JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: BELINKOV/OFF from Gomel - Look Other Cities
#belarus
Pat Williams <spwms@...>
Excuse my lack of knowledge....what Mogilev Birth Index, and please
toggle quoted messageShow quoted text
tell me how to find it? Thanks very much. Sarah Pausner Williams dardasht@ix.netcom.com wrote:
On a hunch, I checked the Mogilev Birth Index (fathers of baby boys born
|
|
Belarus SIG #Belarus Re: BELINKOV/OFF from Gomel - Look Other Cities
#belarus
Pat Williams <spwms@...>
Excuse my lack of knowledge....what Mogilev Birth Index, and please
toggle quoted messageShow quoted text
tell me how to find it? Thanks very much. Sarah Pausner Williams dardasht@ix.netcom.com wrote:
On a hunch, I checked the Mogilev Birth Index (fathers of baby boys born
|
|
more yizkor books
#belarus
JoyceField <jfield@...>
Dear Belarus SIG members:
The Yizkor Book Project is on the move again. We had too much great news to wait until the end of the month. Despite a mind-boggling backlog, we have miraculously managed to put six (6) new files on our web site at < http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html> since the beginning of this month. There are now 38 files on our site. Considering that the first document appeared about a year ago, we have made tremendous strides in one year. Please check out these wonderful additions: 1) Babruysk, Belarus, presented by Don Mopsick and the Bobruisk SIG: translation of the Historical Monograph and other chapters 2) Gorodenka, Ukraine: 2 entries are included: the table of contents and necrology, donated by Mark Heckman and Norman Berman, and a List of Victims >from documents of the Russian Commission, transliterated by Alexander Dunai. 3) Kybartai, Lithuania: The Book of Remembrance of the Jewish Community of Kybart, a special translation into English by the author of the book, Joseph Rosin, for the Internet edition. 4) Obertin, Ukraine: List of Victims >from documents of the Russian Commission, transliterated by Alexander Dunai. 5) Siemiatycze, Poland: The Scroll of My Life, written in Yiddish and translated, edited, and contributed by Leonard Prager, editor of Mendele. Thanks to Martin Kessel and the wonderful technical staff who have worked so tirelessly to assist us with our tasks. In a day or two we will also we making an announcement of our new process for donating funds to the Translation Project. Joyce Field Translations Manager JewishGen Yizkor Book Project jfield@nlci.com MODERATOR'S NOTE: If any members of the Belarus SIG have translations of portions of yizkor books for Belarus towns, please post that information on the discussion group and contact Joyce Field to see about putting the translation on the Yizkor Project web site. Risa Heywood, our Belarus SIG webmaster, will link all the Belarus related yizkor book entries to our site.
|
|
Belarus SIG #Belarus more yizkor books
#belarus
JoyceField <jfield@...>
Dear Belarus SIG members:
The Yizkor Book Project is on the move again. We had too much great news to wait until the end of the month. Despite a mind-boggling backlog, we have miraculously managed to put six (6) new files on our web site at < http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html> since the beginning of this month. There are now 38 files on our site. Considering that the first document appeared about a year ago, we have made tremendous strides in one year. Please check out these wonderful additions: 1) Babruysk, Belarus, presented by Don Mopsick and the Bobruisk SIG: translation of the Historical Monograph and other chapters 2) Gorodenka, Ukraine: 2 entries are included: the table of contents and necrology, donated by Mark Heckman and Norman Berman, and a List of Victims >from documents of the Russian Commission, transliterated by Alexander Dunai. 3) Kybartai, Lithuania: The Book of Remembrance of the Jewish Community of Kybart, a special translation into English by the author of the book, Joseph Rosin, for the Internet edition. 4) Obertin, Ukraine: List of Victims >from documents of the Russian Commission, transliterated by Alexander Dunai. 5) Siemiatycze, Poland: The Scroll of My Life, written in Yiddish and translated, edited, and contributed by Leonard Prager, editor of Mendele. Thanks to Martin Kessel and the wonderful technical staff who have worked so tirelessly to assist us with our tasks. In a day or two we will also we making an announcement of our new process for donating funds to the Translation Project. Joyce Field Translations Manager JewishGen Yizkor Book Project jfield@nlci.com MODERATOR'S NOTE: If any members of the Belarus SIG have translations of portions of yizkor books for Belarus towns, please post that information on the discussion group and contact Joyce Field to see about putting the translation on the Yizkor Project web site. Risa Heywood, our Belarus SIG webmaster, will link all the Belarus related yizkor book entries to our site.
|
|
Re: Minsk Gub. Research Project - Interested?
#belarus
Pat Williams <spwms@...>
David M. Fox wrote:
I can commit some $$ also--think it's worthwhile for everyone. Pat Williams MODERATOR'S NOTE: Please go to <http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/belarus.html> to make donations to Belarus SIG projects.
|
|
Belarus SIG #Belarus Re: Minsk Gub. Research Project - Interested?
#belarus
Pat Williams <spwms@...>
David M. Fox wrote:
I can commit some $$ also--think it's worthwhile for everyone. Pat Williams MODERATOR'S NOTE: Please go to <http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/belarus.html> to make donations to Belarus SIG projects.
|
|
Minneapolis-St Paul JGS
#belarus
Steven Chall <steven.chall@...>
I'm just curious to know if there is enough interest in forming a local
Jewish Genealogical Society around the twin cities Minneapolis-St Paul area. If so, please drop me a line and we'll see where we can take it. I will let anyone responding know what the count is at the end of October. Steven Chall in Minneapolis, MN Researching: ALEXANDER-&-CHALL (Dvinsk,Russia (now Latvia); before 1900) ZELMANOV-&-HALKIN (Bobruisk, Russia; before 1907) (France; abt 1930) BECKER-&-CHASKELEVITZ-(became_CHASWORTH) (Kishenev, Bessarabia; before 1920) (Oreyev, abt 1940) Someday BRODSKY, COHEN, KAPLAN (Poland / Russia) MODERATOR'S NOTE: I would not normally post a message such as this one because it is not related to Belarus. However, since Steven is a member of this SIG and is trying to get a new JGS started, I wanted to give him an opportunity to get the word out. Please reply to him via private e-mail.
|
|
Belarus SIG #Belarus Minneapolis-St Paul JGS
#belarus
Steven Chall <steven.chall@...>
I'm just curious to know if there is enough interest in forming a local
Jewish Genealogical Society around the twin cities Minneapolis-St Paul area. If so, please drop me a line and we'll see where we can take it. I will let anyone responding know what the count is at the end of October. Steven Chall in Minneapolis, MN Researching: ALEXANDER-&-CHALL (Dvinsk,Russia (now Latvia); before 1900) ZELMANOV-&-HALKIN (Bobruisk, Russia; before 1907) (France; abt 1930) BECKER-&-CHASKELEVITZ-(became_CHASWORTH) (Kishenev, Bessarabia; before 1920) (Oreyev, abt 1940) Someday BRODSKY, COHEN, KAPLAN (Poland / Russia) MODERATOR'S NOTE: I would not normally post a message such as this one because it is not related to Belarus. However, since Steven is a member of this SIG and is trying to get a new JGS started, I wanted to give him an opportunity to get the word out. Please reply to him via private e-mail.
|
|
Major computer problem
#belarus
dardasht@...
I have had a major computer problem, now fixed (I hope), and have lost
all messages for at least the past three or four days. If anyone has tried to contact me in regard to the Mogilev Birth index or for any other reason, PLEASE re-send your message, as the original is now lost forever. Schelly Dardashti JGS of Southern Nevada-East dardasht@ix.netcom.com
|
|
Belarus SIG #Belarus Major computer problem
#belarus
dardasht@...
I have had a major computer problem, now fixed (I hope), and have lost
all messages for at least the past three or four days. If anyone has tried to contact me in regard to the Mogilev Birth index or for any other reason, PLEASE re-send your message, as the original is now lost forever. Schelly Dardashti JGS of Southern Nevada-East dardasht@ix.netcom.com
|
|
Re: Treblinka and Hrubieszonsic
#poland
ROBERT WEISS
On 24 Aug Nancy Greenberg asked:
<<Secondly, my question pertains to a list of deporations or names of those exterminated in Treblinka. I am well aware that the Nazis razed Treblinka upon advance of the Russian army, but what did the Nazis do with their records? I have consistently been told that no lists exist for Treblinka, and I cannot understand this as records do exist for other death camps. >> Subsequent answers pointed out that records were not kept at the death camps. In my translation efforts of the Yizkor book for Wolkowysk I find that the problem can be approached >from the other end. If you know where your relatives were when they were sent to Treblinka, there may be information in the yizkor book of that place. An all-too frequent notation in the Wolkowysk book is "... and his entire family perished in Treblinka." This is much the same process you would use if an immigration record cannot be found in New York, try the emigration record >from the port of embarkation. <<I have reached so many dead-ends in my endeavor to seek closure on what happened to my family, and have been unsuccessful. (When in Israel, I did place their names in the Hall of Names at Yad Vashem.) >> Occasionally, together with a note about being sent to Treblinka, there might be a note that "... son escaped to Russia and eventually found his way to Israel." We can always hope! By the way, I hope you recorded pages of testimony only for the members of the family for whom you had actual information on their death date and place. Good luck in your research. Robert Weiss in Palo Alto RWeissJGS@aol.com
|
|
JRI Poland #Poland Re: Treblinka and Hrubieszonsic
#poland
ROBERT WEISS
On 24 Aug Nancy Greenberg asked:
<<Secondly, my question pertains to a list of deporations or names of those exterminated in Treblinka. I am well aware that the Nazis razed Treblinka upon advance of the Russian army, but what did the Nazis do with their records? I have consistently been told that no lists exist for Treblinka, and I cannot understand this as records do exist for other death camps. >> Subsequent answers pointed out that records were not kept at the death camps. In my translation efforts of the Yizkor book for Wolkowysk I find that the problem can be approached >from the other end. If you know where your relatives were when they were sent to Treblinka, there may be information in the yizkor book of that place. An all-too frequent notation in the Wolkowysk book is "... and his entire family perished in Treblinka." This is much the same process you would use if an immigration record cannot be found in New York, try the emigration record >from the port of embarkation. <<I have reached so many dead-ends in my endeavor to seek closure on what happened to my family, and have been unsuccessful. (When in Israel, I did place their names in the Hall of Names at Yad Vashem.) >> Occasionally, together with a note about being sent to Treblinka, there might be a note that "... son escaped to Russia and eventually found his way to Israel." We can always hope! By the way, I hope you recorded pages of testimony only for the members of the family for whom you had actual information on their death date and place. Good luck in your research. Robert Weiss in Palo Alto RWeissJGS@aol.com
|
|
BIALYSTOK SHTETL CO-OP COMPLETES 1st PHASE OF PROJECT
#poland
DBH12345
BIALYSTOK SHTETL CO-OP COMPLETES 1st PHASE OF INDEXING PROJECT
The Bialystok Shtetl CO-OP for JRI-Poland has completed the first phase of the Bialystok indexing project. Three LDS microfilms have been translated >from Old Cyrillic, entered on to spreadsheets and are available now in the JRI-PL database. Included are vital records for years 1835 through 1865 (with the exception of 1860, which is still being translated). This is not only an index, but nearly all of the information was translated and is included in the database. All researchers with roots in the Bialystok area will benefit from this work, which took ten volunteers hundreds of hours to complete. Our thanks go to the translators and data entry volunteers. These vital records will now be readily accessible to you and future researchers. It will not be necessary to pay a researcher to search these microfilms or to learn how to read handwritten Old Russian. Despite the donated services of our volunteers, there were expenses involved in this project. If you have benefited >from this project, we would appreciate your help with these expenses. A contribution >from every Bialystok researcher can cover these expenses and allow us to move on to the next stage of the project. The remaining microfilms to be translated continue through 1886 and are available only at the LDS Library. They are all in Old Cyrillic handwriting, with no index pages. This means that we cannot copy index pages and send them out to translators. The translation work must be done at the library. To date, we have not located any volunteer translators willing and able to work in LDS Libraries for this task. If you can translate these documents at an LDS Library, please contact us. The other option is that each researcher interested in Bialystok makes a small contribution to JRI-Poland, with a note designating that it is for the Bialystok Indexing Project. This will pay for professional translation. We have many volunteers who will then enter the data into the database. Once this translation has been completed, all future research will be faster, easier and inexpensive. You can wait for others to accomplish this but without the support of most researchers with roots in Bialystok, it won't happen. Many of us have already benefited greatly >from the JRI-PL database, and we should be willing to contribute whatever time and money we can afford to bring the Bialystok Indexing Project to completion. Please contact the Bialystok Shtetl Project coordinator at <DBH12345@aol.com>. Sonia Hoffman Woodland Hills, CA
|
|
JRI Poland #Poland BIALYSTOK SHTETL CO-OP COMPLETES 1st PHASE OF PROJECT
#poland
DBH12345
BIALYSTOK SHTETL CO-OP COMPLETES 1st PHASE OF INDEXING PROJECT
The Bialystok Shtetl CO-OP for JRI-Poland has completed the first phase of the Bialystok indexing project. Three LDS microfilms have been translated >from Old Cyrillic, entered on to spreadsheets and are available now in the JRI-PL database. Included are vital records for years 1835 through 1865 (with the exception of 1860, which is still being translated). This is not only an index, but nearly all of the information was translated and is included in the database. All researchers with roots in the Bialystok area will benefit from this work, which took ten volunteers hundreds of hours to complete. Our thanks go to the translators and data entry volunteers. These vital records will now be readily accessible to you and future researchers. It will not be necessary to pay a researcher to search these microfilms or to learn how to read handwritten Old Russian. Despite the donated services of our volunteers, there were expenses involved in this project. If you have benefited >from this project, we would appreciate your help with these expenses. A contribution >from every Bialystok researcher can cover these expenses and allow us to move on to the next stage of the project. The remaining microfilms to be translated continue through 1886 and are available only at the LDS Library. They are all in Old Cyrillic handwriting, with no index pages. This means that we cannot copy index pages and send them out to translators. The translation work must be done at the library. To date, we have not located any volunteer translators willing and able to work in LDS Libraries for this task. If you can translate these documents at an LDS Library, please contact us. The other option is that each researcher interested in Bialystok makes a small contribution to JRI-Poland, with a note designating that it is for the Bialystok Indexing Project. This will pay for professional translation. We have many volunteers who will then enter the data into the database. Once this translation has been completed, all future research will be faster, easier and inexpensive. You can wait for others to accomplish this but without the support of most researchers with roots in Bialystok, it won't happen. Many of us have already benefited greatly >from the JRI-PL database, and we should be willing to contribute whatever time and money we can afford to bring the Bialystok Indexing Project to completion. Please contact the Bialystok Shtetl Project coordinator at <DBH12345@aol.com>. Sonia Hoffman Woodland Hills, CA
|
|
Family tree of Menachem Begin
#general
Bonnie Pollack <bpollack@...>
In an old letter recently found there was mention of being related to
Menachem Begin. Not much to go on but I am wondering since he was well known whether there was ever a family tree. Bonnie MOGELEVER Pollack
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Family tree of Menachem Begin
#general
Bonnie Pollack <bpollack@...>
In an old letter recently found there was mention of being related to
Menachem Begin. Not much to go on but I am wondering since he was well known whether there was ever a family tree. Bonnie MOGELEVER Pollack
|
|
Re: Verifying a Jewish heritage
#general
MBernet@...
karind@istar.ca writes:
<< Esther DAVIES, daughter of Gryffith (labourer), birthplace Wales. =="Gryffith . . . labourer . . . Wales"-- While Davies is a fairly common name among British Jews, the details you give about Esther suggest that her father was not Jewish. If her mother was Jewish, she would be considered Jewish under Jewish religious law and so would her daughters and their daughters . . . . . << Is there a central repository of records in London within the Jewish community that would allow me to find marriage details between Rose ADCOCK and Percy BANNISTER, where the lineage would be detailed? ==If Rose wasn't Jewish, she could not have married within the Jewish community and it is very unlikely that there will be any record in Jewish registers. Percy Bannister does not suggest Jewish ancestry, but then, British Jews have assumed many "British" name to "fit in better."--and it is certainly possible that he was Jewish. Michael Bernet seeking: ALTMANN: Kattowitz, Breslau, Poznan, Beuthen--Upper Silesia/Poland WOLF(F): Frankfurt, Wurzburg, Furth, Yugoslavia, Westchester WOLF, Sali & Rachel, Rotterdam, murdered by Dr. Petiot, Paris ca 1942 WEIL[L], Albert, Fr. hon. consul in Nurnberg; returned to France 1936/7.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Verifying a Jewish heritage
#general
MBernet@...
karind@istar.ca writes:
<< Esther DAVIES, daughter of Gryffith (labourer), birthplace Wales. =="Gryffith . . . labourer . . . Wales"-- While Davies is a fairly common name among British Jews, the details you give about Esther suggest that her father was not Jewish. If her mother was Jewish, she would be considered Jewish under Jewish religious law and so would her daughters and their daughters . . . . . << Is there a central repository of records in London within the Jewish community that would allow me to find marriage details between Rose ADCOCK and Percy BANNISTER, where the lineage would be detailed? ==If Rose wasn't Jewish, she could not have married within the Jewish community and it is very unlikely that there will be any record in Jewish registers. Percy Bannister does not suggest Jewish ancestry, but then, British Jews have assumed many "British" name to "fit in better."--and it is certainly possible that he was Jewish. Michael Bernet seeking: ALTMANN: Kattowitz, Breslau, Poznan, Beuthen--Upper Silesia/Poland WOLF(F): Frankfurt, Wurzburg, Furth, Yugoslavia, Westchester WOLF, Sali & Rachel, Rotterdam, murdered by Dr. Petiot, Paris ca 1942 WEIL[L], Albert, Fr. hon. consul in Nurnberg; returned to France 1936/7.
|
|
Re: yizkor digest: September 09, 1998
#yizkorbooks
Regela@...
In a message dated 9/10/98 1:38:12 AM, you wrote:
<<'Otzer Ha Rabanim>> I, too, would be interested in this, since my great, great grandfather was Duvid of Loluv. RS
|
|
Yizkor Books #YizkorBooks Re: yizkor digest: September 09, 1998
#yizkorbooks
Regela@...
In a message dated 9/10/98 1:38:12 AM, you wrote:
<<'Otzer Ha Rabanim>> I, too, would be interested in this, since my great, great grandfather was Duvid of Loluv. RS
|
|