Date   

Drewnica #poland

Maciej Hibel <vinni@...>
 

I am interested in vital records >from Drewnica (small village near Warsaw)
between 1860-1910. I wonder where I should look for them.
Where they were indexed - maybe in other bigger village ?

Kate Hibel


Re: Raciaz records #poland

Steven A. Zedeck <saz@...>
 

Donna:
Have you looked at the JRI-Poland web site.
All your questions should be answered there...

Thanks,
Steve
----

Donna Levin wrote:

I am trying to research my family in Raciaz and I understand the records are
now available. How do I get access to these records?

I am on the jri-pl mailing list, so any help you can give me I would
appreciate.

This list (jri-pl@lyris.jewishgen.org) is hosted by
JewishGen: The Home of Jewish Genealogy
Visit our home page at http://www.jewishgen.org
Visit JRI-PL at http://www.jewishgen.org/jri-pl/
---
You are currently subscribed to jri-pl as: saz@jlc.net
To unsubscribe send email to $subst('Email.Unsub')


JRI Poland #Poland Drewnica #poland

Maciej Hibel <vinni@...>
 

I am interested in vital records >from Drewnica (small village near Warsaw)
between 1860-1910. I wonder where I should look for them.
Where they were indexed - maybe in other bigger village ?

Kate Hibel


JRI Poland #Poland Re: Raciaz records #poland

Steven A. Zedeck <saz@...>
 

Donna:
Have you looked at the JRI-Poland web site.
All your questions should be answered there...

Thanks,
Steve
----

Donna Levin wrote:

I am trying to research my family in Raciaz and I understand the records are
now available. How do I get access to these records?

I am on the jri-pl mailing list, so any help you can give me I would
appreciate.

This list (jri-pl@lyris.jewishgen.org) is hosted by
JewishGen: The Home of Jewish Genealogy
Visit our home page at http://www.jewishgen.org
Visit JRI-PL at http://www.jewishgen.org/jri-pl/
---
You are currently subscribed to jri-pl as: saz@jlc.net
To unsubscribe send email to $subst('Email.Unsub')


Re: Raciaz records #poland

Stanley Diamond
 

In a message dated 12/4/98 11:35:58 AM EST, drljd@email.msn.com writes:


I am trying to research my family in Raciaz and I understand the records
are
now available. How do I get access to these records?

I am on the jri-pl mailing list, so any help you can give me I would
appreciate.
The 100 year old+ Jewish vital records of Raciaz consist of two parts:

1) 1826-1875:

These years have been filmed by the LDS (Mormons) and the records
may be searched at any Mormon Family History Center. In addition,
there is a Raciaz "Shetl CO-OP" which is creating an index to these
records for the Jewish Records Indexing - Poland database. The
records for the years 1857 to 1875 (the Russian language records)
have already been indexed and can be searched online at
<www.jewishgen.org/jri-pl>.

Flora Gursky <gurskyh@erols.com> is the Shtetl CO-OP leader for
Raciaz and all those with an interest in this town are encouraged to
contact and assist Flora with data entry of the Polish language years.

2) 1876 - 1896

These Raciaz Jewish vital record registers for these years are in
the Mlawa branch of the Polish State Archives.

A project is currently underway to index all Jewish vital records
(not filmed by the Mormons) in the Mlawa branch. Other towns in
the Mlawa Archives which are part of this current project are:
Biezun, Ciechanow, Kuzbork, town of Mlawa, Nowe Miasto, Plonsk,
Radzanow, Szrensk and Zuromin.

The volunteer 'Town Leader' raising the funds for the indexing of the
Raciaz records in the Polish State Archives is Debbi Korman.
Anyone with an interest in Raciaz records for this period is asked
to contact Debbi at: <korman3@ix.netcom.com>

The sooner the target is reached for Raciaz, the faster the indices
will become searchable on the JRI - Poland website.

If you have an interest in the other towns being indexed as part of
this project, please contact the following town leaders:

Biezun: Stan Zeidenberg: capital@user.rose.com
Ciechanow: Stan Zeidenberg: capital@user.rose.com
Kuzbork: Stan Zeidenberg: capital@user.rose.com
Mlawa: Yaacov Finkler/Ada Holtzman: ada01@netvision.net.il
Nowe Miasto: COMPLETED: Debbi Korman korman3@ix.netcom.com
Plonsk: Stan Zeidenberg: capital@user.rose.com
Radzanow: Stan Zeidenberg: capital@user.rose.com
Szrensk: Stan Zeidenberg: capital@user.rose.com
Zuromin: Sandra Kirsch: sanjokay@aol.com

Note: Archive Coordinator Stan Zeidenberg of Toronto is standing
in as 'Town Leader' for some of the above towns while we await
researchers >from those towns to volunteer to become town leader.
How about it folks?? If you want to help, please contact Stan Z.

Stanley Diamond
Coordinator, Jewish Records Indexing - Poland


JRI Poland #Poland Re: Raciaz records #poland

Stanley Diamond
 

In a message dated 12/4/98 11:35:58 AM EST, drljd@email.msn.com writes:


I am trying to research my family in Raciaz and I understand the records
are
now available. How do I get access to these records?

I am on the jri-pl mailing list, so any help you can give me I would
appreciate.
The 100 year old+ Jewish vital records of Raciaz consist of two parts:

1) 1826-1875:

These years have been filmed by the LDS (Mormons) and the records
may be searched at any Mormon Family History Center. In addition,
there is a Raciaz "Shetl CO-OP" which is creating an index to these
records for the Jewish Records Indexing - Poland database. The
records for the years 1857 to 1875 (the Russian language records)
have already been indexed and can be searched online at
<www.jewishgen.org/jri-pl>.

Flora Gursky <gurskyh@erols.com> is the Shtetl CO-OP leader for
Raciaz and all those with an interest in this town are encouraged to
contact and assist Flora with data entry of the Polish language years.

2) 1876 - 1896

These Raciaz Jewish vital record registers for these years are in
the Mlawa branch of the Polish State Archives.

A project is currently underway to index all Jewish vital records
(not filmed by the Mormons) in the Mlawa branch. Other towns in
the Mlawa Archives which are part of this current project are:
Biezun, Ciechanow, Kuzbork, town of Mlawa, Nowe Miasto, Plonsk,
Radzanow, Szrensk and Zuromin.

The volunteer 'Town Leader' raising the funds for the indexing of the
Raciaz records in the Polish State Archives is Debbi Korman.
Anyone with an interest in Raciaz records for this period is asked
to contact Debbi at: <korman3@ix.netcom.com>

The sooner the target is reached for Raciaz, the faster the indices
will become searchable on the JRI - Poland website.

If you have an interest in the other towns being indexed as part of
this project, please contact the following town leaders:

Biezun: Stan Zeidenberg: capital@user.rose.com
Ciechanow: Stan Zeidenberg: capital@user.rose.com
Kuzbork: Stan Zeidenberg: capital@user.rose.com
Mlawa: Yaacov Finkler/Ada Holtzman: ada01@netvision.net.il
Nowe Miasto: COMPLETED: Debbi Korman korman3@ix.netcom.com
Plonsk: Stan Zeidenberg: capital@user.rose.com
Radzanow: Stan Zeidenberg: capital@user.rose.com
Szrensk: Stan Zeidenberg: capital@user.rose.com
Zuromin: Sandra Kirsch: sanjokay@aol.com

Note: Archive Coordinator Stan Zeidenberg of Toronto is standing
in as 'Town Leader' for some of the above towns while we await
researchers >from those towns to volunteer to become town leader.
How about it folks?? If you want to help, please contact Stan Z.

Stanley Diamond
Coordinator, Jewish Records Indexing - Poland


Passport found from Vitebsk for GOLSMID #belarus

hurycane <hurycane@...>
 

My Father passed away two months ago and while going through his box of
religious items I found on the back of a shelf, I made a wonderful
discovery. At the bottom of the box of prayer books etc, I found a
small worn green "book". There was nothing on it to identify it, but
when I opened it, I knew I had found the passport of my Grandfather. My
Father always said the family came >from Riga, Latvia. He was the baby
of 5 and the only one born in this country (in 1909). The passport
clearly states that my Grandfather was named Rafol Abramov GOLSMID. It
was issued in 1904 in Vitebsk. Thanks to wonderful friends who did not
mind translating at 11pm, I also found out the following.
He was 37 years old in 1904, so now I know when he was born. He had
been in the Army and was then in the Reserves. He paid 15 rubles for
the passport on July 8, 1904 and he left >from the city of Lubav on July
25, 1904. My friends who translated this explained that Lubav was very
near Riga and that was probably why the family said they came from
Riga.(meaning they sailed >from there) Lubav was a port city and near
Riga. This information also gave me the name of my Great Grandfather
Abramov and now I know why my Father was named Abraham. The sad part is
that my Father never knew this himself. The passport was so small and
in a language he did not understand, that he probably never even knew
what it was. Now, I have something to go on for the paternal
genealogical search. Rafol was changed to Ralph in the United States and
GOLSMID was changed to GOLDSMITH.
So, be sure to look everywhere even if your older relatives say they
have nothing about the family...you just might find something
fascinating. If you have any information on Golsmid >from Vitebsk or
nearby, please contact me.

Donna Rice
Columbus, Georgia
hurycane@mindspring.com

MODERATOR'S NOTE: This is a good example of a well formatted message.
Family names are in all CAPS in both the body and header. The message is
properly signed and the content is informative.


Belarus SIG #Belarus Passport found from Vitebsk for GOLSMID #belarus

hurycane <hurycane@...>
 

My Father passed away two months ago and while going through his box of
religious items I found on the back of a shelf, I made a wonderful
discovery. At the bottom of the box of prayer books etc, I found a
small worn green "book". There was nothing on it to identify it, but
when I opened it, I knew I had found the passport of my Grandfather. My
Father always said the family came >from Riga, Latvia. He was the baby
of 5 and the only one born in this country (in 1909). The passport
clearly states that my Grandfather was named Rafol Abramov GOLSMID. It
was issued in 1904 in Vitebsk. Thanks to wonderful friends who did not
mind translating at 11pm, I also found out the following.
He was 37 years old in 1904, so now I know when he was born. He had
been in the Army and was then in the Reserves. He paid 15 rubles for
the passport on July 8, 1904 and he left >from the city of Lubav on July
25, 1904. My friends who translated this explained that Lubav was very
near Riga and that was probably why the family said they came from
Riga.(meaning they sailed >from there) Lubav was a port city and near
Riga. This information also gave me the name of my Great Grandfather
Abramov and now I know why my Father was named Abraham. The sad part is
that my Father never knew this himself. The passport was so small and
in a language he did not understand, that he probably never even knew
what it was. Now, I have something to go on for the paternal
genealogical search. Rafol was changed to Ralph in the United States and
GOLSMID was changed to GOLDSMITH.
So, be sure to look everywhere even if your older relatives say they
have nothing about the family...you just might find something
fascinating. If you have any information on Golsmid >from Vitebsk or
nearby, please contact me.

Donna Rice
Columbus, Georgia
hurycane@mindspring.com

MODERATOR'S NOTE: This is a good example of a well formatted message.
Family names are in all CAPS in both the body and header. The message is
properly signed and the content is informative.


Re: Lumber Business, "Tale of a Riverman" #belarus

Don Mopsick <mophandl@...>
 

There is a lot of information on the Belarus lumber business,
particularly as it relates to the Jews of Bobruisk, in the Bobruisk
Yiskor Book, a translation of parts of which can be found at:

http://www.jewishgen.org/yizkor/bobruisk/

Also, there is a wonderful film available called "Tale of a Riverman" or
"Tale of the River" depending on how it's translated >from the
Hungarian. The story takes place in Hungary in the 1880's and is filmed
in Hungary, but it is about Jews making their living on a river and it
can't be all that different >from the life our ancestors in Belarus
lives, particularly those on rivers such as the Berezina which flows
through Bobruisk and Parichi. In this case, the Jew is a banker who
floats down the river on a raft to do his banking business with Jews and
gentiles of the towns along the way. Absolutely breathtaking in the
beautiful photography and attention to historical detail, especially the
scenes shot in an old shul.

The value of such a film is bringing to life for us the kind of life our
forbearers lived in those times. At the end of the film, after the main
Jewish character goes through a horrendous antisemetic experience, they
are all sitting in a cafe where a Jewish man is exhorting the crowd,
"Come to America!"

I saw it on DirectTV (sattellite) but you might find it at Blockbuster.
Two thumbs up.

Don Mopsick, BIG Shammes


researching MOPSIK, MEKLER, ZARCHIN, GORELIK (Parichi), GROBSHTEYN,
KANTAROVICH, SELIGMAN, ZEITLIN (all Bobruisk Dist.).


Newsletter request #belarus

Bryan Polikoff <polikoff@...>
 

from THE NEWSLETTER EDITOR
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

We are keen to receive material >from subscribers for inclusion in the next
issue of the Newsletter. Have you made discoveries in your research that
would be of general interest; do you have anecdotes about Jewish life in
Belarus, ancient or modern, that you wish to share, or news of travels in
the region? If so, please get in touch (<polikoff@dircon.co.uk>).

For ideas on the format take a look at Issue no.1, if you have not already
seen it, at <http://www.jewishgen.org/Belarus/newsletter/bnl_no_1.htm>

The Editor.


Belarus SIG #Belarus Re: Lumber Business, "Tale of a Riverman" #belarus

Don Mopsick <mophandl@...>
 

There is a lot of information on the Belarus lumber business,
particularly as it relates to the Jews of Bobruisk, in the Bobruisk
Yiskor Book, a translation of parts of which can be found at:

http://www.jewishgen.org/yizkor/bobruisk/

Also, there is a wonderful film available called "Tale of a Riverman" or
"Tale of the River" depending on how it's translated >from the
Hungarian. The story takes place in Hungary in the 1880's and is filmed
in Hungary, but it is about Jews making their living on a river and it
can't be all that different >from the life our ancestors in Belarus
lives, particularly those on rivers such as the Berezina which flows
through Bobruisk and Parichi. In this case, the Jew is a banker who
floats down the river on a raft to do his banking business with Jews and
gentiles of the towns along the way. Absolutely breathtaking in the
beautiful photography and attention to historical detail, especially the
scenes shot in an old shul.

The value of such a film is bringing to life for us the kind of life our
forbearers lived in those times. At the end of the film, after the main
Jewish character goes through a horrendous antisemetic experience, they
are all sitting in a cafe where a Jewish man is exhorting the crowd,
"Come to America!"

I saw it on DirectTV (sattellite) but you might find it at Blockbuster.
Two thumbs up.

Don Mopsick, BIG Shammes


researching MOPSIK, MEKLER, ZARCHIN, GORELIK (Parichi), GROBSHTEYN,
KANTAROVICH, SELIGMAN, ZEITLIN (all Bobruisk Dist.).


Belarus SIG #Belarus Newsletter request #belarus

Bryan Polikoff <polikoff@...>
 

from THE NEWSLETTER EDITOR
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

We are keen to receive material >from subscribers for inclusion in the next
issue of the Newsletter. Have you made discoveries in your research that
would be of general interest; do you have anecdotes about Jewish life in
Belarus, ancient or modern, that you wish to share, or news of travels in
the region? If so, please get in touch (<polikoff@dircon.co.uk>).

For ideas on the format take a look at Issue no.1, if you have not already
seen it, at <http://www.jewishgen.org/Belarus/newsletter/bnl_no_1.htm>

The Editor.


Re: Pobolovo #belarus

Don Mopsick <mophandl@...>
 

Pobolovo was considered to be within the Bobruisk District in the 19th
century. Please look at
http://www.jewishgen.org/shtetlinks/bobruisk/summary/pobolovo.html
which also includes an early 20th-century map of the area.

Don Mopsick, Bobruisk Interest Group Shammes

researching MOPSIK, MEKLER, ZARCHIN, GORELIK (Parichi), GROBSHTEYN,
KANTAROVICH, SELIGMAN, ZEITLIN (all Bobruisk Dist.).


Belarus SIG #Belarus RE: Pobolovo #belarus

Don Mopsick <mophandl@...>
 

Pobolovo was considered to be within the Bobruisk District in the 19th
century. Please look at
http://www.jewishgen.org/shtetlinks/bobruisk/summary/pobolovo.html
which also includes an early 20th-century map of the area.

Don Mopsick, Bobruisk Interest Group Shammes

researching MOPSIK, MEKLER, ZARCHIN, GORELIK (Parichi), GROBSHTEYN,
KANTAROVICH, SELIGMAN, ZEITLIN (all Bobruisk Dist.).


Re: The Lumber Business #belarus

Lawrence S Freund <GLORY1@...>
 

For an interesting discussion of this subject, suggest you take a look at
the Prologue ("The Detour") of Simon Schama's "Landscape and Memory" (1995)
("... Eli, like many other Jews, made his living cutting timber >from the
great primeval forests, hauling it to the tributaries that fed the Niemen
and floating the logs north to the sawmills of Grodno."). There's also a
photo by Roman Vishniak.

Larry Freund
Glory1@Prodigy.net
Port Washington, NY


Belarus SIG #Belarus Re: The Lumber Business #belarus

Lawrence S Freund <GLORY1@...>
 

For an interesting discussion of this subject, suggest you take a look at
the Prologue ("The Detour") of Simon Schama's "Landscape and Memory" (1995)
("... Eli, like many other Jews, made his living cutting timber >from the
great primeval forests, hauling it to the tributaries that fed the Niemen
and floating the logs north to the sawmills of Grodno."). There's also a
photo by Roman Vishniak.

Larry Freund
Glory1@Prodigy.net
Port Washington, NY


Re: Shtetl Pobelov #belarus

Martin Fischer
 

Professor Golden,
I was wondering if Pobolovo might be the actual name of the shtetl where
my wife's great-grandfather lived. On a couple family trees she obtained
from her father, it was listed as Palopokow, Malow, Russia, and as
Palupska, Mvolov, Russia. I have tried several gazetteers, including
online ones, and have been unable to find anything close. But the first
spelling listed in your posting, Pobolovo, seems close and could have
easily been mistakenly changed to Palopokow. What do you think?

Martin Fischer
Oak Park, IL.
martinfischer@hotmail.com


Peter B. Golden wrote:
Pobolovo/Pobalava is southwest of Rogachov/Rahachow in present day Gomel
Oblast (Gomel'skaia oblast'/Homel'skaia voblasts')


Belarus SIG #Belarus Re: Shtetl Pobelov #belarus

Martin Fischer
 

Professor Golden,
I was wondering if Pobolovo might be the actual name of the shtetl where
my wife's great-grandfather lived. On a couple family trees she obtained
from her father, it was listed as Palopokow, Malow, Russia, and as
Palupska, Mvolov, Russia. I have tried several gazetteers, including
online ones, and have been unable to find anything close. But the first
spelling listed in your posting, Pobolovo, seems close and could have
easily been mistakenly changed to Palopokow. What do you think?

Martin Fischer
Oak Park, IL.
martinfischer@hotmail.com


Peter B. Golden wrote:
Pobolovo/Pobalava is southwest of Rogachov/Rahachow in present day Gomel
Oblast (Gomel'skaia oblast'/Homel'skaia voblasts')


Re: New Shtetlinks Page on Mariampol, Lithuania #general

Joel Alpert <ALPERT@...>
 

Wonderful. Do the best you can and add a note that due to the lack of
vowels and your experience, that their could be misspellings. I certainly
will include this list in the material.

Joel

I should have a list of Marijampole families >from the Yizkor Book in a few
days. The problem is that the book was printed in Hebrew. Ergo, the names
are often difficult to spell. With Hebrew lacking vowels, Gladstein could
come out Goldstein; and we don't know whether Caplan or Kaplan is the right
spelling, or Friedman, Freedman, Frydman, etc. Anyhow, the job is near
completion.

Jim Friedlander


Lithuania SIG #Lithuania Re: New Shtetlinks Page on Mariampol, Lithuania #lithuania

Joel Alpert <ALPERT@...>
 

Wonderful. Do the best you can and add a note that due to the lack of
vowels and your experience, that their could be misspellings. I certainly
will include this list in the material.

Joel

I should have a list of Marijampole families >from the Yizkor Book in a few
days. The problem is that the book was printed in Hebrew. Ergo, the names
are often difficult to spell. With Hebrew lacking vowels, Gladstein could
come out Goldstein; and we don't know whether Caplan or Kaplan is the right
spelling, or Friedman, Freedman, Frydman, etc. Anyhow, the job is near
completion.

Jim Friedlander