately, but I wish to repeat it
openly to all H-Sigers my NO vote to any change. Besides, there are many
independent SIGs and anybody is free to join. I did.
Sincerely,
Magda Lapedus


Re: accents and diacritical marks and funny stuff in the mail #hungary

Rakoff125
 

some ideas to share:

For writing
Other than taking the easy way out of doing [vowel' ] to indicate an accent=20
there are two other ways to do this.
In word perfect there is an option under insert for multinational symbols,=20
you can get the letter you need there....
or cut and paste--Copy the word or letter off a page on line and paste as=20
needed.

For reading
I keep the following chart taped to the monitor to help me read:
=3DE9 =3D e
=3DE4 =3D a
=3DE1 =3D a
=3DFA =3D u
=3DC1 =3D a
=3DF6 =3D o
=3DF3 =3D o
=3D46 =3D F

I also have a list based on decoding letter symbols but it wouldn't transmit=20
in email I think. here goes: only 2 came through
code=09=09=09=09=09=09=09=09=09=09
=09=09=09=09=09
=F7 =3D o=09=09=09=09=09=09=09=09=09=09
=09
=DF =3D a=09=09=09=09=09=09

I hope this helps.
Linda Rakoff, Newton, MA


mod.- Any further information about umlauts and diacrytical marks should be addressed privately. LS

Searching: ASCHNER- Hradiste, Bresova, Kosice, SpisskaNova Ves (aka Iglo,=20
Yglo,Wien;
LOW'Y-Hradiste, Spisska Nova Ves; GELBERG/LIPSHITZ-Galati; GOLDMAN(N), =20
LANGER -Kosice, Spisska Nova Ves, Bolyar; POLATSECK-Kosice; KOOPER,=20
LISSAUER-Losonc, Miskolz; KOHN, STINGL: Wien, Bratislava RAKOFF-Kelce,=20
Russia GORDON-Vilna; MELTZER, RIESENBERG, PERLBINDER, DRANSCH, LICHTENTAL=
,=20
LADENHEIM-- Horodenka, Galicia; BRETTSCHNEIDER, Galicia; BAUER,=20
Hedwig-Wien BUCHWALD- Wien, Budapest


Hungary SIG #Hungary re: accents and diacritical marks and funny stuff in the mail #hungary

Rakoff125
 

some ideas to share:

For writing
Other than taking the easy way out of doing [vowel' ] to indicate an accent=20
there are two other ways to do this.
In word perfect there is an option under insert for multinational symbols,=20
you can get the letter you need there....
or cut and paste--Copy the word or letter off a page on line and paste as=20
needed.

For reading
I keep the following chart taped to the monitor to help me read:
=3DE9 =3D e
=3DE4 =3D a
=3DE1 =3D a
=3DFA =3D u
=3DC1 =3D a
=3DF6 =3D o
=3DF3 =3D o
=3D46 =3D F

I also have a list based on decoding letter symbols but it wouldn't transmit=20
in email I think. here goes: only 2 came through
code=09=09=09=09=09=09=09=09=09=09
=09=09=09=09=09
=F7 =3D o=09=09=09=09=09=09=09=09=09=09
=09
=DF =3D a=09=09=09=09=09=09

I hope this helps.
Linda Rakoff, Newton, MA


mod.- Any further information about umlauts and diacrytical marks should be addressed privately. LS

Searching: ASCHNER- Hradiste, Bresova, Kosice, SpisskaNova Ves (aka Iglo,=20
Yglo,Wien;
LOW'Y-Hradiste, Spisska Nova Ves; GELBERG/LIPSHITZ-Galati; GOLDMAN(N), =20
LANGER -Kosice, Spisska Nova Ves, Bolyar; POLATSECK-Kosice; KOOPER,=20
LISSAUER-Losonc, Miskolz; KOHN, STINGL: Wien, Bratislava RAKOFF-Kelce,=20
Russia GORDON-Vilna; MELTZER, RIESENBERG, PERLBINDER, DRANSCH, LICHTENTAL=
,=20
LADENHEIM-- Horodenka, Galicia; BRETTSCHNEIDER, Galicia; BAUER,=20
Hedwig-Wien BUCHWALD- Wien, Budapest


* Accents and umlauts continued (a bit long) #hungary

Tom Venetianer <tom.vene@...>
 

Hello friends,

The handling of accents in computers is VERY tricky. The first reason is
that English has no accents and computers were invented by the Americans
who initially made no provisions for such characters. Also, the first
computers run very short of memory because memory cost was *very* high. To
spare on memory, the so called 7 bits ASCII code was invented which
basically contained the upper and lover case alphabet, the numerals and the
most common signs such as + - . ; ( etc. The advantage was that it
economized 1 bit of memory in each byte (which is equal to 8 bits).

Later the computer geniuses discovered that there was a world outside the
US and decided to introduce the so called 8 bits ASCII code. It did contain
some of the accented characters but NOT ALL of them 9for instance, most of
the upper case accented characters are missing). Those who used DOS must
recall that to obtain an accented character one had to punch the 'Alt' key
with a combination of 3 or 4 numerals.

The above scheme worked well for a while but then the graphical interfaces
(Windows and the VGA graphic board) and laser printers created a new
problem with rendering characters. Now the characters had to be represented
by small dots, no more by the ASCII code which was good only for the so
called alphanumeric devices (such as were the old DOS machines). This
created the need for the so called "digital fonts", which are files
describing the form of each character when rendered by tiny dots.

The graphical interface was an improvement over the previous, allowing to
represent a larger number of accented characters. The Macintosh permits to
represent almost ALL accented characters, upper and lower cases and all
that jazz. The PC platform was stuck with its obsolete DOS base, thus it
implemented a modified 8 bits ASCII code, called ANSI. ANSI is similar to
the Macintosh code but not the same, which results in incompatable
character sets. And as the Unix machines became the standard for Internet
server, which of course handle characters rendering differently too, the
confusion was complete - no compatibility at all in a world which is
supposed to handle platforms transparently (meaning that the user should
not be concerned about what kind of operating systems the zillion computers
hooked to the Internet are using).

E-mail transmission, which is still basically alphanumeric, required a
special standard for transmitting messages. This is the raison d'etre of
the MIME protocol and encoding. Believe it or not, the guys who invented it
committed the same mistake inventing a 7 bits MIME code. The 8 bit MIME
code does exists but many of the email servers do not implement it.

This is why in email headers one receives the message:
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Contrary to common belief, it is NOT enough to configure ones email program
to work with 8 bits transmission and receiving, the email servers (that
which sent the message and the one which received it) must TALK that same
"language", i.e. 8 bits MIME. Notice that the header above says
Conten-TRANSFER-Encoding, meaning that the server SENT a 7 bits message.

Finally, in answer to Margarita's question, there is NO way to represent
the long umlaut (the character she calls the 'double acute accent') UNLESS
one uses a special set of digital fonts which contain such beasts. This is
one reason why Netscape allows for the configuration of different character
sets.

my 3 centavos today ;)
Tom

---------

It is funny to observe that the message sent by <snip> came
garbled through. The reason of course is that he may have done everything
correctly but it is likely that either the JewishGen email server or his
provider's server is not configured for 8 bits transmission.


>| Subject: Subject: Accents and umlauts
>| From: <snip> <jxxxxx@sifry.com>
>|
>| You may be getting all these formatting glitches when you paste text
>| >from documents created off the 'net with word processing software. I
>| work off the Macintosh platform and to accent vowels, I hold down the
>| "option" and "e" keys then type the vowel: =E1, =F3 =E9tc.
>| For umlauts hold down the "option" and "u" keys then type the vowel: =E4,
>| =F6, =EBtc.

This is <snip> message:

>| Subject: RE: Accents and umlauts
>| From: <uxxxxx@post1.com>
>|
>| In my last e-mail, I made a mistake. I wrote:
>|
>| > I still did not discover how to make the vowel with the two dots.
>|
>| I meant:
>|
>| I still did not discover how to make the double acute accent on top
of the
>| vowels.
>|
>| <snip>=F3


Hungary SIG #Hungary * Accents and umlauts continued (a bit long) #hungary

Tom Venetianer <tom.vene@...>
 

Hello friends,

The handling of accents in computers is VERY tricky. The first reason is
that English has no accents and computers were invented by the Americans
who initially made no provisions for such characters. Also, the first
computers run very short of memory because memory cost was *very* high. To
spare on memory, the so called 7 bits ASCII code was invented which
basically contained the upper and lover case alphabet, the numerals and the
most common signs such as + - . ; ( etc. The advantage was that it
economized 1 bit of memory in each byte (which is equal to 8 bits).

Later the computer geniuses discovered that there was a world outside the
US and decided to introduce the so called 8 bits ASCII code. It did contain
some of the accented characters but NOT ALL of them 9for instance, most of
the upper case accented characters are missing). Those who used DOS must
recall that to obtain an accented character one had to punch the 'Alt' key
with a combination of 3 or 4 numerals.

The above scheme worked well for a while but then the graphical interfaces
(Windows and the VGA graphic board) and laser printers created a new
problem with rendering characters. Now the characters had to be represented
by small dots, no more by the ASCII code which was good only for the so
called alphanumeric devices (such as were the old DOS machines). This
created the need for the so called "digital fonts", which are files
describing the form of each character when rendered by tiny dots.

The graphical interface was an improvement over the previous, allowing to
represent a larger number of accented characters. The Macintosh permits to
represent almost ALL accented characters, upper and lower cases and all
that jazz. The PC platform was stuck with its obsolete DOS base, thus it
implemented a modified 8 bits ASCII code, called ANSI. ANSI is similar to
the Macintosh code but not the same, which results in incompatable
character sets. And as the Unix machines became the standard for Internet
server, which of course handle characters rendering differently too, the
confusion was complete - no compatibility at all in a world which is
supposed to handle platforms transparently (meaning that the user should
not be concerned about what kind of operating systems the zillion computers
hooked to the Internet are using).

E-mail transmission, which is still basically alphanumeric, required a
special standard for transmitting messages. This is the raison d'etre of
the MIME protocol and encoding. Believe it or not, the guys who invented it
committed the same mistake inventing a 7 bits MIME code. The 8 bit MIME
code does exists but many of the email servers do not implement it.

This is why in email headers one receives the message:
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Contrary to common belief, it is NOT enough to configure ones email program
to work with 8 bits transmission and receiving, the email servers (that
which sent the message and the one which received it) must TALK that same
"language", i.e. 8 bits MIME. Notice that the header above says
Conten-TRANSFER-Encoding, meaning that the server SENT a 7 bits message.

Finally, in answer to Margarita's question, there is NO way to represent
the long umlaut (the character she calls the 'double acute accent') UNLESS
one uses a special set of digital fonts which contain such beasts. This is
one reason why Netscape allows for the configuration of different character
sets.

my 3 centavos today ;)
Tom

---------

It is funny to observe that the message sent by <snip> came
garbled through. The reason of course is that he may have done everything
correctly but it is likely that either the JewishGen email server or his
provider's server is not configured for 8 bits transmission.


>| Subject: Subject: Accents and umlauts
>| From: <snip> <jxxxxx@sifry.com>
>|
>| You may be getting all these formatting glitches when you paste text
>| >from documents created off the 'net with word processing software. I
>| work off the Macintosh platform and to accent vowels, I hold down the
>| "option" and "e" keys then type the vowel: =E1, =F3 =E9tc.
>| For umlauts hold down the "option" and "u" keys then type the vowel: =E4,
>| =F6, =EBtc.

This is <snip> message:

>| Subject: RE: Accents and umlauts
>| From: <uxxxxx@post1.com>
>|
>| In my last e-mail, I made a mistake. I wrote:
>|
>| > I still did not discover how to make the vowel with the two dots.
>|
>| I meant:
>|
>| I still did not discover how to make the double acute accent on top
of the
>| vowels.
>|
>| <snip>=F3


Re: Barcika #hungary

SAA444@...
 

I recently wrote asking if anyone knew where Barcika was located. Our
Neubauer side of the family came >from this little farming town.

I have found out that Barcika is now called Kazincbarcika. It is a small
town in the north eastern part of Hungary in a region called
Borsod-Abauj-Zemplen. The capital of this region is Miskoic. Kazincbarcika
is situated about 20 miles away >from Miskoic. Before the World War II there
were four small villages where Kazincbarcika is now located. They were
Sajokazinc, Herbolya, Berente and Barcika. After the Russian invasion the
communists found these villages were strategically important and founded
Kazincbarcika, which lost its former character and became the "ideal
communist town." The farms disappeared and huge housing estates were built.

Unfortunately Kazincbarcika doesn't have a web site, although, a city hall
web site is under construction. There is a regional site at www.miskolc.hu

Sheila Adler
Cleveland, Ohio


Hungary SIG #Hungary Re:Barcika #hungary

SAA444@...
 

I recently wrote asking if anyone knew where Barcika was located. Our
Neubauer side of the family came >from this little farming town.

I have found out that Barcika is now called Kazincbarcika. It is a small
town in the north eastern part of Hungary in a region called
Borsod-Abauj-Zemplen. The capital of this region is Miskoic. Kazincbarcika
is situated about 20 miles away >from Miskoic. Before the World War II there
were four small villages where Kazincbarcika is now located. They were
Sajokazinc, Herbolya, Berente and Barcika. After the Russian invasion the
communists found these villages were strategically important and founded
Kazincbarcika, which lost its former character and became the "ideal
communist town." The farms disappeared and huge housing estates were built.

Unfortunately Kazincbarcika doesn't have a web site, although, a city hall
web site is under construction. There is a regional site at www.miskolc.hu

Sheila Adler
Cleveland, Ohio