Ukraine SIG #Ukraine Mogilev-Podolsky in 1898: history question
#ukraine
geselocohen@...
Was there a particular event in September 1898 that might have
precipitated my family's emigration >from Mogilev-Podolsky? My great-grandfather Moishe DARMAN (or DORMAN) arrived in Philadelphia on Nov. 9, 1898, having sailed >from Hamburg on Oct. 20, 1898. His arrival manifest contains an interesting notation that a relative in Philadelphia had "invited him 6 weeks ago," that is, late September 1898, probably about the time of the High Holidays. Apparently, in only 4 weeks >from receiving this invitation, my g-g-f closed up shop in Mogilev-Podolsky, moved his pregnant wife and children to another town, and was on the boat to the USA. Does anyone know of any particular event, e.g., pogrom, tsarist edict, etc., that might have led to this rapid departure? Thank you! Daniel GESELOWITZ Bethesda, Maryland, USA
|
|
Ukraine SIG #Ukraine Mahknovka
#ukraine
Joan S. Gross
Are you certain of the spelling of this town? My Spector and Sandler
relatives came >from Vahknovka. Perhaps they are the same town. If you think so, I could share what little info I have with you. Joan S. Gross
|
|
Mahknovka
#ukraine
Joan S. Gross
Are you certain of the spelling of this town? My Spector and Sandler
relatives came >from Vahknovka. Perhaps they are the same town. If you think so, I could share what little info I have with you. Joan S. Gross
|
|
Mogilev-Podolsky in 1898: history question
#ukraine
geselocohen@...
Was there a particular event in September 1898 that might have
precipitated my family's emigration >from Mogilev-Podolsky? My great-grandfather Moishe DARMAN (or DORMAN) arrived in Philadelphia on Nov. 9, 1898, having sailed >from Hamburg on Oct. 20, 1898. His arrival manifest contains an interesting notation that a relative in Philadelphia had "invited him 6 weeks ago," that is, late September 1898, probably about the time of the High Holidays. Apparently, in only 4 weeks >from receiving this invitation, my g-g-f closed up shop in Mogilev-Podolsky, moved his pregnant wife and children to another town, and was on the boat to the USA. Does anyone know of any particular event, e.g., pogrom, tsarist edict, etc., that might have led to this rapid departure? Thank you! Daniel GESELOWITZ Bethesda, Maryland, USA
|
|
Romania SIG #Romania Bessarabian Holocaust survivor video testimonies
#romania
watersjd@...
ROMSIGERS:
Greetings. I just wanted to make you all aware of some new material on the Leova Shtetlinks site. Recently I posted video testimonies of two Holocaust survivors >from Leova. Even if you have no connection with Leova, these survivors' accounts of their Holocaust experience in Bessarabia are fascinating. These videos can be viewed online at: http://www.shtetlinks.jewishgen.org/leova/ Regards, Joel D. Waters
|
|
Bessarabian Holocaust survivor video testimonies
#romania
watersjd@...
ROMSIGERS:
Greetings. I just wanted to make you all aware of some new material on the Leova Shtetlinks site. Recently I posted video testimonies of two Holocaust survivors >from Leova. Even if you have no connection with Leova, these survivors' accounts of their Holocaust experience in Bessarabia are fascinating. These videos can be viewed online at: http://www.shtetlinks.jewishgen.org/leova/ Regards, Joel D. Waters
|
|
Romania SIG #Romania Bukovina & Transnistria
#romania
merlek@...
To those with roots in Bukovina, Transnistria survivors or their families,
We are in the process of compiling data for our special, new Holocaust section on the Ehpes site: http://czernowitz.ehpes.com/ There currently some photos of Transnistria memorials on the site in various places which we will gather up and link into the new section. Would anyone who has a photo of a memorial that is NOT on the Ehpes site, please send it/them to us. If you are in doubt, send what you have and we will see if we can use it. Any help would be greatly appreciated. Merle Kastner, Shula Klinger & Jerome Schatten merlek@...
|
|
Bukovina & Transnistria
#romania
merlek@...
To those with roots in Bukovina, Transnistria survivors or their families,
We are in the process of compiling data for our special, new Holocaust section on the Ehpes site: http://czernowitz.ehpes.com/ There currently some photos of Transnistria memorials on the site in various places which we will gather up and link into the new section. Would anyone who has a photo of a memorial that is NOT on the Ehpes site, please send it/them to us. If you are in doubt, send what you have and we will see if we can use it. Any help would be greatly appreciated. Merle Kastner, Shula Klinger & Jerome Schatten merlek@...
|
|
Latvia SIG #Latvia two marriage records
#latvia
Herbert Lazerow
Researching records published by Crisitine Usdin I found 2 records of the same marriageTrue. It is possible that there actually were two marriage ceremonies, one at the home of the bride, and the other at the home of the groom. I have never heard of this as being customary among our eastern European forebears, but it is possible. Alternatively, there might have been only one marriage, but it was recorded in two places. I believe that the witnesses were not persons who saw the event occur. They are witnessing the fact that the person providing the information to the recording court rabbi actually provided that information. Had the two marriages been separated by a year or two in time, I would suggest that the couple might have been divorced and re-married. Were that the case, the second marriage record should reflect that they were both divorced, rather than a bachelor and a maiden. As to the differences in the bride's location, that is probably not her place of origin, but her place of registration, and it is usually preceded by her classification as (usually) a townsperson or (occasionally) a merchant. Both the designation and the town are hereditary. Nonetheless, in theory, the town should be the same because it was part of the bride's personal status. But I have seen multiple records for a person with different registrations. Most frequently, one registration is more precise than another. One might list the uyezd (district), while another might specify the town within the district. Both Drissa and Rezekne were sufficiently large that I would not think this would occur, but it might. The difference in names is quite common. A person might be Tzira-Frada in one record, Tzira in another, and Frada in a third. It is less common to see the names reversed, but I have seen that >from time to time also. The more time that has elapsed between the two records, the more likely these name me variations are. What is puzzling about this is that the records are a day apart. Finally, you might look again at the bride's ages. With the crossbar on the European 7 and the unusual (to Americans) way that some Europeans write their fours, it is possible that the bride's age was 24 or 27 in both records This should be clear in the Hebrew language version of the records, though I have certainly seen some script dolids that resemble zayins and vice-versa. Bert Herbert Lazerow Professor of Law and Director, Institute on Int'l & Comparative Law University of San Diego 5998 Alcala Park San Diego CA 92110-2492 U.S.A. lazer@...
|
|
two marriage records
#latvia
Herbert Lazerow
Researching records published by Crisitine Usdin I found 2 records of the same marriageTrue. It is possible that there actually were two marriage ceremonies, one at the home of the bride, and the other at the home of the groom. I have never heard of this as being customary among our eastern European forebears, but it is possible. Alternatively, there might have been only one marriage, but it was recorded in two places. I believe that the witnesses were not persons who saw the event occur. They are witnessing the fact that the person providing the information to the recording court rabbi actually provided that information. Had the two marriages been separated by a year or two in time, I would suggest that the couple might have been divorced and re-married. Were that the case, the second marriage record should reflect that they were both divorced, rather than a bachelor and a maiden. As to the differences in the bride's location, that is probably not her place of origin, but her place of registration, and it is usually preceded by her classification as (usually) a townsperson or (occasionally) a merchant. Both the designation and the town are hereditary. Nonetheless, in theory, the town should be the same because it was part of the bride's personal status. But I have seen multiple records for a person with different registrations. Most frequently, one registration is more precise than another. One might list the uyezd (district), while another might specify the town within the district. Both Drissa and Rezekne were sufficiently large that I would not think this would occur, but it might. The difference in names is quite common. A person might be Tzira-Frada in one record, Tzira in another, and Frada in a third. It is less common to see the names reversed, but I have seen that >from time to time also. The more time that has elapsed between the two records, the more likely these name me variations are. What is puzzling about this is that the records are a day apart. Finally, you might look again at the bride's ages. With the crossbar on the European 7 and the unusual (to Americans) way that some Europeans write their fours, it is possible that the bride's age was 24 or 27 in both records This should be clear in the Hebrew language version of the records, though I have certainly seen some script dolids that resemble zayins and vice-versa. Bert Herbert Lazerow Professor of Law and Director, Institute on Int'l & Comparative Law University of San Diego 5998 Alcala Park San Diego CA 92110-2492 U.S.A. lazer@...
|
|
translation
#poland
stanley solomon <countollie@...>
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=18125
This is the link for a document that needs translation >from Polish to English--Any and all help will be greatly appreciated even if it is only names and dates. Thanks to all Stanley Solomon. MODERATOR'S NOTE: Please respond privately or on the ViewMate form.
|
|
JRI Poland #Poland translation
#poland
stanley solomon <countollie@...>
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=18125
This is the link for a document that needs translation >from Polish to English--Any and all help will be greatly appreciated even if it is only names and dates. Thanks to all Stanley Solomon. MODERATOR'S NOTE: Please respond privately or on the ViewMate form.
|
|
Latvia SIG #Latvia Tukums birth records 1887. Marriage records 1887/ 1888/ 1891.
#latvia
Christine Usdin
Birth records 1887:
http://www.premiumorange.com/rigavitalrecords/birthstukumeightyseven.html Marriage records 1887/ 1888/ 1891: http://www.premiumorange.com/rigavitalrecords/marriagestukumeightyseven.html Christine Usdin
|
|
Tukums birth records 1887. Marriage records 1887/ 1888/ 1891.
#latvia
Christine Usdin
Birth records 1887:
http://www.premiumorange.com/rigavitalrecords/birthstukumeightyseven.html Marriage records 1887/ 1888/ 1891: http://www.premiumorange.com/rigavitalrecords/marriagestukumeightyseven.html Christine Usdin
|
|
Jewish Records prior to 1808
#poland
Robert Tachna <rht66@...>
Can anyone tell me if there exists Polish Jewish records >from before the
19th century and what those records are and what do they contain? I know that Catholic civil census records >from 1808 until 1820 also contain Jewish records - >from the time just before Jews were forced to take surnames - but are there Jewish records in Poland that go back further than that and do they name individual persons and families? Part of a marriage record that I have >from 1822 mentions an "akt znania" which I am told is a substitute birth certificate based on the testimony of two witnesses. Has anyone heard of these akt znania and does anyone know where they are kept and how they can be accessed? Thanks to all, Robert Tachna
|
|
Double records for marriage
#latvia
janrab <janrab@...>
Gary - is it possible that the two marriages represent first cousins marrying
first cousins? AJan Rabinowitz Atlanta, GA Researching: SELIGSON in all variations in Latvia
|
|
JRI Poland #Poland Jewish Records prior to 1808
#poland
Robert Tachna <rht66@...>
Can anyone tell me if there exists Polish Jewish records >from before the
19th century and what those records are and what do they contain? I know that Catholic civil census records >from 1808 until 1820 also contain Jewish records - >from the time just before Jews were forced to take surnames - but are there Jewish records in Poland that go back further than that and do they name individual persons and families? Part of a marriage record that I have >from 1822 mentions an "akt znania" which I am told is a substitute birth certificate based on the testimony of two witnesses. Has anyone heard of these akt znania and does anyone know where they are kept and how they can be accessed? Thanks to all, Robert Tachna
|
|
Latvia SIG #Latvia Double records for marriage
#latvia
janrab <janrab@...>
Gary - is it possible that the two marriages represent first cousins marrying
first cousins? AJan Rabinowitz Atlanta, GA Researching: SELIGSON in all variations in Latvia
|
|
ViewMate: Hungarian translation, please
#general
savtale <savtale@...>
Have posted reverse side of postcard and would appreciate help with translating.
Picture side is posting 18138 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=18139 Thank you, Leya Aronson Toronto, Canada MODERATOR NOTE: Please reply privately or via the form in ViewMate.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate: Hungarian translation, please
#general
savtale <savtale@...>
Have posted reverse side of postcard and would appreciate help with translating.
Picture side is posting 18138 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=18139 Thank you, Leya Aronson Toronto, Canada MODERATOR NOTE: Please reply privately or via the form in ViewMate.
|
|