|
Ukraine SIG #Ukraine Grandmother's Maiden Name
#ukraine
On the death certificate of my Grandmother under her maiden name
is the name "Bosshover" or "Bosskover"
My grandmother came to this country in 1902 >from Kiev or a nearby shtetl.
I had never seen or
On the death certificate of my Grandmother under her maiden name
is the name "Bosshover" or "Bosskover"
My grandmother came to this country in 1902 >from Kiev or a nearby shtetl.
I had never seen or
|
By
Svedres@...
·
#623518
·
|
|
Grandmother's Maiden Name
#ukraine
On the death certificate of my Grandmother under her maiden name
is the name "Bosshover" or "Bosskover"
My grandmother came to this country in 1902 >from Kiev or a nearby shtetl.
I had never seen or
On the death certificate of my Grandmother under her maiden name
is the name "Bosshover" or "Bosskover"
My grandmother came to this country in 1902 >from Kiev or a nearby shtetl.
I had never seen or
|
By
Svedres@...
·
#303298
·
|
|
Of Interest to Galician Researchers in the DC Area
#galicia
"What's New in Jewish Records Indexing - Poland" and
"Interpreting Galician Vital Records In The JRI-Poland Database."
On Sunday, November 21, the Jewish Genealogy Society of Greater
"What's New in Jewish Records Indexing - Poland" and
"Interpreting Galician Vital Records In The JRI-Poland Database."
On Sunday, November 21, the Jewish Genealogy Society of Greater
|
By
Marlene Bishow <mlbishow@...>
·
#58430
·
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Of Interest to Galician Researchers in the DC Area
#galicia
"What's New in Jewish Records Indexing - Poland" and
"Interpreting Galician Vital Records In The JRI-Poland Database."
On Sunday, November 21, the Jewish Genealogy Society of Greater
"What's New in Jewish Records Indexing - Poland" and
"Interpreting Galician Vital Records In The JRI-Poland Database."
On Sunday, November 21, the Jewish Genealogy Society of Greater
|
By
Marlene Bishow <mlbishow@...>
·
#378782
·
|
|
Polish Translation help needed
#galicia
I have a few marriage, birth and death documents in Polish or Russian, that
I would be most appreciative to anyone who could translate them for me. They
are posted on Viewmate and can be accessed
I have a few marriage, birth and death documents in Polish or Russian, that
I would be most appreciative to anyone who could translate them for me. They
are posted on Viewmate and can be accessed
|
By
Renee Tepper <renee@...>
·
#58429
·
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Polish Translation help needed
#galicia
I have a few marriage, birth and death documents in Polish or Russian, that
I would be most appreciative to anyone who could translate them for me. They
are posted on Viewmate and can be accessed
I have a few marriage, birth and death documents in Polish or Russian, that
I would be most appreciative to anyone who could translate them for me. They
are posted on Viewmate and can be accessed
|
By
Renee Tepper <renee@...>
·
#378781
·
|
|
need Polish translation
#galicia
I need a translation of an email I received >from the Polish archives
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=4862
please reply privately
Albert Braunstein
Melbourne, Australia
I need a translation of an email I received >from the Polish archives
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=4862
please reply privately
Albert Braunstein
Melbourne, Australia
|
By
Albert Braunstein <sbr@...>
·
#58428
·
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia need Polish translation
#galicia
I need a translation of an email I received >from the Polish archives
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=4862
please reply privately
Albert Braunstein
Melbourne, Australia
I need a translation of an email I received >from the Polish archives
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=4862
please reply privately
Albert Braunstein
Melbourne, Australia
|
By
Albert Braunstein <sbr@...>
·
#378780
·
|
|
Hebrew translation help please
#galicia
I would appreciate some help translating the Pages of Testimony posted
on ViewMate. I need both the descriptions of the items being requested
and the responses. I believe this may be my
I would appreciate some help translating the Pages of Testimony posted
on ViewMate. I need both the descriptions of the items being requested
and the responses. I believe this may be my
|
By
Fran Segall <FranSegall@...>
·
#58427
·
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Hebrew translation help please
#galicia
I would appreciate some help translating the Pages of Testimony posted
on ViewMate. I need both the descriptions of the items being requested
and the responses. I believe this may be my
I would appreciate some help translating the Pages of Testimony posted
on ViewMate. I need both the descriptions of the items being requested
and the responses. I believe this may be my
|
By
Fran Segall <FranSegall@...>
·
#378779
·
|
|
Cukierman
#galicia
There is a family in Dallas named Cukier. Should I assume this is a
shortened version?
Carol Cohen
There is a family in Dallas named Cukier. Should I assume this is a
shortened version?
Carol Cohen
|
By
Carol Gene Cohen <cgandhc@...>
·
#58425
·
|
|
Re: Help with names
#galicia
"lenny" <greenmtnman@...> wrote:
To
Indeed.
Rachel is known in Yiddish as Ruchel and in Polish as Rachela. In both names
'ch' is pronounced as 'kh' that it is actually reads as: Rukhel
"lenny" <greenmtnman@...> wrote:
To
Indeed.
Rachel is known in Yiddish as Ruchel and in Polish as Rachela. In both names
'ch' is pronounced as 'kh' that it is actually reads as: Rukhel
|
By
Alexander Sharon
·
#58426
·
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Cukierman
#galicia
There is a family in Dallas named Cukier. Should I assume this is a
shortened version?
Carol Cohen
There is a family in Dallas named Cukier. Should I assume this is a
shortened version?
Carol Cohen
|
By
Carol Gene Cohen <cgandhc@...>
·
#378777
·
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Re: Help with names
#galicia
"lenny" <greenmtnman@...> wrote:
To
Indeed.
Rachel is known in Yiddish as Ruchel and in Polish as Rachela. In both names
'ch' is pronounced as 'kh' that it is actually reads as: Rukhel
"lenny" <greenmtnman@...> wrote:
To
Indeed.
Rachel is known in Yiddish as Ruchel and in Polish as Rachela. In both names
'ch' is pronounced as 'kh' that it is actually reads as: Rukhel
|
By
Alexander Sharon
·
#378778
·
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Re: Kinui & other alternative names.
#lithuania
Although your questions are not completely clear to me, I shall attempt to
respond to what I believe you are asking.
It is true that the two Hebrew names Shabsay and Sholom are not very common
in
Although your questions are not completely clear to me, I shall attempt to
respond to what I believe you are asking.
It is true that the two Hebrew names Shabsay and Sholom are not very common
in
|
By
Prof. G. L. Esterson <jerry@...>
·
#585420
·
|
|
Re: Kinui & other alternative names.
#lithuania
Although your questions are not completely clear to me, I shall attempt to
respond to what I believe you are asking.
It is true that the two Hebrew names Shabsay and Sholom are not very common
in
Although your questions are not completely clear to me, I shall attempt to
respond to what I believe you are asking.
It is true that the two Hebrew names Shabsay and Sholom are not very common
in
|
By
Prof. G. L. Esterson <jerry@...>
·
#265143
·
|
|
Re: Date Conversion
#general
The only three dates that match for period 1915-1935 are:
March 22, 1929
March 18, 1931
March 15, 1935
AB
< EEllman@... > wrote:
The only three dates that match for period 1915-1935 are:
March 22, 1929
March 18, 1931
March 15, 1935
AB
< EEllman@... > wrote:
|
By
Alex Bachrach <alex_bachrach@...>
·
#165505
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Date Conversion
#general
The only three dates that match for period 1915-1935 are:
March 22, 1929
March 18, 1931
March 15, 1935
AB
< EEllman@... > wrote:
The only three dates that match for period 1915-1935 are:
March 22, 1929
March 18, 1931
March 15, 1935
AB
< EEllman@... > wrote:
|
By
Alex Bachrach <alex_bachrach@...>
·
#485818
·
|
|
Re: ships manifests through Olivetree
#general
I have found the problem with the Ancestry passenger lists to be the
transcriptions. I've found several members of my family, but only by using
flexible interpretations of their names; the transcribed
I have found the problem with the Ancestry passenger lists to be the
transcriptions. I've found several members of my family, but only by using
flexible interpretations of their names; the transcribed
|
By
Rich Lowenthal <richlowenthal@...>
·
#165504
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: ships manifests through Olivetree
#general
I have found the problem with the Ancestry passenger lists to be the
transcriptions. I've found several members of my family, but only by using
flexible interpretations of their names; the transcribed
I have found the problem with the Ancestry passenger lists to be the
transcriptions. I've found several members of my family, but only by using
flexible interpretations of their names; the transcribed
|
By
Rich Lowenthal <richlowenthal@...>
·
#485817
·
|