|
Top of Post-WW2 Legal Document - Request for Help in Transcription
#translation
#poland
Dear Group,
I would appreciate help in translating these Polish words, submitted to Warsaw court following WW2.
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=93697
Thank you very much! -
Dear Group,
I would appreciate help in translating these Polish words, submitted to Warsaw court following WW2.
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=93697
Thank you very much! -
|
By
Yaron Wolfsthal
·
#659021
·
|
|
Re: Phonetic search results for Suwalki using JewishGen Poland Collection
#poland
There are several issues here.
1. When you do a search and a marriage record matches you get rows returned for both bride and groom. You might not understand why one row was returned for the
There are several issues here.
1. When you do a search and a marriage record matches you get rows returned for both bride and groom. You might not understand why one row was returned for the
|
By
Michael Tobias
·
#659020
·
|
|
Re: Translation please - Hebrew
#translation
This is a ketubah (a document signed by a Jewish groom at the time of his marriage) in which it is stated that: On Thursday 18 Tishrei 5678 (4.10.1917) in the village of Bernitz in the Wahlin area,
This is a ketubah (a document signed by a Jewish groom at the time of his marriage) in which it is stated that: On Thursday 18 Tishrei 5678 (4.10.1917) in the village of Bernitz in the Wahlin area,
|
By
JOSEPH GODELNIK
·
#659019
·
|
|
Book residence Minsk Mazowiecki Poland
#poland
I just make an add about my previous email, Minsk Mazowiecki is in Poland close to warshaw
Hi everyone
Do you know if I can find a book of for Minsk Mazowiecki ? What would be the archives where to
I just make an add about my previous email, Minsk Mazowiecki is in Poland close to warshaw
Hi everyone
Do you know if I can find a book of for Minsk Mazowiecki ? What would be the archives where to
|
By
Christine Lassiege
·
#659018
·
|
|
Re: Help Deciphering Town Name on Passenger Manifest
#general
The name of the town definitely Kesienew, Bessarabia (present-day Chisinau, moldova). Kishinev in Russian, Keshenev in Yiddish. Here are his naturalization documents as a further proof.
--
Giannis
The name of the town definitely Kesienew, Bessarabia (present-day Chisinau, moldova). Kishinev in Russian, Keshenev in Yiddish. Here are his naturalization documents as a further proof.
--
Giannis
|
By
pathetiq1@...
·
#659017
·
|
|
Re: Book residence
#belarus
The # is wrong this is Poland and not Belarus
Daniella Alyagon
Israel
alyagon.genealogy@...
Researching: ALYAGON (Israel), SHOCHETMAN (Kishinev / Letychev / Derazhnya), AGINSKY (Kishinev /
The # is wrong this is Poland and not Belarus
Daniella Alyagon
Israel
alyagon.genealogy@...
Researching: ALYAGON (Israel), SHOCHETMAN (Kishinev / Letychev / Derazhnya), AGINSKY (Kishinev /
|
By
Daniella Alyagon
·
#659016
·
|
|
Re: Census Records? 1887
#russia
The original message in this thread was from Geoffrey Isaac Collins asking about census records for both Zabludow and Bialystok. Larry provided information from Miriam Weiner's Routes to Roots
The original message in this thread was from Geoffrey Isaac Collins asking about census records for both Zabludow and Bialystok. Larry provided information from Miriam Weiner's Routes to Roots
|
By
Mark Halpern
·
#659015
·
|
|
Re: Dora nee Grossman & George Cohen, their three sons Kenneth, Jerome and Robert Lefrak City, NY
#usa
#general
Thank you. This is not the right one. I contacted Riverside Cemetery in New Jersey for George Cohen that died on October 29, 1994. His wife is Bessie. This is the wrong couple.
Information for Grave
Thank you. This is not the right one. I contacted Riverside Cemetery in New Jersey for George Cohen that died on October 29, 1994. His wife is Bessie. This is the wrong couple.
Information for Grave
|
By
Sharon Ann Dror
·
#659014
·
|
|
Help Deciphering Town Name on Passenger Manifest
#general
Hi
Can anyone read this town's name? It is written twice
If this is a relative, the town would be in Slutsk, Minsk G.
Date 1912 Jul 16 SS Kroonland Landed at NYFull page is attached
--
Many
Hi
Can anyone read this town's name? It is written twice
If this is a relative, the town would be in Slutsk, Minsk G.
Date 1912 Jul 16 SS Kroonland Landed at NYFull page is attached
--
Many
|
By
David Levine
·
#659013
·
|
|
Re: Response to query: What would likely be the Jewish name for Samuel Black?
#names
My grandfather Was Sam who’s Hebrew name Yeshiah. Yiddish name was Shiah.
There are many combinations and permutations.
One can only guess with reference to Samuel Black. In fact, in many
My grandfather Was Sam who’s Hebrew name Yeshiah. Yiddish name was Shiah.
There are many combinations and permutations.
One can only guess with reference to Samuel Black. In fact, in many
|
By
Larry Gaum
·
#659012
·
|
|
Re: Phonetic search results for Suwalki using JewishGen Poland Collection
#poland
Sounds like uses Daitch-Mokotoff soundex and produces many false positive results.
Phonetic uses Beider Morse phonetic matches and removes most of the false positives.
It is worth trying both but
Sounds like uses Daitch-Mokotoff soundex and produces many false positive results.
Phonetic uses Beider Morse phonetic matches and removes most of the false positives.
It is worth trying both but
|
By
Michael Tobias
·
#659011
·
|
|
Viewmate Polish Translation
#translation
I've posted a birth record in Polish for which I would appreciate a translation. It is at the following address ...
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM93722
I especially would
I've posted a birth record in Polish for which I would appreciate a translation. It is at the following address ...
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM93722
I especially would
|
By
Howard Rosen
·
#659010
·
|
|
Re: Yiddish Language Instructions - Duolingo
#yiddish
I had been using Doulingo to study Chinese and Portuguese. I have a working knowledge of Spanish. Then I had to add Yiddish. Now you made me think about the Catalan for Spanish speakers and
I had been using Doulingo to study Chinese and Portuguese. I have a working knowledge of Spanish. Then I had to add Yiddish. Now you made me think about the Catalan for Spanish speakers and
|
By
bobmalakoff@...
·
#659009
·
|
|
USCIS Documents
#records
All four of my grandparents and two of my great grandparents emigrated to the US from Eastern Europe between 1905 and 1914. I was able to request records from USCIS for both my grandfathers as I had
All four of my grandparents and two of my great grandparents emigrated to the US from Eastern Europe between 1905 and 1914. I was able to request records from USCIS for both my grandfathers as I had
|
By
Robert Hanna
·
#659008
·
|
|
Re: Phonetic search results for Suwalki using JewishGen Poland Collection
#poland
"A "Phonetically like" search on Surname can get odd results for Suwalki records. For example, searching "Silberman" I find a low percentage of odd given names that include : Sorry, Well then, The
"A "Phonetically like" search on Surname can get odd results for Suwalki records. For example, searching "Silberman" I find a low percentage of odd given names that include : Sorry, Well then, The
|
By
Sally Bruckheimer <sallybruc@...>
·
#659007
·
|
|
Re: Yiddish Language Instructions - Duolingo
#yiddish
Many interesting and helpful for me your comment Gloria was.
I noted s "strange yiddish" from the one I learnt at home, as my
family comes from Zuromin, a sthetl east from Warsaw, in a
Many interesting and helpful for me your comment Gloria was.
I noted s "strange yiddish" from the one I learnt at home, as my
family comes from Zuromin, a sthetl east from Warsaw, in a
|
By
Jorge Frankon
·
#659006
·
|
|
Polish Travel Passport / US Consulate Visit Danzig 1922 - Searchable records?
#records
HI everyone
My grandfather was born in Russia and escaped to Poland in 1922
Family sponsored him and his parents
He traveled to the U.S. on a Polish Travel passport
He received a stamp of approval as
HI everyone
My grandfather was born in Russia and escaped to Poland in 1922
Family sponsored him and his parents
He traveled to the U.S. on a Polish Travel passport
He received a stamp of approval as
|
By
David Levine
·
#659005
·
|
|
Viewmate translation request - Czech
#translation
I have posted on Viewmate pages of a passport-like booklet from my cousin Eduard Mandl's service in the Austrian military. I would like to know anything I can learn about him and that service from
I have posted on Viewmate pages of a passport-like booklet from my cousin Eduard Mandl's service in the Austrian military. I would like to know anything I can learn about him and that service from
|
By
June F Entman (jfentman)
·
#659004
·
|
|
ViewMate translation request - Polish
#translation
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ...
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM93678
Please translate
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ...
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM93678
Please translate
|
By
Larry Cohen
·
#659003
·
|
|
Book residence
#belarus
Hi everyone
Do you know if I can find a book of for Minsk Mazowiecki ? What would be the archives where to find it and how ?
Christine Lassiege (France)
Surnames / Towns : KUPERANT / ROTSZTEJN /
Hi everyone
Do you know if I can find a book of for Minsk Mazowiecki ? What would be the archives where to find it and how ?
Christine Lassiege (France)
Surnames / Towns : KUPERANT / ROTSZTEJN /
|
By
Christine Lassiege
·
#659002
·
|