|
Help Translating the Notes on Birth Registration from Hungarian to English
#general
I've posted a vital record in Hungarian for which I need a
translation. Particularly, I need the two notes/notations on the
bottom translated.
The birth registration is on ViewMate at the following
I've posted a vital record in Hungarian for which I need a
translation. Particularly, I need the two notes/notations on the
bottom translated.
The birth registration is on ViewMate at the following
|
By
Ricki Hollander
·
#234706
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Help Translating the Notes on Birth Registration from Hungarian to English
#general
I've posted a vital record in Hungarian for which I need a
translation. Particularly, I need the two notes/notations on the
bottom translated.
The birth registration is on ViewMate at the following
I've posted a vital record in Hungarian for which I need a
translation. Particularly, I need the two notes/notations on the
bottom translated.
The birth registration is on ViewMate at the following
|
By
Ricki Hollander
·
#555025
·
|
|
Aufbau Index
#general
Aufbau Index
http://www.calzareth.com/aufbau/search.html
Saul Issroff
London
<<Evelyne Kamieniecki Lemberski evelynelemberski@...)
wrote on 29 Nov 2018 in soc.genealogy.jewish:
Aufbau Index
http://www.calzareth.com/aufbau/search.html
Saul Issroff
London
<<Evelyne Kamieniecki Lemberski evelynelemberski@...)
wrote on 29 Nov 2018 in soc.genealogy.jewish:
|
By
Saul Issroff
·
#234705
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Aufbau Index
#general
Aufbau Index
http://www.calzareth.com/aufbau/search.html
Saul Issroff
London
<<Evelyne Kamieniecki Lemberski evelynelemberski@...)
wrote on 29 Nov 2018 in soc.genealogy.jewish:
Aufbau Index
http://www.calzareth.com/aufbau/search.html
Saul Issroff
London
<<Evelyne Kamieniecki Lemberski evelynelemberski@...)
wrote on 29 Nov 2018 in soc.genealogy.jewish:
|
By
Saul Issroff
·
#555024
·
|
|
Bessarabian archives
#bessarabia
From: Helene Schwartz Kenvin hekenvin@...
(I am posting on behalf or Helene because of a problem with the
JewishGen server)
Has anyone ever investigated whether there might be a
From: Helene Schwartz Kenvin hekenvin@...
(I am posting on behalf or Helene because of a problem with the
JewishGen server)
Has anyone ever investigated whether there might be a
|
By
Alan Levitt
·
#24617
·
|
|
Bessarabia SIG #Bessarabia Bessarabian archives
#bessarabia
From: Helene Schwartz Kenvin hekenvin@...
(I am posting on behalf or Helene because of a problem with the
JewishGen server)
Has anyone ever investigated whether there might be a
From: Helene Schwartz Kenvin hekenvin@...
(I am posting on behalf or Helene because of a problem with the
JewishGen server)
Has anyone ever investigated whether there might be a
|
By
Alan Levitt
·
#345049
·
|
|
ZUCKER - HERSCHAN
#unitedkingdom
Dear All,
I am looking for the date of death for Zigmund (Simon) ZUCKERr and his wife
Johanna (Hanna) (Hanni) nee HERSCHAN both born in 1851 in Austria.
Also the date of death of their sons Joseph
Dear All,
I am looking for the date of death for Zigmund (Simon) ZUCKERr and his wife
Johanna (Hanna) (Hanni) nee HERSCHAN both born in 1851 in Austria.
Also the date of death of their sons Joseph
|
By
Liz James
·
#90322
·
|
|
JCR-UK SIG #UnitedKingdom ZUCKER - HERSCHAN
#unitedkingdom
Dear All,
I am looking for the date of death for Zigmund (Simon) ZUCKERr and his wife
Johanna (Hanna) (Hanni) nee HERSCHAN both born in 1851 in Austria.
Also the date of death of their sons Joseph
Dear All,
I am looking for the date of death for Zigmund (Simon) ZUCKERr and his wife
Johanna (Hanna) (Hanni) nee HERSCHAN both born in 1851 in Austria.
Also the date of death of their sons Joseph
|
By
Liz James
·
#410640
·
|
|
translation
#bessarabia
I have some photos >from Odessa >from around 1905 with writing in Russian and Yiddish on
the backs.
How can I post these photos and ask for help with a translation?
Thanks in advance
Weter
I have some photos >from Odessa >from around 1905 with writing in Russian and Yiddish on
the backs.
How can I post these photos and ask for help with a translation?
Thanks in advance
Weter
|
By
Peter Weinstock <ceteris@...>
·
#24615
·
|
|
Bessarabia SIG #Bessarabia translation
#bessarabia
I have some photos >from Odessa >from around 1905 with writing in Russian and Yiddish on
the backs.
How can I post these photos and ask for help with a translation?
Thanks in advance
Weter
I have some photos >from Odessa >from around 1905 with writing in Russian and Yiddish on
the backs.
How can I post these photos and ask for help with a translation?
Thanks in advance
Weter
|
By
Peter Weinstock <ceteris@...>
·
#345047
·
|
|
(Canada) Library and Archives Canada Book Launch on The Canadian Jewish Experience
#general
Library and Archives Canada has published a book, The Canadian Jewish
Experience: A Celebration of Canada, based on a 2017 panel exhibition that
traveled coast to coast in Canada, and also shown at
Library and Archives Canada has published a book, The Canadian Jewish
Experience: A Celebration of Canada, based on a 2017 panel exhibition that
traveled coast to coast in Canada, and also shown at
|
By
Jan Meisels Allen
·
#234704
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen (Canada) Library and Archives Canada Book Launch on The Canadian Jewish Experience
#general
Library and Archives Canada has published a book, The Canadian Jewish
Experience: A Celebration of Canada, based on a 2017 panel exhibition that
traveled coast to coast in Canada, and also shown at
Library and Archives Canada has published a book, The Canadian Jewish
Experience: A Celebration of Canada, based on a 2017 panel exhibition that
traveled coast to coast in Canada, and also shown at
|
By
Jan Meisels Allen
·
#555023
·
|
|
ViewMate translation request Russian or Polish
#belarus
Hello,
I've posted a vital record in Russian or Polish for which I would greatly a
ppreciate a translation. It is a marriage record >from 1881 and can be found on
ViewMate at the following
Hello,
I've posted a vital record in Russian or Polish for which I would greatly a
ppreciate a translation. It is a marriage record >from 1881 and can be found on
ViewMate at the following
|
By
Tammy
·
#22682
·
|
|
Belarus SIG #Belarus ViewMate translation request Russian or Polish
#belarus
Hello,
I've posted a vital record in Russian or Polish for which I would greatly a
ppreciate a translation. It is a marriage record >from 1881 and can be found on
ViewMate at the following
Hello,
I've posted a vital record in Russian or Polish for which I would greatly a
ppreciate a translation. It is a marriage record >from 1881 and can be found on
ViewMate at the following
|
By
Tammy
·
#343122
·
|
|
Aufbau Newspaper
#belarus
Aufbau Newspaper
Ladies and Gentlemen,
I would like to consult the copies of the newspaper Aufbau Newspaper which
was a German newspaper published in NEW YORK >from 1 September 1944 to 27
Aufbau Newspaper
Ladies and Gentlemen,
I would like to consult the copies of the newspaper Aufbau Newspaper which
was a German newspaper published in NEW YORK >from 1 September 1944 to 27
|
By
Lemberski Evelyne
·
#22681
·
|
|
Belarus SIG #Belarus Aufbau Newspaper
#belarus
Aufbau Newspaper
Ladies and Gentlemen,
I would like to consult the copies of the newspaper Aufbau Newspaper which
was a German newspaper published in NEW YORK >from 1 September 1944 to 27
Aufbau Newspaper
Ladies and Gentlemen,
I would like to consult the copies of the newspaper Aufbau Newspaper which
was a German newspaper published in NEW YORK >from 1 September 1944 to 27
|
By
Lemberski Evelyne
·
#343121
·
|
|
Re: Help Translating Russian Marriage Record on ViewMate
#general
Shalom,
I need help translating the marriage record for my distant cousin
Hersch Torem and Tova Torem, which was registered in Tyszowce in 1891.
It is available on ViewMate
Shalom,
I need help translating the marriage record for my distant cousin
Hersch Torem and Tova Torem, which was registered in Tyszowce in 1891.
It is available on ViewMate
|
By
Raphael Thurm <littletalmid@...>
·
#250796
·
|
|
JRI Poland #Poland re: Help Translating Russian Marriage Record on ViewMate
#poland
Shalom,
I need help translating the marriage record for my distant cousin
Hersch Torem and Tova Torem, which was registered in Tyszowce in 1891.
It is available on ViewMate
Shalom,
I need help translating the marriage record for my distant cousin
Hersch Torem and Tova Torem, which was registered in Tyszowce in 1891.
It is available on ViewMate
|
By
Raphael Thurm <littletalmid@...>
·
#571115
·
|
|
Translation from Yiddish to English requested record # 70313
#lithuania
I've posted a family letter in Yiddish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM70313
I am hopeful of
I've posted a family letter in Yiddish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM70313
I am hopeful of
|
By
Karen Schwartz
·
#272846
·
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Translation from Yiddish to English requested record # 70313
#lithuania
I've posted a family letter in Yiddish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM70313
I am hopeful of
I've posted a family letter in Yiddish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM70313
I am hopeful of
|
By
Karen Schwartz
·
#593123
·
|