|
Budapest registry
#hungary
Dear Group,
A few days ago somebody had posted a link to Budapest registry pages on the
Mormon web site. Unfortunately I have deleted that letter and can't remember
the name. I can only thank that
Dear Group,
A few days ago somebody had posted a link to Budapest registry pages on the
Mormon web site. Unfortunately I have deleted that letter and can't remember
the name. I can only thank that
|
By
sotet@...
·
#80477
·
|
|
sharing good news
#hungary
Dear Group,
I would like to share good news with all of you, but especially with
those people who gave me good advise for finding my contemporary relatives.
I didn't have success straight away with
Dear Group,
I would like to share good news with all of you, but especially with
those people who gave me good advise for finding my contemporary relatives.
I didn't have success straight away with
|
By
sotet@...
·
#80476
·
|
|
Hungary SIG #Hungary sharing good news
#hungary
Dear Group,
I would like to share good news with all of you, but especially with
those people who gave me good advise for finding my contemporary relatives.
I didn't have success straight away with
Dear Group,
I would like to share good news with all of you, but especially with
those people who gave me good advise for finding my contemporary relatives.
I didn't have success straight away with
|
By
sotet@...
·
#400811
·
|
|
Hungary SIG #Hungary Budapest registry
#hungary
Dear Group,
A few days ago somebody had posted a link to Budapest registry pages on the
Mormon web site. Unfortunately I have deleted that letter and can't remember
the name. I can only thank that
Dear Group,
A few days ago somebody had posted a link to Budapest registry pages on the
Mormon web site. Unfortunately I have deleted that letter and can't remember
the name. I can only thank that
|
By
sotet@...
·
#400812
·
|
|
Budapest civil registration records 1895 to recent are now online; Clarification
#hungary
This is a very useful addition to the online records. But the online =
access
to the images of the civil registrations (BMD) need some clarification =
of
content.
I checked about half of the 13
This is a very useful addition to the online records. But the online =
access
to the images of the civil registrations (BMD) need some clarification =
of
content.
I checked about half of the 13
|
By
ezwieback@...
·
#80475
·
|
|
Hungary SIG #Hungary Budapest civil registration records 1895 to recent are now online; Clarification
#hungary
This is a very useful addition to the online records. But the online =
access
to the images of the civil registrations (BMD) need some clarification =
of
content.
I checked about half of the 13
This is a very useful addition to the online records. But the online =
access
to the images of the civil registrations (BMD) need some clarification =
of
content.
I checked about half of the 13
|
By
ezwieback@...
·
#400810
·
|
|
Trains__of__the__death?=
#hungary
Dear H-SIG-ers
For a long time there was a list on the WEB available about the "Death trains", the Hungarian transports between Mai 15 - July 20 1944 passing Kassa/Kosica in direktion of
Dear H-SIG-ers
For a long time there was a list on the WEB available about the "Death trains", the Hungarian transports between Mai 15 - July 20 1944 passing Kassa/Kosica in direktion of
|
By
g_hirsch@...
·
#80478
·
|
|
Hungary SIG #Hungary Trains__of__the__death?=
#hungary
Dear H-SIG-ers
For a long time there was a list on the WEB available about the "Death trains", the Hungarian transports between Mai 15 - July 20 1944 passing Kassa/Kosica in direktion of
Dear H-SIG-ers
For a long time there was a list on the WEB available about the "Death trains", the Hungarian transports between Mai 15 - July 20 1944 passing Kassa/Kosica in direktion of
|
By
g_hirsch@...
·
#400813
·
|
|
Re: Yiddish word for soured milk?
#general
My Mom remembers going to the Lower East Side with my grandmother in the mid 1930s
and having sour milk and a knish. She doesn't remember called it anything but sour
milk. She as well as I agree
My Mom remembers going to the Lower East Side with my grandmother in the mid 1930s
and having sour milk and a knish. She doesn't remember called it anything but sour
milk. She as well as I agree
|
By
Jeffrey Kingsley
·
#200092
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Yiddish word for soured milk?
#general
My Mom remembers going to the Lower East Side with my grandmother in the mid 1930s
and having sour milk and a knish. She doesn't remember called it anything but sour
milk. She as well as I agree
My Mom remembers going to the Lower East Side with my grandmother in the mid 1930s
and having sour milk and a knish. She doesn't remember called it anything but sour
milk. She as well as I agree
|
By
Jeffrey Kingsley
·
#520405
·
|
|
translation of entry on birth document- Polish to English
#general
I have posted a birth entry of my PGF. The page references his mother and her town. I
would appreciate a clarification/translation, of the first column of the middle
entry, beginning with "Schlome
I have posted a birth entry of my PGF. The page references his mother and her town. I
would appreciate a clarification/translation, of the first column of the middle
entry, beginning with "Schlome
|
By
Koch Milton <miltonkoch@...>
·
#200091
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen translation of entry on birth document- Polish to English
#general
I have posted a birth entry of my PGF. The page references his mother and her town. I
would appreciate a clarification/translation, of the first column of the middle
entry, beginning with "Schlome
I have posted a birth entry of my PGF. The page references his mother and her town. I
would appreciate a clarification/translation, of the first column of the middle
entry, beginning with "Schlome
|
By
Koch Milton <miltonkoch@...>
·
#520404
·
|
|
Translation - Yiddish
#general
Greetings,
I would appreciated if some of our Yiddish reading members could translate the
hand written notes on the front and back of this wedding invention of my cousin.
The invitation is posted
Greetings,
I would appreciated if some of our Yiddish reading members could translate the
hand written notes on the front and back of this wedding invention of my cousin.
The invitation is posted
|
By
Allan Karan
·
#200090
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Translation - Yiddish
#general
Greetings,
I would appreciated if some of our Yiddish reading members could translate the
hand written notes on the front and back of this wedding invention of my cousin.
The invitation is posted
Greetings,
I would appreciated if some of our Yiddish reading members could translate the
hand written notes on the front and back of this wedding invention of my cousin.
The invitation is posted
|
By
Allan Karan
·
#520403
·
|
|
translation from cursive Hebrew
#general
I would very much appreciatte help translating >from cursive Hebrew the following
image in Viewmate: http://www.jewishgen.org/ViewMate/viewmateview.asp?key=13571
Please respond to my e-mail.
Thank
I would very much appreciatte help translating >from cursive Hebrew the following
image in Viewmate: http://www.jewishgen.org/ViewMate/viewmateview.asp?key=13571
Please respond to my e-mail.
Thank
|
By
Sergio G. Rosarios
·
#200089
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen translation from cursive Hebrew
#general
I would very much appreciatte help translating >from cursive Hebrew the following
image in Viewmate: http://www.jewishgen.org/ViewMate/viewmateview.asp?key=13571
Please respond to my e-mail.
Thank
I would very much appreciatte help translating >from cursive Hebrew the following
image in Viewmate: http://www.jewishgen.org/ViewMate/viewmateview.asp?key=13571
Please respond to my e-mail.
Thank
|
By
Sergio G. Rosarios
·
#520402
·
|
|
Translation needed for Cyrillic Russian Marriage Record FISZER-FISZER
#general
Dear all,
I have posted on ViewMate a marriage record I believe to belong to my gg
uncle Berek FISZER and Marya FISZER >from Bedzin, Poland. Any assistance would be
greatly appreciated. The
Dear all,
I have posted on ViewMate a marriage record I believe to belong to my gg
uncle Berek FISZER and Marya FISZER >from Bedzin, Poland. Any assistance would be
greatly appreciated. The
|
By
Connie Fisher Newhan
·
#200088
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Translation needed for Cyrillic Russian Marriage Record FISZER-FISZER
#general
Dear all,
I have posted on ViewMate a marriage record I believe to belong to my gg
uncle Berek FISZER and Marya FISZER >from Bedzin, Poland. Any assistance would be
greatly appreciated. The
Dear all,
I have posted on ViewMate a marriage record I believe to belong to my gg
uncle Berek FISZER and Marya FISZER >from Bedzin, Poland. Any assistance would be
greatly appreciated. The
|
By
Connie Fisher Newhan
·
#520401
·
|
|
JRI Poland #Poland VM TRANSLATION NEEDED FOR A RUSSIAN BIRTH RECORD FROM POLAND
#poland
Dear all,
I have posted on ViewMate a birth record I believe to belong to Moszek
FISZER (one of a set of twins) Bedzin, Poland. It is the second birth for a
Moszek FISZER that I've posted.
Dear all,
I have posted on ViewMate a birth record I believe to belong to Moszek
FISZER (one of a set of twins) Bedzin, Poland. It is the second birth for a
Moszek FISZER that I've posted.
|
By
Connie Fisher Newhan
·
#565462
·
|
|
VM TRANSLATION NEEDED FOR A RUSSIAN BIRTH RECORD FROM POLAND
#poland
Dear all,
I have posted on ViewMate a birth record I believe to belong to Moszek
FISZER (one of a set of twins) Bedzin, Poland. It is the second birth for a
Moszek FISZER that I've posted.
Dear all,
I have posted on ViewMate a birth record I believe to belong to Moszek
FISZER (one of a set of twins) Bedzin, Poland. It is the second birth for a
Moszek FISZER that I've posted.
|
By
Connie Fisher Newhan
·
#245143
·
|