ViewMate Translation Request - Russian #translation #russia



I have posted a record in Russian from the 1875 Census. I would like to know the complete translation for all of the families on the page. I believe the families include: Novofastovsky, Olin, Tsarevsky and Shapiro.

The record is on ViewMate at the following address:

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much.
Ben Zitomer

Re: Translation Hebrew back of photograph #translation

Avi Markovitz

This look like a Hebrew date to me " ט"ו בתום היום א' דחול המועד סוכות תרנב"
I you do not read Hebrew, this means "on the 17th at the end of the day, first day of  hol hamoed hanuka, 1891" using abbreviation "א דחהס" to describe  the first day of hanika, and  the Hebrew year in Hebrew letters "תרנב". If I'm right that will be of the 17th October 1891eve....
Hope this helps
My regards
Avi Markovits

This week's Yizkor book excerpt on the JewishGen Facebook Page #yizkorbooks

Bruce Drake

One reality of life in the Jewish Pale was the grinding poverty. This excerpt, “Poverty and Hardship in Bobruisk (Belarus)” is from a longer section of its Yizkor book, titled “Bobruisk In the Nineteenth Century .”
“Here lived ‘in old cut-up pants porters and shoemakers and tailors — also beggars, hunchbacks, sick, coughing, and wives, which stood with their baskets in the market,’” writes the author of this chapter. People wandered to different places in southern Russia or to America “to find a piece of bread." Poverty also gave rise to youth gangs and a “Jewish underworld” and to brothels frequented by the great number of soldiers in the city. By the end of the 19th century, sparked by the Russian revolutionary movement, poverty was also a driving force in people joining the workers’ movement.
Bruce Drake
Silver Spring MD
Towns: Wojnilow, Kovel

Re: Translation needed from Russian #translation


In Russian:




 Состоялось в посаде Замбров, 18 (30) сентября 1880-го года в 9 часов утра.  Явился еврей Абрам-Меер Ицкович Шафран, торговец, 21-го года, живущий в посаде Замбров в присутствии свидетелей Израиля Цибельмана, 44 лет и Шимки Рожина, 54 лет, оба жители посада Замбров и предявили нам младенца женского пола, объявляя, что она родилась в посаде Замбров 1-го (13-го) сентября сего года в 3 часа утра от законной жены Ханы (возможно)-Розы, двух имен Вольфович (возможно), 18-и лет.  Младенцу сему дано имя Зельда.  Акт сей окончен и подписан, кроме объявляющих себя безграмотными.


Израиль Цибельман

Шимка Рожин

Чиновник гражданского состояния   Подпись


Translated into English:



# 90

 It took place in Posad Zambrov, September 18 (30), 1880 at 9 am. There was a Jew Abram-Meer Itskovich Shafran, a merchant, 21 years old, living in the Zambrov Posad in the presence of the witnesses Israel Tsibelman, 44 years old and Shimki Rozhin, 54 years old, both residents of the Zambrov Posad, and presented us with a female baby, announcing that she was born in posad Zambrov on September 1 (13) of this year at 3 o'clock in the morning from the lawful wife of Khana (possibly) -Rose, two names Volfovich, 18 years old. This child was given the name Zelda. This act is completed and signed, except for those who declare themselves illiterate.


Israel Tsibelman

Shimka Rozhin

Civil Status Official Signature



“Khana (possibly) –Rose”, Khana name not clear in writing.

Volfovich – possibly paternal name from father’s “Volf” or could be a lust name too.  It is not so clear in the document.

Second document, what you mansion like a Marriage record is the copy of your first record – VM90915  

Translated by Michael Ryabinky
Columbus, OH

Help reading a Polish birth register #poland

Robin Schwartz

I found the registry with my maternal great grandmother's birth.  The headings seem to be in Latin (second attachment-had to attach in two pieces )I am assuming that is because of the influence of the Catholic church?  The column I am having difficulty reading is headed "Patrini", which translates from the Latin into "sponsors".  I'm not sure what that means here.  The entry I am trying to read is for Zipre (first attachment).  Any help is appreciated.
Robin Schwartz
Highland Park, NJ

Re: Brooklyn Street name #usa


I live in Downtown Brooklyn at BOND St. There has never been a Boyd St in Brooklyn. My bet is the address is actually Bond Street. Try searching for that as the address...
gordon baldwin

Re: Brooklyn Street name #usa

Steven Cohen

If "Boyd Street" is from a passenger arrival record, it was written down by a clerk in Europe who had no knowledge of Brooklyn street names.  You might consider Hoyt Street, which does exist, and sounds quite similar.

Steve Cohen
Philadelphia (but Brooklyn native)

Re: Hungarian Jewish Materials at Yale University #hungary


Dear Vivian                                                                                                           12th February 2021

The above all seem to relate to Auctions  'Talmudical manuscripts--Correspondences between well know Rabbinic Authorities,  --Av Beis Dins--Rabbonim

I have just purchased one--Not on  Jewish Gen's list'   which was written by my grandfather Hersl/Zvi/ Herman Biederman to the Av Beis Din of Hajdunanas  -Dayan Moskovits.
My grandfather was  a highly respected  Talmudical  'giant'--and a very modest one.

Treasure this info.

Best wishes to you all at Jewish Gen
Veronika Pachtinger
London UK

Re: Looking for Konslawa, Galicia #galicia #poland

David Shapiro

Perhaps Kolbuszowa

David Shapiro

Re: Can someone translate the yiddish on the back of my family photograph? #translation #photographs

Yitschok Margareten

As a memoir from me I'm sending my photo to my aunt and uncle with respect Gila Bromberg your niece

Yitschok Margareten

Re: Brooklyn Street name #usa

Frank Schulaner

For what it's worth (one never knows), there's also a Boylston St in Brookline MA. Where Michael and Kitty Dukakis hung out. And the Barbara Walters.

Frank Schulaner
Kealakekua HI

Searching GORDON family, Libau -> Londonderry, Ireland c1884 #latvia #general #courland

Richard Gordon

Dear Researchers, Members,

My Grandfather Ephriam GORDON stated in his naturalisation papers
(Londonderry, Ireland 1899) that he was born September 1872 at Libau in
Kurland, son of Abraham GORDON (son, I believe, of Ephraim) and Lina
(DAVIDOW). I’m told he had a sister with two children who moved to Vilna
before WWII and an older brother David who arrived in Londonderry
some years before to establish the family business before leaving for South Africa.

My research so far has found nothing at all and I wonder if anyone has come
across a GORDON family from Libau? I am the last of my family having very little
information and I would be very grateful if anyone has any information. My very
recent Ancestry DNA test provided no close matches.

Thank you,
Richard Gordon.
Londonderry, Northern Ireland

Matzevot translation needed #translation

Stanley Diamond

I have posted a photograph of two matzevot for which I need an accurate translation of the extensive text. 
Your help will be appreciated. Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you  

Stanley Diamond, M.S.M.  
Executive Director, Jewish Records Indexing - Poland, Inc.


Searching for Ginzburgs from Minsk area Borisov, Esmony.

Ginzburgs who are interested to connect please reply.

Val Ginzbug
Toronto Canada

JEWISH GENEALOGICAL SOCIETY OF TORONTO. Poland SIG Virtual Meeting. Jewish Cemeteries in Poland and the Pandemic – an Update Directly from Poland. Witold Wrzosinski. Thursday, 18 February 2021, at 7:30 pm. ET.

Jerry Scherer


Poland SIG


Jewish Cemeteries in Poland and the Pandemic – an Update Directly from Poland

with Witold Wrzosinski, Director of the Jewish Cemetery in Warsaw, Poland



                                                               Thursday, 18 February 2021, at 7:30 pm. ET.

In recent decades, a huge increase of interest in the Jewish past has taken place in Poland and elsewhere in Eastern and Central Europe. It has taken many forms, ranging from thousands of private genealogy projects, to preservation and digitization efforts, to museums, TV shows and conferences, to a notable growth in heritage tourism.

The Jewish Genealogical Society of Toronto and its Poland SIG will present direct from Poland Witold Wrzosinski to discuss his efforts in preserving our Jewish history by preserving our Jewish cemeteries. As the co-founder and co-director of the Foundation for the Documentation of Jewish Cemeteries in Poland, he has been indexing epitaph inscriptions from Polish-Jewish cemeteries for the last 14 years and run an open access, searchable online database with more than 110,000 photographs and transcriptions from more than 100 cemeteries.

Join us as we explore his efforts during COVID-19, especially in these trying times when travel is hardly possible and people rarely leave their homes. How do we even start finding the right people? What is the future of local projects already undertaken by descendants in cooperation with residents in dozens of remote Polish towns? Are Jewish cemeteries bound to deteriorate now for good? How are the relevant institutions in Poland dealing with this challenge? Let’s try to get answers.

Register today at: Clicking Here or


February is our promotional month where we are offering our SIG programmes and their recordings to the public. We trust that you benefited from our Ukraine SIG and Latvia SIG programmes this month. Starting in March, our policy is to return to keeping SIG programmes and their recordings open only to members. This will keep the size of our SIGs smaller and thus allow the kind of presentations, discussion and interaction that are a hallmark of our special interest groups.



To our guests, consider joining our membership for only $40.00 per year by Clicking Here or consider a donation by Clicking Here to assist us in continuing our mission providing a forum for the exchange of genealogical knowledge and information. (Canadians receive a CRA tax receipt.)


info@...              Tel:  647-247-6414

twitter: jgsoftoronto        facebook: Jewish Genealogical Society of Toronto



Jerry Scherer

Vice President, Communications



Picture from the Chicago Krinker Verein, 1951: do you know any of these people? #photographs

Bob Silverstein

Does anyone recognize any of the people in this photo from the 35th Anniversary of the Chicago Krinker Verein in 1951? My grandmother is in the bottom row, second from the right. Here name was Lizzie Kaplan, not Lisa.  Does anyone know more about this verein?  Please reply through ViewMate.

Follow Krynki on Facebook.
Bob Silverstein
Elk Grove Village, IL

Researching Kaplan (Krynki, Poland) Tzipershteyn (Logishin, Pinsk, Belarus), Friedson/Fridzon (Motol, Cuba, Massachusetts), Israel and Goodman (Mishnitz, Warsaw, Manchester).

Hebrew translation (maybe Yiddish) #lithuania #translation

Linda Cantor

I would appreciate a translation of the back of a photo from Rokiskis, Lithuania, 1921.

I think its Hebrew but it might be Yiddish.  Thanks.

Linda Cantor
New York

Hungarian Jewish Materials at Yale University #hungary

Vivian Kahn

Bence Erdős sent me the following detailed list of materials that Yale has regarding the Hungarian Jewish community. I don’t know how researchers can access these sources but if anyone is willing to coordinate such an effort it could generate records that would be good to add to the JewishGen Hungarian database.

(PINKAS) (Dindish / Gyöngyös, Hungary) Kel Maleh Rachamim [Community Memorial Book].

(PINKAS) (Hajdúnánás, Nanash, Hungary) Pinkas shel Chevra Kadisha [Community memorial volume].

(Klausenburg / Cluj, Hungary) Pinkas Klali D’Chevra Kadisha [Community memorial volume].

(Igla / Uhlya, Hungary) Pinkas D’Chevra Kadisha [Community memorial volume].

(Oradea, Grosswardein, Rumania) Pinkas Keren Kayemeth deChevrath Lomdei Shas - (Nagy)Varad

(PINKAS) (Borod (Nagybáród), Transylvania). Pinkas Chevrah Kadisha [Community memorial volume].

(PINKAS) (Pest-Ofen, Hungary) Gedenkbuch der Vorstorbenen… ‘Anshei Avodah’.

(PINKAS) (Satmar / Satu Mare, Hungary) Pinkas Chevra Kadisha [Community memorial volume].

(PINKAS) (Mikulash / Liptószentmiklós, Hungary) Sepher Zichronoth - Hazkara und Legaten-Buch [Memorial Book]. Manuscript in Hebrew, written in a variety of square calligraphic hands on paper.

(PINKAS) (Vranov, Hungary) Pinkas Chevra Kadisha [Burial Society record-book].

(PINKAS) (Alishtaba / Dolny Stal, Slovakia) Hazkarath Neshamoth [Memorial Book of community donors].

(PINKAS) (Petrova, Maramureș County, Rumania) Pinkas MehaChabirah Kadusha de’poh Yishuv Yishuv Petreva

(PINKAS) (Galanta, Hungary) Melatsche-Buch Chevra Kadisha [community memorial volume]. Volume II.

(PINKAS) (Tab / Tabau, Hungary) Protokol der Chevra Kadisha [Burial Society volume].

(PINKAS) (Tziglet, Hungary) LeZecher Olam [memorial roll]. Patrons include the officers of the Burial Society, including families: Vardi, Vigner, Plutchok, Vogel and Roth.

(PINKAS) (Mehala / Temesvár, Rumania) Kel Malei Rachamim [Yizkor book of the community Chevra Kadisha].

(PINKAS) (Laposch / Magyarlápos, Transylvania) Sepher Zichronoth M’Chevra Kadisha [Community memorial volume].

(PINKAS) (Biserman, Böszörmény, Hungary) Protocoll-Buch / Pinkas Chevra Kadisha [Community memorial volume].

(PINKAS) (Medias, Romania) Incorporations-Buch der Mitgleider der Chewra Kadisha Medias.

(PINKAS) (Hedyas / Hőgyész, Hungary) Pinkas Yizkor [Community memorial volume]

Vivian Kahn
JewishGen Director of Hungarian Research
Vivian Kahn, Santa Rosa, California
Researching families including:
BERKOVICS/BERKOWITZ/ROTH/GROSZ. Avas Ujvaros, Hungary/Orasu Nou, Romania
KAHAN/JOSIPOVITS/DUB, Sziget, Kabolacsarda, Nagyvarad, Hungary/Sighet, Ciarda, Oradea, Romania
KOHN/Zbegnyo/ Zbehnov, Tarnoka/Trnavka, Slovakia; Cleveland  LEFKOVITS/Kolbasa/Brezina, Slovakia
MOSKOVITS/Honkocz, Szobranc, Osztro, Kassa, Hungary/Chonkovce, Sobrance, Ostrov, Kosice, Slov., Nyiregyhaza, Hungary
ELOVITS/Hornya, Hungary/Horna, Slovakia
NEUMANN/Szeretva, Kereszt, Nagymihaly, Miskolc, Hung./Sobrance, Kristy, Stretavka, Michalovce, Slov. 
POLACSEK/Hunfalu, Hungary/Huncovce, Slovakia
SPITZ/Nikolsburg/Mikulov, Prosnitz/Prostejov, Moravia/Czech Republic; Kismarton/Eisenstadt, Hungary/Austria; Hunfalu,Hungary//Huncovce, Slovakia

Looking for relatives of Sophia and Rebekah Krapotskin from Zhabinka #belarus

Amy Wisotsky

Hi, I've posted a photo of two sisters that was taken in Zhabinka in 1917.  They were my grandmother’s friends.  The back of the photo card is in Russian and translated it reads:

“For good memory to my good friend Sheina Zubatsky from Sophia and Rebekah Krapotskin, Zhabinka, 31/05/1917

Sheina is my grandmother – Sheindla “Jennie” Zawatsky. She was born in 1895 in Zhabinka; she married Froim Goldberg in 1919 and they immigrated to the USA in 1921.

The two women in the photo are the Krapotskins. I have not had much luck with locating any family. They were most likely sisters and born around the 1895 time frame in Zhabinka.

Any help in locating family would be greatly appreciated


It is on ViewMate at the following address ...
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Amy Wisotsky

ViewMate Translation Request for Yiddish poem #yiddish #translation



I have posted a Yiddish poem for which I need a translation.
The record is on ViewMate at the following address:

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much.
Ben Zitomer