Date   

LEVY-COHN-MENDEL-SHULTZ- DE YOUNG-MAYERS-REINHARDT #general

Qedetc <qedetc@...>
 

I have received a series of marriage certificates that are not mine.
Please contact me for details if these people belong to you. I also have
one birth record.

All of the marriages are in New York City in the early 1870's.
1. Marriage - NY 3 July, 1870 - Isaac LEVY age 30 born France & Rosalie
COHN (Cain) age 27 born France.

2. Marriage - NY 13 March, 1870 - Isaac LEVY age 23 born Ostrowo, Prussia &
Rebecca MENDEL age 19 born Hurnith, Prussia

3. Marriage - NY 9 May, 1868 - Isaac LEVY age 23, born Germany & Sarah
SHULTZ age 24 yrs, born Germany. This is Isaac's second marriage.

4. Marriage - NY 1 May, 1870 - Jakob DE YOUNG age 22, born Amsterdam,
Holland & Esther Maybers, age 18, born London, England

5. Marriage - NY April 14, 1872 - Isaac MAYER (Maier), age 22, born Germany
& Esther Mayber, age 22, born New York City.

6. Elsa REINHARDT -Birth Certificate NY Mar 25, 1887
Place of Birth: 313 West 42nd, Father: Theodor Reinhardt, Mother: Esther
Maiden: Volkner.

Please contact me for more details if you think one of these is yours.

Tracy Lewis
Anchorage, Ak
email qedetc@aol.com

Searching: LEWIS, Jacob - Russia pre 1861 (b.1846)>NY,PA,KS,LA,TX,AL,CA,NY
JACOBS, Hannah - Prussia pre 1861 (b.1846)> ditto


JewishGen Discussion Group #JewishGen LEVY-COHN-MENDEL-SHULTZ- DE YOUNG-MAYERS-REINHARDT #general

Qedetc <qedetc@...>
 

I have received a series of marriage certificates that are not mine.
Please contact me for details if these people belong to you. I also have
one birth record.

All of the marriages are in New York City in the early 1870's.
1. Marriage - NY 3 July, 1870 - Isaac LEVY age 30 born France & Rosalie
COHN (Cain) age 27 born France.

2. Marriage - NY 13 March, 1870 - Isaac LEVY age 23 born Ostrowo, Prussia &
Rebecca MENDEL age 19 born Hurnith, Prussia

3. Marriage - NY 9 May, 1868 - Isaac LEVY age 23, born Germany & Sarah
SHULTZ age 24 yrs, born Germany. This is Isaac's second marriage.

4. Marriage - NY 1 May, 1870 - Jakob DE YOUNG age 22, born Amsterdam,
Holland & Esther Maybers, age 18, born London, England

5. Marriage - NY April 14, 1872 - Isaac MAYER (Maier), age 22, born Germany
& Esther Mayber, age 22, born New York City.

6. Elsa REINHARDT -Birth Certificate NY Mar 25, 1887
Place of Birth: 313 West 42nd, Father: Theodor Reinhardt, Mother: Esther
Maiden: Volkner.

Please contact me for more details if you think one of these is yours.

Tracy Lewis
Anchorage, Ak
email qedetc@aol.com

Searching: LEWIS, Jacob - Russia pre 1861 (b.1846)>NY,PA,KS,LA,TX,AL,CA,NY
JACOBS, Hannah - Prussia pre 1861 (b.1846)> ditto


Searching FINE(FAJN),POPAK-GORODEYA #belarus

CBS Computer Business Systems LTD. <cbsrap@...>
 

The place of birth on my father's Canadian citizenship paper says
Horodzej, Novo-Grodek, (Russia) Poland.

I am puzzled by the reference to Novo-Grodek.

I know that there is a town called Novogrudek, but is this also a
region?

I thought that Gorodeya was in the Minsk Gubernia.

I also have a document which appears to be a diploma >from a gymnasia.
There is a stamp which says Gimnazjum Pryw Koed Nowogrodku.=20

I assume this means that he attended school in Novogrudek.

I would appreciate any information on the above.

Issie Fine,
Montreal


Belarus SIG #Belarus Searching FINE(FAJN),POPAK-GORODEYA #belarus

CBS Computer Business Systems LTD. <cbsrap@...>
 

The place of birth on my father's Canadian citizenship paper says
Horodzej, Novo-Grodek, (Russia) Poland.

I am puzzled by the reference to Novo-Grodek.

I know that there is a town called Novogrudek, but is this also a
region?

I thought that Gorodeya was in the Minsk Gubernia.

I also have a document which appears to be a diploma >from a gymnasia.
There is a stamp which says Gimnazjum Pryw Koed Nowogrodku.=20

I assume this means that he attended school in Novogrudek.

I would appreciate any information on the above.

Issie Fine,
Montreal


KRUSHAN? #lithuania

Rodney Falk <rfalk@...>
 

Can anyone help locate a Lithuanian Shtetl by the name of Krushan? I cannot
find it in Yahadut Lita or other boks and suspect the name is incorrect. It
was definitely a border town tho which borderis unclear.

Many thanks,

Rodney Falk


Lithuania SIG #Lithuania KRUSHAN? #lithuania

Rodney Falk <rfalk@...>
 

Can anyone help locate a Lithuanian Shtetl by the name of Krushan? I cannot
find it in Yahadut Lita or other boks and suspect the name is incorrect. It
was definitely a border town tho which borderis unclear.

Many thanks,

Rodney Falk


Re: Thank you #general

Curiousyl@...
 

In a message dated 98-12-13 20:44:25 EST, you write:

<<
ANNE LAPEDUS BREST. Sandton South Africa. (ex DUBLIN, IRELAND)
Researching: : LAPEDUS/LAPIDUS (all spellings) Lithuania,
Latvia,Poland.

BREST - Bauska, Latvia.
LEIBOWITZ - Pikeleh ( researching together
with Aviva Ne'eman, Israel) >>


Anne -

Are you familiar with Shmuel Bernstein's research of BREST?

copy of his research area:

Shmuel Bernstein
Email-shmuelbe@netvision.net.il

(MODERATOR'S NOTE: Snail mail address deleted to maintain privacy of living person. Please contact sender of message if you need Shmuel Bernstein's
snail mail address.)


My site is: http://www.geocities.com/TheTropics/Paradise/4436
Searching:Applebaum-Brest->N.Y->Israel
Bernstein-Sochochin->N.Y/Mexico
Morgenstern-Bialistok->N.Y/Israel
Bakun-Brest->N.Y/Israel
Lifshitz->Warsaw/Sochochin

Hope this helps both of you.

Sylvia


Lithuania SIG #Lithuania Re: Thank you #lithuania

Curiousyl@...
 

In a message dated 98-12-13 20:44:25 EST, you write:

<<
ANNE LAPEDUS BREST. Sandton South Africa. (ex DUBLIN, IRELAND)
Researching: : LAPEDUS/LAPIDUS (all spellings) Lithuania,
Latvia,Poland.

BREST - Bauska, Latvia.
LEIBOWITZ - Pikeleh ( researching together
with Aviva Ne'eman, Israel) >>


Anne -

Are you familiar with Shmuel Bernstein's research of BREST?

copy of his research area:

Shmuel Bernstein
Email-shmuelbe@netvision.net.il

(MODERATOR'S NOTE: Snail mail address deleted to maintain privacy of living person. Please contact sender of message if you need Shmuel Bernstein's
snail mail address.)


My site is: http://www.geocities.com/TheTropics/Paradise/4436
Searching:Applebaum-Brest->N.Y->Israel
Bernstein-Sochochin->N.Y/Mexico
Morgenstern-Bialistok->N.Y/Israel
Bakun-Brest->N.Y/Israel
Lifshitz->Warsaw/Sochochin

Hope this helps both of you.

Sylvia


Re: Help with name.... #general

Peter Zavon <pzavon@...>
 

MBernet@aol.com wrote in message <228ae572.367143f9@aol.com>...
In a message dated 98-12-11 04:56:28 EST, lsaegert@erols.com writes:

<< When my GF came to this country in 1876 he took the name SILVERSTEIN,
but my late mother told me that was NOT his name, that his name was
....
Now, this is phonetic, remember that her first language was Yiddish,
but she did not have an accent. She pronounced it like this...SAYFET,
stressing the final "T"
Now...her married name was SAEGERT and she said that they sounded so
similar! >>

Don't ignore the possibility his name was Seifert, meaning a soap maker.
Not an uncommon trade among Jews; my gggf was one! Also try SAYFET on
Shtettelseeker, all countries, phonetic. You may come up with a location
from which his family took its name.
Michael Bernet, New York

Personally, I think trying to use Shtetl Seeker for something like this is
an incredible longshot; first because the name may NOT have been taken from
a place name; and second, because someone immigrating in the 1870's form
the Russian Empire would not have selected his surname. That would
probably have been done in the time of his father, or perhaps even his
grandfather.

However, once you have a phonetic rendering of a surname and an origin in
the Russian Empire, it is easy to use the phonetic index of Beider's
"Dictionary of Jewish Surnames >from the Russian Empire" and its companion
volume for the Kingdom of Poland, to locate some possibilities. I stress
these are only _possibilities_, and also that spelling is "odd" by American
standards because of transliteration in modern times >from Cyrillic. Our
ancestors who did their own transliteration in the late 19th and early 20th
century rarely if ever followed the transliteration conventions of the late
20th century academics.

Using the Daitch-Mokotoff Soundex, SEYFET codes to 473000. Possible
surnames include:

SHEJFET and variants (Beider uses a "J" where American forms would use an
"I" in many cases, so think of this as SHEIFOT) It is derived from
"shoyhet", the Hebrew word for a ritual slaughterer, according to Beider.

SHABAT, a variant of SHABAD which in turn is an abbreviation for the Hebrew
"Sholijah Beyjs Dijn" meaning "messenger of rabbinical court"


Good Luck

Peter Zavon
Penfield, NY
PZAVON@Worldnet.att.net


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Help with name.... #general

Peter Zavon <pzavon@...>
 

MBernet@aol.com wrote in message <228ae572.367143f9@aol.com>...
In a message dated 98-12-11 04:56:28 EST, lsaegert@erols.com writes:

<< When my GF came to this country in 1876 he took the name SILVERSTEIN,
but my late mother told me that was NOT his name, that his name was
....
Now, this is phonetic, remember that her first language was Yiddish,
but she did not have an accent. She pronounced it like this...SAYFET,
stressing the final "T"
Now...her married name was SAEGERT and she said that they sounded so
similar! >>

Don't ignore the possibility his name was Seifert, meaning a soap maker.
Not an uncommon trade among Jews; my gggf was one! Also try SAYFET on
Shtettelseeker, all countries, phonetic. You may come up with a location
from which his family took its name.
Michael Bernet, New York

Personally, I think trying to use Shtetl Seeker for something like this is
an incredible longshot; first because the name may NOT have been taken from
a place name; and second, because someone immigrating in the 1870's form
the Russian Empire would not have selected his surname. That would
probably have been done in the time of his father, or perhaps even his
grandfather.

However, once you have a phonetic rendering of a surname and an origin in
the Russian Empire, it is easy to use the phonetic index of Beider's
"Dictionary of Jewish Surnames >from the Russian Empire" and its companion
volume for the Kingdom of Poland, to locate some possibilities. I stress
these are only _possibilities_, and also that spelling is "odd" by American
standards because of transliteration in modern times >from Cyrillic. Our
ancestors who did their own transliteration in the late 19th and early 20th
century rarely if ever followed the transliteration conventions of the late
20th century academics.

Using the Daitch-Mokotoff Soundex, SEYFET codes to 473000. Possible
surnames include:

SHEJFET and variants (Beider uses a "J" where American forms would use an
"I" in many cases, so think of this as SHEIFOT) It is derived from
"shoyhet", the Hebrew word for a ritual slaughterer, according to Beider.

SHABAT, a variant of SHABAD which in turn is an abbreviation for the Hebrew
"Sholijah Beyjs Dijn" meaning "messenger of rabbinical court"


Good Luck

Peter Zavon
Penfield, NY
PZAVON@Worldnet.att.net


Re: What's In A Name #general

MarkGrekin <markgrekin@...>
 

<< On my father's immigration papers the last name is listed with the
suffix "zky" but on his aunt's papers the same name has the suffix "skaia".
Is this a masculine vs. feminine form? >>

Yes, it is. If the male's last name ends in "zky" , "sky" the female's last
name will end in "zkaia", "skaia".
NIZOVSKY - NIZOVSKAIA
If the male's last name ends in "ov", "in", the female's last name will
end in "ova", "ina".
IVANOV - IVANOVA.
SINITSIN - SINITSINA.
On many occasions males and females last names have the same ending.
FRIEDLIAND - FRIEDLIAND
GREENBERG - GREENBERG
NOYSHTADT- NOYSHTADT
POCHEVER - POCHEVER
etc.
Usually such names are not of Russian origin.
Mark Grekin


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: What's In A Name #general

MarkGrekin <markgrekin@...>
 

<< On my father's immigration papers the last name is listed with the
suffix "zky" but on his aunt's papers the same name has the suffix "skaia".
Is this a masculine vs. feminine form? >>

Yes, it is. If the male's last name ends in "zky" , "sky" the female's last
name will end in "zkaia", "skaia".
NIZOVSKY - NIZOVSKAIA
If the male's last name ends in "ov", "in", the female's last name will
end in "ova", "ina".
IVANOV - IVANOVA.
SINITSIN - SINITSINA.
On many occasions males and females last names have the same ending.
FRIEDLIAND - FRIEDLIAND
GREENBERG - GREENBERG
NOYSHTADT- NOYSHTADT
POCHEVER - POCHEVER
etc.
Usually such names are not of Russian origin.
Mark Grekin


Re: What's In A Name #general

A.Sharon <a.sharon@...>
 

GojuMom@aol.com wrote:

On my father's immigration papers the last name is listed with the suffix
"zky" but on his aunt's papers the same name has the suffix "skaia".
Is this a masculine vs. feminine form?
Thanks,
JoAnne Vanett
Ambler, Pa
Thats right. In Poland: (Mr) Kowalski wife is (Mrs) Kowalska, and
daughter is (Miss)Kowalskowna, suffixes are describing sex (male/female
and female unmarried status, where the last form is treated nowadays as
discriminatory, but it can be often found in the old documents.

In Russia: (Mr)Chaykowskiy and (Mrs) Chaykowskaya/aia

Similiar forms as in Polish and Russian are used in other Slavic
languages. German/Aaustrian zki/tzky/tzki are otzer variations of
ski/sky/skij/skiy.

Alexander Sharon

Hag Sameach Yiddlakh


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: What's In A Name #general

A.Sharon <a.sharon@...>
 

GojuMom@aol.com wrote:

On my father's immigration papers the last name is listed with the suffix
"zky" but on his aunt's papers the same name has the suffix "skaia".
Is this a masculine vs. feminine form?
Thanks,
JoAnne Vanett
Ambler, Pa
Thats right. In Poland: (Mr) Kowalski wife is (Mrs) Kowalska, and
daughter is (Miss)Kowalskowna, suffixes are describing sex (male/female
and female unmarried status, where the last form is treated nowadays as
discriminatory, but it can be often found in the old documents.

In Russia: (Mr)Chaykowskiy and (Mrs) Chaykowskaya/aia

Similiar forms as in Polish and Russian are used in other Slavic
languages. German/Aaustrian zki/tzky/tzki are otzer variations of
ski/sky/skij/skiy.

Alexander Sharon

Hag Sameach Yiddlakh


Cantors in the 1920's #general

Roberta Berman <danber@...>
 

Carol Lipson wrote:

"I just received immigration/naturalization papers for my great uncle,
Benjamin Bachrach. The documents say he came to Canada to be a cantor
at a congregation in Winnipeg ("Beith Abraham"). But then the various
reports on him give his occupation as merchant. Would a job as cantor not
have been a full-time paid job during that period?"


I don't know the answer to the question, but my husband's grandfather,
Louis (Yehuda Lev) Berman, was a lay cantor at Tifereth Israel Synagogue
in San Diego, California in the 1920's. His occupation was also
merchant.

Roberta Wagner Berman
San Diego, CA
danber@cts.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Cantors in the 1920's #general

Roberta Berman <danber@...>
 

Carol Lipson wrote:

"I just received immigration/naturalization papers for my great uncle,
Benjamin Bachrach. The documents say he came to Canada to be a cantor
at a congregation in Winnipeg ("Beith Abraham"). But then the various
reports on him give his occupation as merchant. Would a job as cantor not
have been a full-time paid job during that period?"


I don't know the answer to the question, but my husband's grandfather,
Louis (Yehuda Lev) Berman, was a lay cantor at Tifereth Israel Synagogue
in San Diego, California in the 1920's. His occupation was also
merchant.

Roberta Wagner Berman
San Diego, CA
danber@cts.com


Gender indicators #general

IsraelP <p2o5rock@...>
 

Recently I was given a printout containing over fifty
new names in my mother's GORDON family. (We had lost
track of this branch several generations ago and it
turns out that some have been here in Israel for sixty-
seventy years.)

The latest generation contains quite a few names which
can be either male or female and others which were new
to me entirely. It reminded me that when I did my first
manual family tree years ago, I chose to make different
shaped boxes for men and women. (The bottom of the women's
box was convex and the bottom of the men's box was two angled
lines. I even had rubber stamps made.)

It seems to me that the more genealogy begins to cross
cultural lines - even "traditional Jewish" vs "modern
Israeli" - gender may not be as obvious as it once was, and
there is a need for a standard, simple way to indicate it.
This should be at least as valid for the general genealogy
community.

If others agree with me, perhaps JewishGen might take an
initiative in this regard, in the form of a resolution at
the New York Convention or a dialogue with the general
genealogy community.

And while we are at it, perhaps we can get the folks who
write the gen programs to include gender in their printed
"register" reports. Are there any that do? (BK doesn't.)

Israel Pickholtz
p2o5rock@netvision.net.il


Re: Funeral Directors: A Valuable Resource #general

GROSSesq@...
 

As a further research point on the use of funeral directors, dont be
disheartened if you find that the funeral home listed is out of business.
Usually, the business and records of funeral homes are acquired by other
funeral homes. It is generally known among funeral directors in a town who
has acquired the old records. If the original funeral home is not in the
phone book, call another funeral home and ask who acquired the out-of-
business firm's records.

Michael Gross
Silver Spring, Md


JewishGen Discussion Group #JewishGen Gender indicators #general

IsraelP <p2o5rock@...>
 

Recently I was given a printout containing over fifty
new names in my mother's GORDON family. (We had lost
track of this branch several generations ago and it
turns out that some have been here in Israel for sixty-
seventy years.)

The latest generation contains quite a few names which
can be either male or female and others which were new
to me entirely. It reminded me that when I did my first
manual family tree years ago, I chose to make different
shaped boxes for men and women. (The bottom of the women's
box was convex and the bottom of the men's box was two angled
lines. I even had rubber stamps made.)

It seems to me that the more genealogy begins to cross
cultural lines - even "traditional Jewish" vs "modern
Israeli" - gender may not be as obvious as it once was, and
there is a need for a standard, simple way to indicate it.
This should be at least as valid for the general genealogy
community.

If others agree with me, perhaps JewishGen might take an
initiative in this regard, in the form of a resolution at
the New York Convention or a dialogue with the general
genealogy community.

And while we are at it, perhaps we can get the folks who
write the gen programs to include gender in their printed
"register" reports. Are there any that do? (BK doesn't.)

Israel Pickholtz
p2o5rock@netvision.net.il


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Funeral Directors: A Valuable Resource #general

GROSSesq@...
 

As a further research point on the use of funeral directors, dont be
disheartened if you find that the funeral home listed is out of business.
Usually, the business and records of funeral homes are acquired by other
funeral homes. It is generally known among funeral directors in a town who
has acquired the old records. If the original funeral home is not in the
phone book, call another funeral home and ask who acquired the out-of-
business firm's records.

Michael Gross
Silver Spring, Md