|
Re: New York Deed Research
#usa
#general
The New York Times sometimes covered even small real estate transactions during the 1920s and 1930s It is worth checking to see if anything is listed.
Fern Gutman
The New York Times sometimes covered even small real estate transactions during the 1920s and 1930s It is worth checking to see if anything is listed.
Fern Gutman
|
By
ferngutman68@...
·
#659032
·
|
|
Re: USCIS Documents
#records
I paid for a search for my husbands grandfather just about the time Covid started and it took about 8 months with very little status info given. I then paid for a copy of the records and just before
I paid for a search for my husbands grandfather just about the time Covid started and it took about 8 months with very little status info given. I then paid for a copy of the records and just before
|
By
blockmk@...
·
#659031
·
|
|
Re: ViewMate translation request - Polish
#translation
This letter is in Russian.
Frank Szmulowicz
This letter is in Russian.
Frank Szmulowicz
|
By
Frank Szmulowicz
·
#659030
·
|
|
Re: New York Deed Research
#usa
#general
Take a look here. Automated City Register Information System. ACRIS Document Search: https://a836-acris.nyc.gov/CP/
--
Raina Accardi
Saugerties, NY
RAgenealogy@...
Poland: GEVIRTZMAN in Kobylin;
Take a look here. Automated City Register Information System. ACRIS Document Search: https://a836-acris.nyc.gov/CP/
--
Raina Accardi
Saugerties, NY
RAgenealogy@...
Poland: GEVIRTZMAN in Kobylin;
|
By
Raina Accardi
·
#659029
·
|
|
Re: Obtaining German Citizenship under Article 116
#germany
Not to be picky, but just for the sake of clarity, a country's embassy is located in your country's capital.
Offices of the other country in cities other than your capital are called consulates.
I
Not to be picky, but just for the sake of clarity, a country's embassy is located in your country's capital.
Offices of the other country in cities other than your capital are called consulates.
I
|
By
Marc Stevens
·
#659028
·
|
|
Re: BIRENBAUM Inquiry
#usa
Without records it may be impossible to make a definitive connection but with careful analysis of the DNA matches you may make an educated guess. In terms of locations, Kleszczele, Bielsk, Grodno
Without records it may be impossible to make a definitive connection but with careful analysis of the DNA matches you may make an educated guess. In terms of locations, Kleszczele, Bielsk, Grodno
|
By
Raina Accardi
·
#659027
·
|
|
Re: Translation of Polish shtetel names to Polish/English
#translation
#yiddish
#poland
try Towns | Virtual Shtetl (sztetl.org.pl) or Jewishgen
--
Tzvika SHACHAM
try Towns | Virtual Shtetl (sztetl.org.pl) or Jewishgen
--
Tzvika SHACHAM
|
By
shamue@...
·
#659026
·
|
|
1890 Lomazy birth record for Perla Marja WAJNSTAJN
#poland
#translation
Hello,
I've posted an 1890 Lomazy birth record for Perla Marja WAJNSTAJN on View Mate for which I'd greatly appreciate a translation. It is in Cyrillic. Here is the link:
Hello,
I've posted an 1890 Lomazy birth record for Perla Marja WAJNSTAJN on View Mate for which I'd greatly appreciate a translation. It is in Cyrillic. Here is the link:
|
By
Tammy
·
#659025
·
|
|
Let me rephrase the previous question about Latin Characters in jewish documents in the 19th century.
#general
My previous qustion earlier this morning had to do with documents in which the texts are qwritten in two columns and I get the impression that the columns are placed from right to left. May also be a
My previous qustion earlier this morning had to do with documents in which the texts are qwritten in two columns and I get the impression that the columns are placed from right to left. May also be a
|
By
r.peeters
·
#659024
·
|
|
Would 'latin' texts in jewish documents in the 19th century be writtten from right to left?
#general
#gdansk
Working through the copies of the Synagogen Gemeinde documents of 1890 this question rose to me.
Ron Peeters(NL)
Working through the copies of the Synagogen Gemeinde documents of 1890 this question rose to me.
Ron Peeters(NL)
|
By
r.peeters
·
#659023
·
|
|
ViewMate translation request - Polish
#translation
I request a translation of (or extraction of main genealogical information from) the Polish marriage certificate of my 3x great grandfather (1808). This document covers four pages and is on View Mate
I request a translation of (or extraction of main genealogical information from) the Polish marriage certificate of my 3x great grandfather (1808). This document covers four pages and is on View Mate
|
By
Alice
·
#659022
·
|
|
Top of Post-WW2 Legal Document - Request for Help in Transcription
#translation
#poland
Dear Group,
I would appreciate help in translating these Polish words, submitted to Warsaw court following WW2.
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=93697
Thank you very much! -
Dear Group,
I would appreciate help in translating these Polish words, submitted to Warsaw court following WW2.
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=93697
Thank you very much! -
|
By
Yaron Wolfsthal
·
#659021
·
|
|
Re: Phonetic search results for Suwalki using JewishGen Poland Collection
#poland
There are several issues here.
1. When you do a search and a marriage record matches you get rows returned for both bride and groom. You might not understand why one row was returned for the
There are several issues here.
1. When you do a search and a marriage record matches you get rows returned for both bride and groom. You might not understand why one row was returned for the
|
By
Michael Tobias
·
#659020
·
|
|
Re: Translation please - Hebrew
#translation
This is a ketubah (a document signed by a Jewish groom at the time of his marriage) in which it is stated that: On Thursday 18 Tishrei 5678 (4.10.1917) in the village of Bernitz in the Wahlin area,
This is a ketubah (a document signed by a Jewish groom at the time of his marriage) in which it is stated that: On Thursday 18 Tishrei 5678 (4.10.1917) in the village of Bernitz in the Wahlin area,
|
By
JOSEPH GODELNIK
·
#659019
·
|
|
Book residence Minsk Mazowiecki Poland
#poland
I just make an add about my previous email, Minsk Mazowiecki is in Poland close to warshaw
Hi everyone
Do you know if I can find a book of for Minsk Mazowiecki ? What would be the archives where to
I just make an add about my previous email, Minsk Mazowiecki is in Poland close to warshaw
Hi everyone
Do you know if I can find a book of for Minsk Mazowiecki ? What would be the archives where to
|
By
Christine Lassiege
·
#659018
·
|
|
Re: Help Deciphering Town Name on Passenger Manifest
#general
The name of the town definitely Kesienew, Bessarabia (present-day Chisinau, moldova). Kishinev in Russian, Keshenev in Yiddish. Here are his naturalization documents as a further proof.
--
Giannis
The name of the town definitely Kesienew, Bessarabia (present-day Chisinau, moldova). Kishinev in Russian, Keshenev in Yiddish. Here are his naturalization documents as a further proof.
--
Giannis
|
By
pathetiq1@...
·
#659017
·
|
|
Re: Book residence
#belarus
The # is wrong this is Poland and not Belarus
Daniella Alyagon
Israel
alyagon.genealogy@...
Researching: ALYAGON (Israel), SHOCHETMAN (Kishinev / Letychev / Derazhnya), AGINSKY (Kishinev /
The # is wrong this is Poland and not Belarus
Daniella Alyagon
Israel
alyagon.genealogy@...
Researching: ALYAGON (Israel), SHOCHETMAN (Kishinev / Letychev / Derazhnya), AGINSKY (Kishinev /
|
By
Daniella Alyagon
·
#659016
·
|
|
Re: Census Records? 1887
#russia
The original message in this thread was from Geoffrey Isaac Collins asking about census records for both Zabludow and Bialystok. Larry provided information from Miriam Weiner's Routes to Roots
The original message in this thread was from Geoffrey Isaac Collins asking about census records for both Zabludow and Bialystok. Larry provided information from Miriam Weiner's Routes to Roots
|
By
Mark Halpern
·
#659015
·
|
|
Re: Dora nee Grossman & George Cohen, their three sons Kenneth, Jerome and Robert Lefrak City, NY
#usa
#general
Thank you. This is not the right one. I contacted Riverside Cemetery in New Jersey for George Cohen that died on October 29, 1994. His wife is Bessie. This is the wrong couple.
Information for Grave
Thank you. This is not the right one. I contacted Riverside Cemetery in New Jersey for George Cohen that died on October 29, 1994. His wife is Bessie. This is the wrong couple.
Information for Grave
|
By
Sharon Ann Dror
·
#659014
·
|
|
Help Deciphering Town Name on Passenger Manifest
#general
Hi
Can anyone read this town's name? It is written twice
If this is a relative, the town would be in Slutsk, Minsk G.
Date 1912 Jul 16 SS Kroonland Landed at NYFull page is attached
--
Many
Hi
Can anyone read this town's name? It is written twice
If this is a relative, the town would be in Slutsk, Minsk G.
Date 1912 Jul 16 SS Kroonland Landed at NYFull page is attached
--
Many
|
By
David Levine
·
#659013
·
|