Date   

Re: JRI Poland Seeking Additional Information: SCHOENFELD/ARNDT/DAVID/LEVIN/CHRALL #poland

peter_clarkson@...
 

Hello there.
I'm new to the Jewishgen groups and I found this thread.
My great grandfather was Charles (or Kallman) Arndt born in Nakel in 1831.
He moved with his family to Liverpool sometime between 1876-1881.
I believe his first wife was Carolina Hirsh born 1830 in Wirsitz (modern day Wrysyzc).
They had a son, Herman b. 1857 in Nakel.
His second wife was Pauline (maiden name unknown, although possibly Schwartz) born 1833 in Colmar in Preussen (modern day Chodziez).
Children were:
Simon b.1860 Colmar
Elias b. 1863 Colmar (my grandfather)
Ernest b.1864 Colmar
Max b.1866 Colmar
Dora b.1871 Nakel
Joseph b.1873 Nakel
Lena b.1876 Nakel.

So as you can see, my Arndt branch has strong links to Nakel and Posen in general and I wonder if our families are linked?
Best regards,
Peter Clarkson


Information Wanted regarding the Legion Etrangere Civile #france

Paul Gottlieb
 

While in Paris in 1940 after fleeing Vienna, my father obtained a formal membership certificate from the so-called Legion Etrangere Civile.
I think the document is a fake or forgery, perhaps used to avoid a French internment camp. I can find no information about such a "civil" organization, either as a separate entity or as part of the French Foreign Legion. Any information would be much appreciated. Thank you. Paul Gottlieb. New York City.


Re: Latest additions to JGFF towns database #JewishGenUpdates

Sally Bruckheimer <sallybruc@...>
 

"Could you please inform me how does one submit a new town name to the town finder list?"

You simply add the surname you are seeking, along with the town name. If it is new, Alexander Sharon will check it.

Sally Bruckheimer
Princeton, NJ


Re: Need help interpreting marriage record from Gesher Galicia #galicia #records

Sally Bruckheimer <sallybruc@...>
 

" r stands for recte, meaning false". False is f.

Actually r means 'correctly'. Usually records have Schwartz r Blau, meaning the surname is Schwartz but should be Blau. The civil records clerk found the birth record or whatever of the person, and his / her parents weren't married civilly, so they 'should' be recorded with their mother's maiden name, Blau, but they use their father's surname, Schwartz. The rest of this answer was correct (r), but the meaning of the r was wrong.

Sally Bruckheimer
Princeton, NJ


Re: Improving the Odds of a Reply When Contacting Someone by E-Mail #general

meirr@...
 

If you've already published some family tree information (my heritage, ancestry, etc.) you should add a link to your family page. This will prove your authenticity and entice the other person to cooperate and join your effort.
--
Meir Razy
meir.razy@...
Searching:
Kisfajn / Sfard / Rothenberg / Ruttenberg / Rojtenberg in Rovno,Volhynia
Ross in Dubno,Volhynia


Looking for the family of Gerszon NACHIMOWICZ/Warsaw #poland #latinamerica

deborah.shindell@...
 


-- Hi, I'm looking for the family of Gerszon Nachimowicz, a tailor in Warsaw who survived the Holocaust and joined his brother Mortka in Argentina. He may have been married to Sarenka (Sofia) Rozenpik. Mortka emigrated to Argentina in 1926. Please email me if you have information about the relatives of these two men. Thanks.

Deborah Shindell
Trumbull, CT
deborah.shindell@...
researching: Beserglik (any spelling), Lederhendler, Goldberg (all in Poland) and Szmukler (Ukraine)


Re: Can This Be Translated #translation

binyaminkerman@...
 

I would suggest posting this on the Jewishgen Viewmate page https://www.jewishgen.org/viewmate/
and requesting a Yiddish translation. The picture is currently upside down and there is a way to rotate the picture when you upload it. I think the handwriting is relatively clear so you'll probably get responses from people whose Yiddish is much better than mine. I can tell you that it is addressed to "my dear Uncle and Aunt"

Binyamin Kerman


Resources for Jewish Refugees who went to Uruguay #lodz

David Jacobowitz
 

My cousin asked me to help her find her father and uncles.

"...They were born in Sompolno, Polin. Can they write another address "Jacob Wilczynski" born 1908? married to Rela Roboski " After the Shoa and with a baby" Alex "" Josef Wilczynski "was born 1923/1926 (Jacob's brother) they were together in Europe, he spoke of Paris, and he traveled by train through Europe until he received permission to travel to Uruguay, There was a brother Abraham who arrived in 1939....They arrived by boat in Montevideo Uruguay. I do not know how to search,..."

This a translation from Spanish, so it may  not be exactly what she wrote.

Thanks for guidance.
David Jacobowitz


Re: Improving the Odds of a Reply When Contacting Someone by E-Mail #general

Bob Silverstein
 

We all have that problem and the problem behind the problem is that we do not know what the other person likes to see in an email or letter or her or his interest in the family tree.  I suspect most people already know how interested they are in helping as soon as they read your note.  It simply will not persuade them.  For those who cooperate, you do not know how much information they want to see or can even understand.  That is why my messages have a two pronged approach.  Three or four sentences about why I am writing, the potential relationship, and asking for their help.  And then I include the data which have the matching names.  This is two create a record of why I am contacting the person and to establish my creditability and legitimacy.   

Even with all this, I get about one out of ten to respond and very, very few relatives who traditional genealogy can confirm.

Good luck and keep writing those letters.
--
Bob Silverstein
bobsilverstein@...
Elk Grove Village, IL

Researching Kaplan (Krynki, Poland) Tzipershteyn (Logishin, Pinsk, Belarus), Friedson/Fridzon (Motol, Cuba, Massachusetts), Israel and Goodman (Mishnitz, Warsaw, Manchester).


Re: Malvine Weiss transferred to MAUTHAUSEN 14 April 1945, then where? #hungary #holocaust

Emma Cole
 

So I have now located the Sharit haPlatah list of survivors on this site, which includes a Malvin-Mor Weiss last known location as Homberg. I am wondering if this is the Malvin I am looking for, as the birth location given, Mezökereszes, is near Onod where I believed she was born. Does anyone know how I can view the actual list or anything about what might have been at Homberg? (this Malvin is on the list ID 2169, pg 363, line 22). Thank you in advance for any help you can give. Emma Cole


Re: Large LEVY family (Simon and Lena arrived NYC ca. 1890) #usa #general

Jay L Gordon
 

Hi Sherri,

Unfortunately I do not have any of that. I've checked all the usual places for that kind of information but have come up with nothing. This is my grandfather's stepmother's parents. Their daughter Rachel "Rose" Levy became his stepmother when he was a child (in 1921, after his mother died at the age of 26). I am getting Rose's birth and death certificates, in case that has any additional information about Simon and Lena. 

Thank you for the suggestions!

Jay Gordon


Re: Need help interpreting marriage record from Gesher Galicia #galicia #records

Susan&David
 

Sorry,  I have to correct my response.  r  means correct, i.e., the correct version is given.

David

On 11/16/2020 9:46 PM, Susan&David wrote:

This has been answered several time in the past.  r stands for recte, meaning false, i.e.,  needing correction.
You can search the Jewishgen Discussion List Archives or do a Google search for recte.

David Rosen
Boston, MA


On 11/16/2020 6:46 PM, Carole Bass wrote:

In the marriage abstract below, which I copied and pasted from Gesher Galicia, what does the "r" signify after the bride's surname (Lea Frenkel r. Lustig)? Another abstract for the same couple lists the bride the same way but names her mother as Malke Käffig, not Lustig.

Many thanks.

Noach Salomon AGET
son of Benjamin AGET & Malke
& Lea FRENKEL r. LUSTIG
daughter of David FRENKEL & Malke LUSTIG

Marriage record

1859

Year of Registration of Marriage: 1859
Town of Record: Lviv
House Number: 208 2/
Groom's Age/Date of Birth: 23
Bride's Age/Date of Birth: 26

--
Carole Bass
New Haven, Connecticut, USA
bass.carole@...



Re: Latest additions to JGFF towns database #JewishGenUpdates

Adam Cherson
 

TY for this discussion. Could you please inform me how does one submit a new town name to the town finder list?
Adam Cherson 


Re: Minsk Jewish names, #names #belarus

mvayser@...
 

Marcia,
"ov" suffix is an indicator of a male patronymic.  This person's father's name was Itsko.  This name should be preceded by a given name of the person, e.g., Aron Itskov Dunner means Aron son of Itsko Dunner.  Sometimes you will see the male version of the patronymic with the "ovich" suffix, instead of "ov", but it means exactly the same thing.  For females the suffix is "ova" or "ovna" - Sura Itskova (or Itskovna) Dunner (Sura daughter of Itsko Dunner).
In some cases these patronymics became last names, e.g., Aronov, Abramov.

Mike Vayser


Minsk Jewish names, #names #belarus

Marcia Heller
 

Would like to know if Iskov is the same male name as Isko? Information needed to clarify records of  gg grandfather Iskov/Isko Dunner of Minsk. 
 
Thank you, 
Marcia Amster Heller marciaheller@...


Subj: ViewMate photograph recognition - Translation of Romanian text #photographs #translation #bessarabia #latinamerica

mariafcampon@...
 

I've posted two photographs and a piece of text in Romanian for which I need a translation. They are on ViewMate at the following addresses: 

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM88525
 
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM88526
 
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM88527
 
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much in advance.
 
Kind regards,
 
María F. Garstein
Argentina


Lodja Lebowicz Buenos Aires #warsaw #latinamerica

Lew Kampel
 

Looking for relatives of Lodja Lebowicz who left Warsaw just before the war and settled in Buenos Aires.  She was a friend of my father.
Lewis Kampel
majork1972@...

MODERATOR NOTE: Please reply privately with family information.


KAUFMANN family in Holzwickede #germany

Mike Redel
 

Mike Redel <redel.mike@...>

19:39 (vor 38 Minuten)
an main+help
Dear gersigs,

I hope one of you could help me.

Elfriede Kaufmann died 26.08.1870 in Dudenroth now a part of
Holzwickede. Her parents were Seligmann Kaufmann and Henni Steiner.
What is happend with her parents.

A Seligann Kaufmann was born 17.0.1839 in Wehr a part of Meyen.
Parents Simon and Fanny Seligmann. A Seligma8nn Kaufmann died
10.08.1914 in Holzwwickede. A Julie Kaufmann born Feldheim died
11.02.1920 in Holzwickede. Is Julie the secound wife?

Seligmann was a butcher and life in Holzwickede Rausingen 4 later Nordstr. 4

regards

Mike Redel
59425 Unna - Germany


Re: Need help interpreting marriage record from Gesher Galicia #galicia #records

Susan&David
 

This has been answered several time in the past.  r stands for recte, meaning false, i.e.,  needing correction.
You can search the Jewishgen Discussion List Archives or do a Google search for recte.

David Rosen
Boston, MA


On 11/16/2020 6:46 PM, Carole Bass wrote:

In the marriage abstract below, which I copied and pasted from Gesher Galicia, what does the "r" signify after the bride's surname (Lea Frenkel r. Lustig)? Another abstract for the same couple lists the bride the same way but names her mother as Malke Käffig, not Lustig.

Many thanks.

Noach Salomon AGET
son of Benjamin AGET & Malke
& Lea FRENKEL r. LUSTIG
daughter of David FRENKEL & Malke LUSTIG

Marriage record

1859

Year of Registration of Marriage: 1859
Town of Record: Lviv
House Number: 208 2/
Groom's Age/Date of Birth: 23
Bride's Age/Date of Birth: 26

--
Carole Bass
New Haven, Connecticut, USA
bass.carole@...


Re: Improving the Odds of a Reply When Contacting Someone by E-Mail #general

Kenneth Ryesky
 

I have not been keeping score, but my batting average is definitely better when I send out via snail mail (unless I am responding to a posting on the Internet, as in "Off-Topic:  Your great-grandfather Isaac was the brother of my great-great-grandmother Sara; I would be pleased to compare notes with you).

--
Ken Ryesky,  Petach Tikva, Israel     kenneth.ryesky@... 

Researching:
RAISKY/REISKY, ARONOV, SHKOLNIK(OV), AEROV; Gomel, Belarus
GERTZIG, BRODSKY; Yelizavetgrad, Ukraine
BRODSKY, VASILESKY; Odessa, Ukraine
IZRAELSON, ARSHENOV; Yevpatoriya, Ukraine (Crimea)