|
Translation needed from Hebrew
#translation
Could someone please translate the attached tombstone?
Thanks,
Karen
Could someone please translate the attached tombstone?
Thanks,
Karen
|
By
Karen Gramigna-Warren
·
#644577
·
|
|
Re: From Which Viewpoint Are Cousins Named?
#general
#names
ANSWER: Thank you for all your answers, public and private. I understand the concept of naming the cousins. The question was around the issue of what to do when it is asymmetric, which is always the
ANSWER: Thank you for all your answers, public and private. I understand the concept of naming the cousins. The question was around the issue of what to do when it is asymmetric, which is always the
|
By
Carl Kaplan
·
#644576
·
|
|
Re: Translation needed from Hebrew for matzevah.
#translation
Hello Avivah,
Here lies or here is buried (Abbreviation on top)
The young man Haim Mordechai
Milkah
Passed away 30 Tishrei
In year 5679
May his memory be bund in eternal life (abbreviation on
Hello Avivah,
Here lies or here is buried (Abbreviation on top)
The young man Haim Mordechai
Milkah
Passed away 30 Tishrei
In year 5679
May his memory be bund in eternal life (abbreviation on
|
By
Malka
·
#644575
·
|
|
Re: Surname TAJWIL
#names
Do you mean Rozdol (not Rozdal), previously in Poland, now in Ukraine? If so, it would be pronounced the Polish way, with J = Y and W = V. Therefore, TAYVIL, or depending on how you pronounce your
Do you mean Rozdol (not Rozdal), previously in Poland, now in Ukraine? If so, it would be pronounced the Polish way, with J = Y and W = V. Therefore, TAYVIL, or depending on how you pronounce your
|
By
Miriam Bulwar David-Hay
·
#644574
·
|
|
Re: Other names for Yitzchak?
#names
The Yiddish nickname is sometimes Itche.
The Yiddish nickname is sometimes Itche.
|
By
binyaminkerman@...
·
#644573
·
|
|
Re: synagogue memorial plaques
#JewishGenUpdates
I think it’s a wonderful idea to help trace loved ones & to keep in touch with family members long forgotten. I agree with Matt, if you want to keep it private, don’t place the plaques in a public
I think it’s a wonderful idea to help trace loved ones & to keep in touch with family members long forgotten. I agree with Matt, if you want to keep it private, don’t place the plaques in a public
|
By
peter isert
·
#644572
·
|
|
Re: need help translating person's title
#yiddish
#names
In Polish Yiddish, mima = aunt
Perets Mett
London
From: Aline Petzold
Date: Sun, 14 Jun 2020 11:32:44 EDT
I have come across a notation of items sent to a relative of my grandmother's in Romania.
In Polish Yiddish, mima = aunt
Perets Mett
London
From: Aline Petzold
Date: Sun, 14 Jun 2020 11:32:44 EDT
I have come across a notation of items sent to a relative of my grandmother's in Romania.
|
By
Percy Mett
·
#644571
·
|
|
Re: The male name Shapsei
#names
#lithuania
My uncle was Shapsel Nikodemus on his 1907 English birth certificate which later became Stephen Nicholas
My uncle was Shapsel Nikodemus on his 1907 English birth certificate which later became Stephen Nicholas
|
By
Eleanor Lind
·
#644570
·
|
|
Re: Other names for Yitzchak?
#names
Can be Icek in Poland. My grandfather, Yitzchak, became Isidor.
--
Abby Barry Bergman
New York
Can be Icek in Poland. My grandfather, Yitzchak, became Isidor.
--
Abby Barry Bergman
New York
|
By
abergman@...
·
#644569
·
|
|
Re: Surname TAJWIJ
#names
On the 1862 summary of the marriage record of her daughter, my gggrandmother is named Chaia Sura Tywel, but in the body of the text her father's name is given as Faivel. I have always assumed that her
On the 1862 summary of the marriage record of her daughter, my gggrandmother is named Chaia Sura Tywel, but in the body of the text her father's name is given as Faivel. I have always assumed that her
|
By
Helen Gardner
·
#644568
·
|
|
Re: Brian Stern, the names WURM and WIENER
#germany
Hello,
I am researching the WURMs from Hungary. There are several teories concerning the origin of WUM as a surname:
1. The ancestors of the family originated from the medieval German town of
Hello,
I am researching the WURMs from Hungary. There are several teories concerning the origin of WUM as a surname:
1. The ancestors of the family originated from the medieval German town of
|
By
gujlaki@...
·
#644567
·
|
|
Re: Town in Hungary KOMIDAT (UNGAR)
#hungary
Dear Jackie,
I would think the place you mentioned might be Magyarkomjat in the Subcarpathian area, now in
Dear Jackie,
I would think the place you mentioned might be Magyarkomjat in the Subcarpathian area, now in
|
By
gujlaki@...
·
#644566
·
|
|
Re: New Book By Historian Jan Grabowski Polish Shows Polish Police Had Key Role in Nazi Final Solution
#holocaust
#poland
Unfortunately, there are so many evident and intentional (!!) errors and ommissions in this book to treat it as a serious source of data. Mr Grabowski "corrected" the documents to show that Polish
Unfortunately, there are so many evident and intentional (!!) errors and ommissions in this book to treat it as a serious source of data. Mr Grabowski "corrected" the documents to show that Polish
|
By
p.tomaszewski@...
·
#644565
·
|
|
Please help with short yidisch translation
#translation
This is the backside of a postcard sent from Galitzia to Argentina in the 1920´s or 30´s.
Can someone please translate the text for me?
The front side shows a young lady, but I do not recognize
This is the backside of a postcard sent from Galitzia to Argentina in the 1920´s or 30´s.
Can someone please translate the text for me?
The front side shows a young lady, but I do not recognize
|
By
Alberto Guido Chester
·
#644563
·
|
|
Brief translation from German?
#germany
#translation
I attach a picture of the back of a postcard sent to my father Ire Schechter from his sister (from Rohatyn to Argentina)
Would appreciate reading/translating because the calligraphy is so strange to
I attach a picture of the back of a postcard sent to my father Ire Schechter from his sister (from Rohatyn to Argentina)
Would appreciate reading/translating because the calligraphy is so strange to
|
By
Alberto Guido Chester
·
#644562
·
|
|
ViewMate translation request - Poland 19th centuary from Zamosch
#russia
#translation
I've posted a vital record in Russian for which I need a translation.
This is the marriage certificates of my great grandparents from Zamosch at 1867.
Any information regarding their occupation, year
I've posted a vital record in Russian for which I need a translation.
This is the marriage certificates of my great grandparents from Zamosch at 1867.
Any information regarding their occupation, year
|
By
ofer@...
·
#644561
·
|
|
Re: Jewish Prison Commander - Kharkov 1923
#ukraine
In Kharkov, which became the capital of Soviet Ukraine in December 1919, the provincial Cheka was successively headed by the Russian Vasily Nikolaevich Blinov, mentioned above Schwartz (May-June 1920,
In Kharkov, which became the capital of Soviet Ukraine in December 1919, the provincial Cheka was successively headed by the Russian Vasily Nikolaevich Blinov, mentioned above Schwartz (May-June 1920,
|
By
Iryna
·
#644560
·
|
|
Translation needed from Hebrew for matzevah.
#translation
I've posted a photo of a matzevah in Cleveland Ohio. I need a translation for the right side of the stone, which is in Hebrew.
It is on ViewMate at the following address
I've posted a photo of a matzevah in Cleveland Ohio. I need a translation for the right side of the stone, which is in Hebrew.
It is on ViewMate at the following address
|
By
avivahpinski@verizon.net
·
#644559
·
|
|
Re: Migration from Galicia to Vienna and Germany
#austria-czech
#germany
#general
My great-grandfather (father's mother's father), Moritz Schwebel, born in 1864, migrated from Czortków, Galicia, to Vienna, in the 1880s or 1890s. My grandfather (father's father), Samuel Schwarz,
My great-grandfather (father's mother's father), Moritz Schwebel, born in 1864, migrated from Czortków, Galicia, to Vienna, in the 1880s or 1890s. My grandfather (father's father), Samuel Schwarz,
|
By
Phil Schwarz
·
#644558
·
|
|
Re: Hungarian labor brigades - first person narrations
#russia
#hungary
#romania
#ukraine
My father Gabor Hoenig (1922-2015) was part of group of forced labor survivors who wrote a short collective history of the IX/1 Battalion of forced laborers. It's in Hungarian and is named after a pop
My father Gabor Hoenig (1922-2015) was part of group of forced labor survivors who wrote a short collective history of the IX/1 Battalion of forced laborers. It's in Hungarian and is named after a pop
|
By
Ron Hoenig
·
#644557
·
|